сообщить о нарушении
Текущая страница: 136 (всего у книги 333 страниц)
— Да какая разница?
— Такая, что они не настоящие фанаты, а просто примазываются к победителям…
— Колокол, — раздраженно сказал Гарри, стряхивая со своего рукава руку Джинни.
И они с Гермионой поспешили обратно в замок в подземелья. Гарри злился, а Гермиона тихонько хихикала.
— Знаешь, а похоже, что Джин права.
— В чем? — раздражение сказывалось в отрывистости реплик.
— Ты стал популярным, Харри. Не знаю, сколько там Чоу лет болеет за этих… как их…
— «Торнадос».
— Вот-вот, но в прошлом году она была с фаворитом Седриком Диггори и косила глазом на вас с Драко, а в этом видишь… Первый учебный день. Диггори в школе нет, а она подходит к тебе.
— И?
— Не только от нападок Джинни тебе теперь отбиваться, братец!
Они зашли в класс.
— Рррр… — прорычал неразборчиво Гарри, бегло окинув взглядом уже занятые парты, и решительно прошел на половину класса, которую занимали слизеринцы.
Остановившись около парты, которую обычно занимал Драко в единоличное пользование, он решительно протолкнул Гермиону поближе к мужу, а сам сел с краю. Парты в кабинете зельеварения были рассчитаны как раз на троих, но по устоявшейся традиции ученики рассаживались по двое.
— Пооооттееер, — привычно протянул Малфой, но в его голосе больше не слышалось презрительных ноток, а в глазах блестела благодарность «отчиму» за наличие в непосредственной близости жены.
— Драко, мы столько вместе в прошлом году прошли! — патетично начал Гарри, искоса посматривая на обалдевших гриффиндорцев. — Так что давай жить дружно!
Драко как-то хитро-хитро улыбнулся и протянул руку для пожатия.
— А давай, Леопольд ты наш доморощенный!**
Гарри невзначай потер висок и тоже протянул руку, мысленно протранслировав:
«Это еще что за Леопольд такой?»
«Надо тебя приобщать к культуре других стран, особенно к Русской, твоя бабушка ведь русская?»
«Ну да, Карина Заречная…»
«Ну, так у них есть, у маглов… — Драко выразительно вытаращил глаза. — Мультфильм «Приключения кота Леопольда». Там этот кот постоянно говорил мышам: «А давайте жить дружно!»»
Они споро расставляли рабочие инструменты на парте.
«Ты-то откуда знаешь?» — удивился Гарри.
«Ммм… Долохов как-то в думосбросе отцу показывал, а тот потом мне… А русский язык я учил наравне с французским».
Драко немного скуксился.
— Приготовьтесь, — ледяным тоном сказал Снейп, захлопнув за собой дверь.
В призыве к порядку не было никакой необходимости: едва услышав стук закрывающейся двери, ученики прекратили возню и затихли. Как правило, один только вид зельевара гарантировал полную тишину в классе.
— Прежде чем приступить к сегодняшнему уроку, — начал Снейп, стремительно подходя к доске и оборачиваясь к классу, — мне кажется уместным напомнить, что в июне вам предстоит очень важный экзамен, где вы должны будете показать, насколько хорошо научились готовить и использовать волшебные снадобья. И хотя, бесспорно, некоторые из вас отличаются редкостным слабоумием, я надеюсь, что при сдаче экзаменов на С.О.В.У. вы все сумеете получить как минимум «Удовлетворительно». В противном случае я буду… крайне вами недоволен.
Его взгляд задержался на Симусе и Дине. С некоторых пор самыми опасными взрывальщиками котлов стали именно эти двое. Те судорожно сглотнули слюну.
— Разумеется, по окончании этого года многие из вас закончат изучение моего предмета, — продолжал Снейп. — П.А.У.К. по зельеварению будут сдавать только самые лучшие ученики, а это, как вы понимаете, означает, что со многими из вас нам придется проститься.
Его глаза остановились и опять вперелись в гриффиндорцев, губы изогнулись в ядовитой улыбке.
— Впрочем, до момента расставания у нас остается еще целый год, — вкрадчиво продолжал профессор. — Поэтому, вне зависимости от того, намерены вы сдавать П.А.У.К. или нет, я рекомендую вам сосредоточить все усилия на том, чтобы в конце этого года получить наивысший возможный балл, ибо даже при сдаче экзамена на С.О.В.У. я привык ожидать от своих учеников соответствия определенным стандартам.
