355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » safira260 » Большой круговорот (СИ) » Текст книги (страница 56)
Большой круговорот (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2017, 20:30

Текст книги "Большой круговорот (СИ)"


Автор книги: safira260



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 333 страниц)

— Яд василиска убивает медленно и мучительно, но от него нет противоядия ни естественного, ни созданного алхимически. Слёзы феникса имеют силу воскрешающую, но только в том случае, если смерть наступила всего несколько минут назад. В твоём случае слёзы связали губительное действие яда, но не уничтожили его. Теперь у тебя по жилам течёт и яд василиска, и нерастворимые слёзы феникса — тем самым постоянно нейтрализуя друг друга. Поздравляю, теперь тебе не страшны никакие вредоносные зелья, они просто сгорят в том пламени, что течёт в твоих жилах. Что касается лечебных, то тут надо будет посмотреть. Но что-то на тебя точно действовать не будет — например «Сон без сновидений». — Почему? — Ну, несмотря на то, что это зелье является весьма распространённым и не является запрещённым — это всё-таки слабый, но яд. Вспомни показания к применению… — Мы такого ещё не проходили… — Ах да! Ты же только на втором курсе, а это проходят на шестом-седьмом. Так вот, в показаниях к применению строго ограничена доза применения и не чаще, чем два раза в неделю, и то: два раза выпил, а потом месяц перерыва, для естественного избавления от токсинов. — А зачем же оно нужно? — Я тебе тут лекции читать нанимался, что ли?! Доживешь — узнаешь. Нам теперь надо со мной разобраться и с этой дурёхой. Риддл указал на бессознательную Джинни. Гарри подошёл к девочке и потрогал её лоб — кожа была жутко холодной. — Так что с ней? — Ну, её изрядно в энергетическом плане потрепала тварь, да и мне, чтобы «воплотиться», пришлось изрядно попить у неё энергии. А запас у девочки маленький, так что, если сейчас не принять срочных мер, она в лучшем случае останется сквибом… — А в худшем? — Умрёт. — Ну, так помоги мне её вытащить отсюда! — Гарри! Уничтожь мой дневник! Это оборвёт мою с этой дурочкой связь, вернёт ей часть сил, и она сможет очнуться. — Но… — Что тебя смущает? — Как же ты? Риддл пожал плечами. — Возродиться из дневника я всё равно не смогу, вернуться в него — тоже. Жить недопризраком меня не привлекает, думаю, тебя тоже, потому что в таком случае твоя подружка точно отправится в мир иной. Так что у нас остаётся только один выход — уничтожь дневник. Гарри, как сомнамбула, положил перед собой тетрадку и со всего маху рубанул окровавленным мечом. Переплёт развалился на две половинки, листы, подхваченные новым магическим вихрем, разметались по всему залу, а Риддл, засветившись потусторонним светом, взорвался на мириады светлячков, которые тоже подхватил воздушный водоворот. Спустя пару минут всё успокоилось. — Яссс это ссаберу уничтожитьссс, — у Саи на кончике хвоста, который имел три тонких «пера», примостилась заколка, которой были стянуты волосы Джинни. — А тысс ещщщёёё заххходиссс, обязатсссельно. Думауюссс, Сссарр будетссс радсс с тобой поховоритьсс. Сая, обогнув оставшуюся непомерно здоровую тушу мёртвого василиска, как понял Гарри, той самой матери Саи — фамилиара Салазара Слизерина, уползла в статую. Феникс одобрительно курлыкнул. В противоположном конце комнаты послышался слабый стон. Джинни пошевелилась, Гарри бросился к ней, но она уже села. Ошеломленный взгляд обежал колоссальных размеров мертвого василиска, Гарри в намокшей от крови мантии, разбросанные по всему периметру остатки дневника. Она глубоко, судорожно вздохнула, и по лицу ее заструились слезы. — Гарри… Гарри, я пыталась все рассказать тебе за завтраком, но я не могла говорить в присутствии Перси. Это была я, Гарри, но, правда, правда, я не хотела… Риддл заколдовал меня, командовал… А как ты убил эту… эту зверюгу? Где Риддл? Последнее, что я помню, — это как он вышел из дневника… — Все хорошо, Джинни. Видишь? С тварью покончено. Пойдем отсюда, — Гарри помог ей подняться на ноги. — Меня исключат, — плакала Джинни. — Я так мечтала поступить в Хогвартс — с тех самых пор, как в школу пошел Билл. А теперь мне придется уйти. Что скажут папа с мамой? Финист ждал их, паря у выхода из Комнаты. Гарри подтолкнул Джинни вперед, они перелезли через мертвые кольца василиска, прошли сквозь гулкий, отвечающий эхом сумрак и снова оказались в тоннеле. Каменные двери сомкнулись за ними