Снейп прошелся вдоль доски.
— Сегодня вам предстоит изготовить зелье, которое очень часто встречается на экзаменах на совершенно обычный волшебный уровень: Смирительный Настой, снимающий беспокойство и возбуждение. Но учтите: если вы проявите неловкость при обращении с ингредиентами, то сон человека, принявшего ваше зелье, будет тяжелым, а в некоторых случаях и непробудным, поэтому вам следует быть предельно внимательными. Состав и способ приготовления, — Снейп чуть заметно взмахнул палочкой, — на доске перед вами.
На доске, действительно, возник рецепт.
— Или в учебнике на странице десять. А все, что вам нужно, вы найдете, — он опять взмахнул палочкой, — в шкафу.
Дверь шкафа распахнулась.
— На приготовление отводится полтора часа… Приступайте.
Как и было предсказано, зелье, которое задал приготовить Снейп, оказалось невероятно трудным, капризным. Ингредиенты следовало добавлять в котел в точно установленном порядке и в тщательно отмеренных количествах, а смесь помешивать определенное количество раз, сначала по часовой стрелке, потом — против часовой. Пламя же, на котором варился настой, за указанное число минут до добавления последнего ингредиента обязательно нужно было уменьшить до некоего конкретного уровня.
Северус же только пару раз за весь урок стрельнул на нестандартную парту взглядом. И только Гарри почувствовал в этих взглядах не презрение, как казалось, наверное, всем остальным ученикам, а тепло и заботу.
«Харри, обрати внимание на рецепт на доске и рецепт, указанный в книге», — донеслась до Поттера мысль Драко.
Гарри, выбрав довольно долгий промежуток по времени, в течение которого зелье должно было просто кипеть, вчитался в оба рецепта и хмыкнул. Вот и еще одна особенность, которую они, да и, наверное, никто не замечал все эти годы. На доске был усовершенствованный рецепт зелья, позволяющий сократить время его готовки, путем добавления сока черносмородины перед тем, как убавить огонь.
Сделав пометку в учебнике, Гарри аккуратно влил тонкой струйкой сок и убавил огонь.
— Сейчас над вашим зельем должен появиться легкий серебристый парок, — сказал Снейп, когда до установленного срока осталось десять минут.
Над котлами Драко, Гарри и Гермионы действительно вился легкий серебристый дымок. А вот у остальных: у Дина из котла валили густые клубы серого тумана, Симус судорожно тыкал палочкой под котлом — у него почему-то погас огонь, у Лаванды котел плевался зелеными искрами. У Крэбба и Гойла не наблюдалось ничего, да и они внимательно пытались вчитаться в учебник. Гарри хмыкнул, если они решили варить по учебнику, а не по рецепту, написанному на доске, то даже если у них все правильно на данной стадии, то легкий серебристый парок появится над их котлами только к вечеру из-за особенности вываривания порошка лунного камня. Оно требует длительности. А сок черносмородины как раз ускоряет реакции этого ингредиента при высоких температурах.
— Время вышло! Все образцы зелий мне на стол и разборчиво написать на колбах свои фамилии! Домашнее задание — эссе на фут о свойствах лунного камня.
Сдав свою колбу с зельем, Гарри едва-едва коснулся руки зельевара, которая лежала на краю преподавательского стола. После обеда Гермиона убежала на Арифмантику, а Гарри плюнул на прорицания и отправился к себе в комнату. Лучше он напишет или хотя бы начнет писать эссе для Северуса, а не будет страдать фигней и выслушивать очередные бредни Трелани.
Перед ЗОТИ он спустился в гостиную, уже практически закончив писать эссе, почти не удивившись тому, что для этого не потребовалось идти в библиотеку или пользоваться своей собственной. Каждую третью ночь он продолжал видеть Сны.
— Ты понимаешь, сколько нам уже всего назадавали? — жаловался Симус Дину. — Во-первых, сочинение на полтора фута по войнам с гигантами для Бинза, во-вторых, фут по лунному камню для Снейпа, а теперь еще целый месяц надо вести дурацкий дневник! Получается Фред и Джордж не наврали про этот год! Ну, пусть только тетка Амбридж попробует что-нибудь задать!..
— Какой дневник? — поинтересовался Гарри.
— Дневник снов, а почему тебя не было на прорицании, Гарри? — спросил Дин.
— Меня там и в конце прошлого года не было, Дин. Я не хочу изучать этот предмет, о чем уже второй год сообщаю в письменном виде администрации школы, но меня упорно не слушают и вставляют этот предмет в моё расписание.
Симус выпучил глаза — это уже становилось традицией.
— Ээээ… А разве так можно? — тупо спросил он.
— Симус! — возмутилась как раз подошедшая Гермиона. — Когда же вы прочитаете Историю Хогвартса?! УЗМС и Прорицания не являются обязательными предметами, они выбираются по желанию! По же-ла-нию! — по слогам произнесла девушка. — Что тебе не ясно в этом словосочетании?
— А… А как же СОВ?
— Буду сдавать арифмантику, руны и нумерологию, — пожал плечами Гарри.
— Ээээ… — снова затупил Симус. — Ты же их не изучаешь!
— И что? Если я не хожу на уроки по этим предметам, это не отменяет того, что я могу изучать их самостоятельно и сдавать по ним СОВ или ПАУК.
Гриффиндорцы, с зависшим в астрале Симусом, покинули гостиную, направляясь на первый урок по ЗОТИ.
Когда они вошли в кабинет защиты от сил зла, профессор Амбридж уже сидела за столом. На ней была вчерашняя пушистая розовая кофта и черный бархатный бант на голове. И опять Гарри непроизвольно подумал об огромной мухе, неосторожно севшей на голову огромнейшей жабы.
Ученики входили в класс очень тихо. В конце концов, пока что профессор Амбридж — темная лошадка, и непонятно, насколько она строга.
— Ну-с, здравствуйте! — воскликнула та, когда все, наконец, расселись.
В ответ раздалось недружное «здравствуйте».
— Ц-ц-ц, — поцокала языком профессор Амбридж. — Так дело не пойдет. Прошу вас хором и громко: «Здравствуйте, профессор Амбридж!». Итак, еще разочек, дружно. Здравствуйте, ребята!
— Здравствуйте, профессор Амбридж! — пропел класс.
— Так-то лучше, — сладко мурлыкнула профессор Амбридж. — Совсем не трудно, правда? А теперь уберите палочки и достаньте перья.
Многие угрюмо переглянулись: просьба убрать палочки никогда еще не предвещала интересного урока. Профессор Амбридж открыла сумочку, вынула свою палочку — необычно короткую — и сильно постучала ею по доске. Там мгновенно появились слова:
Защита от сил зла.
Повторение базовых принципов.
— Думаю, все вы согласитесь, что изучали этот предмет крайне обрывочно и фрагментарно, не так ли? — заявила профессор Амбридж, поворачиваясь к классу с аккуратно сложенными на животе ручками. — Постоянная смена преподавателей, большинство которых не давало себе труда придерживаться одобренного министерством курса, к несчастью, привела к тому, что ваши знания не соответствуют стандартам, требуемым при сдаче экзаменов на С. О.В.У.
Амбридж сделала несколько семенящих шагов по проходу между партами.
— Поэтому вы будете рады узнать, что скоро положение вещей кардинально изменится в лучшую сторону. В этом году мы с вами будем проходить тщательно проработанный и одобренный министерством теоретический курс защитной магии. Запишите, пожалуйста, следующее.
Она опять постучала по доске. Предыдущая надпись исчезла, и ее место занята другая: «Задачи курса»
1. Введение. Основополагающие принципы защитной магии.
2. Выработка умения распознавать ситуации, в которых официально разрешено применение защитной магии.
3. Защитная магия как магия практическая.
Несколько минут в классе раздавался лишь скрип перьев по пергаменту. Когда все списали с доски, профессор Амбридж спросила:
— Все приобрели «Теорию защитной магии» Уилберта Уиляйла?
В ответ раздалось утвердительное бормотание.
— Думаю, вам придется это повторить, — качнула головой профессор Амбридж. — Когда я задаю вопрос, то хочу слышать четкий и внятный ответ: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: все приобрели «Теорию защитной магии» Уилберта Уиляйла?
— Да, профессор Амбридж, — зазвенело в классе.
— Прекрасно, — сказала профессор Амбридж. — А теперь откройте страницу пять. Глава первая, «Основы для начинающих». Читайте про себя. Объяснения не потребуются.
Профессор Амбридж отошла от доски, уселась в кресло за учительским столом и уставилась на ребят припухшими, жабьими глазами. Гарри открыл страницу пять «Теории защитной магии» и приступил к чтению.
Читать было отчаянно скучно — так же скучно, как слушать профессора Бинза. Гарри беспомощно чувствовал, что не в силах сосредоточиться, и скоро понял, что уже в шестой раз проводит глазами по одной и той же строчке, но не может усвоить написанное. Некоторое время прошло в гробовом молчании. Рядом с Гарри Дин, уставившись в одну точку на странице, рассеянно вертел в руках перо. Гарри повернул голову вправо и испытал глубочайшее удивление, которое вывело его из ступора. Гермиона даже не открывала учебник! Вместо этого, подняв руку, она в упор смотрела на профессора Амбридж.
Гарри не мог припомнить, чтобы Гермиона когда-либо решалась ослушаться указаний учителя, а тем более могла противостоять искушению открыть любую книгу, попавшуюся ей на глаза. Он вопросительно поглядел на нее, но она лишь покачала головой, показывая, что не станет отвечать ни на какие вопросы, продолжая смотреть на профессора Амбридж, которая столь же упорно смотрела в другую сторону.
Прошло еще некоторое время. Гарри уже не был единственным, кто смотрел на Гермиону. «Основы для начинающих» оказались настолько нудными, что с каждой минутой все большее число учеников решалось предпочесть чтению наблюдение за Гермионой, старавшейся привлечь внимание профессора Амбридж.
Вскоре уже больше половины класса смотрело не в книгу, а на Гермиону, и в какой-то момент профессор Амбридж, видимо, решила, что игнорировать создавшуюся ситуацию больше нельзя.
— Вы хотите задать вопрос по поводу прочитанной главы, милая? — спросила она Гермиону так, словно только что заметила ее поднятую руку.
— Не по поводу главы, нет, — ответила Гермиона.
— Видите ли, мы сейчас читаем учебник, — подчеркнуто произнесла профессор Амбридж, показывая маленькие острые зубки. — Обсуждение любой другой темы следует отложить до конца урока.
— У меня вопрос по поводу задач курса, — объяснила Гермиона.
Профессор Амбридж подняла брови.
— Ваше имя?
— Гермиона Грэйнджер, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, мисс Грэнжер (п/а искажено специально), но мне кажется, что задачи курса определены очень четко и понятны всякому, кто внимательно их прочитает, — голос профессора Амбридж непоколебимо источал мёд.
— Мне — нет, — довольно нагло отрезала Гермиона. — Там ничего не сказано об использовании защитных заклинаний.
Во время короткой паузы, последовавшей за ее словами, многие повернулись к доске и, хмуря лбы, еще раз прочитали задачи курса.
— Использовании защитных заклинаний? — с кокетливым смешком повторила профессор Амбридж. — Мисс Грэнжер, я и представить себе не могу такой ситуации, в которой вам на моем уроке понадобилось бы использовать защитные заклинания. Едва ли вы можете опасаться, что кто-то нападет на вас во время урока.
— Так мы что, вообще не будем колдовать? — громко воскликнул Симус.
— Тот, кто хочет что-то сказать во время моего урока, должен сначала поднять руку, мистер…
— Финниган, — ответил Симус, выбрасывая вверх руку.
Профессор Амбридж, широко распялив в улыбке рот, повернулась к нему спиной. Тут подняли руки и Гарри с Гермионой. Припухшие глазки профессора Амбридж на некоторое время задержались на Гарри. Потом она обратилась к Гермионе:
— Да, мисс Грэнжер? Хотите спросить о чем-то еще?
— Да, — кивнула Гермиона. — Насколько я понимаю, основная цель изучения защиты от сил зла — овладеть практическими навыками применения защитных заклинаний. Так?
— Позвольте полюбопытствовать, мисс Грэнжер, являетесь ли вы квалифицированным и сертифицированным министерством методистом? — с фальшивой любезностью осведомилась профессор Амбридж.
— Нет, но…
— Тогда, боюсь, не вам решать, что является «основной целью изучения» какого бы то ни было предмета. Наша новая программа разработана колдунами много старше и, поверьте, умнее вас. Вы познакомитесь с защитными заклинаниями гарантированно безопасным способом…
— Какой в этом толк? — громко и четко вмешался Гарри. — Когда на нас нападут, то сделают это вовсе не гаранти…
— Руку, мистер Поттер, — пропела профессор Амбридж.
Гарри ударил кулаком воздух над головой. И снова профессор Амбридж отвернулась от него, но руки подняли еще несколько человек в классе.
— Ваше имя? — обратилась профессор Амбридж к Дину.
— Дин Томас.