с тихим шипением. А через несколько минут они уже слышали звуки передвигаемых камней. — Рон! — крикнул Гарри, ускоряя шаги. — Джинни жива! Она здесь, со мной рядом! Рон что-то воскликнул в ответ, и за следующим поворотом они увидели его горящее нетерпением лицо в изрядных размеров проеме, который он ухитрился проделать в завале. — Джинни! — Рон просунул руку через пролом, чтобы втащить сестру первой. — Ты жива! Не верю своим глазам! Что с тобой случилось? — он попытался обнять ее, но Джинни, всхлипывая, отстранилась. — Ты в порядке, Джинни, это главное! — Рон радостно улыбался. — Все страшное позади… Вслед за Джинни в пролом влетел Финист. — Это еще что за птица? Откуда она взялась? — Это феникс, один из охранников Хогвартса, — ответил Гарри, в ожидании своей догадки посмотревший прямо в глаза Финисту, тот кивнул. Гарри стал протискиваться в брешь. — А откуда у тебя такой потрясающий меч? — Рон изумленно вытаращился на сверкающее оружие в руке друга. — Все расскажу, давай только скорее отсюда выберемся! — Гарри мельком взглянул на Джинни. — Ну, хоть немного… — Не сейчас, — отрезал Гарри. Он не хотел наспех рассказывать Рону, кто открыл Тайную комнату, и уж тем более не в присутствии Джинни. — А Локхарт где? — Он там, — ухмыльнулся Рон, махнув рукой в сторону выхода. — Дела у него неважные. Пойдем, увидишь. Вслед за Финистом, чьи широкие крылья испускали в темноте мягкое золотое сияние, они скоро добрались до устья трубы, где сидел с самым добродушным видом Гилдерой Локхарт и что-то безмятежно мурлыкал себе под нос. — Ему отшибло память, — объяснил Рон. — Его заклятие забвения ударило, как бумеранг, по нему самому. Нам ничего, а он понятия не имеет, ни кто он, ни где находится, ни кто мы такие. Сам для себя опасен. Я велел ему идти и ждать нас у выхода. Локхарт окинул всех радостным взглядом: — Привет! Странное местечко, не правда ли? Вы что, здесь живете? — Нет, — Рон, взглянув на Гарри, красноречиво поднял брови. Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх, трубу. — Ты уже придумал, как нам отсюда выбраться? — спросил он Рона. Рон отрицательно покачал головой. Финист подлетел к Гарри и шумно забил крыльями, его блестящие глаза-бусины искрились в темноте, длинные золотые перья хвоста колыхались. Гарри посмотрел на него, стараясь что-то припомнить. Мальчик понимал, что по каким-то своим причинам феникс не хочет открывать всем, что он разумен и вполне может говорить по-человечески. Рон недоуменно почесал за ухом: — Кажется, он хочет, чтобы ты ухватился за него. Но ты для него явно тяжеловат… — Феникс — птица особенная, — сказал Гарри. — Нам придется крепко держаться друг за друга. Джинни, возьми Рона за руку. Профессор Локхарт… — Профессор — это вы, — растолковал тому Рон. — Возьмите за руку Джинни. Гарри сунул меч с Волшебной шляпой за пояс, Рон вцепился в его мантию, и Гарри, подняв вверх руки, крепко схватил удивительно горячие хвостовые перья феникса. Он ощутил в себе необычайную легкость, и в следующее мгновение вереница со свистом летела вверх по сточной трубе. Гарри слышал, как висящий где-то под ним Локхарт восклицал: «Поразительно! Восхитительно! Прямо-таки настоящее волшебство!», Поток холодного воздуха трепал волосы Гарри, глаза радовались золотому сиянию. Не успели они в полной мере насладиться полетом, как подъем завершился, и все четверо попадали на влажный пол туалета Плаксы Миртл. Пока Локхарт кокетливо поправлял шляпу, раковина, скрывавшая вход в трубу, скользнула на место, и все вернулось в свое обычное состояние. Миртл не верила своим глазам. — Ты жив… — буркнула она разочарованно. — Не огорчайся, — посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи. — Конечно, не буду… Я просто подумала, вдруг ты умер, и мы бы разделили с тобой мой туалет… Я была бы очень этому рада! — сказала Миртл и смущенно засеребрилась. — Ух, ты! — восхитился Рон, когда они вышли из туалета в темный, пустынный коридор. — По-моему, Миртл влюбилась в тебя! Но чаша весов склонилась в твою пользу, Джинни! Гарри подумалось — а при чём тут Джинни? По лицу Джинни по-прежнему катились слезы. Рон встревоженно посмотрел на нее, потом обернулся к Гарри: — Куда теперь? Гарри глянул на Финиста — тот, снова курлыкнув, полетел вперед, заливая все вокруг золотистым светом. Они пошли за ним и через минуту оказались перед кабинетом профессора МакГонагалл, а феникс выпорхнул в ближайшее окно. Гарри постучал и толкнул дверь. ========== Часть 2. Глава 9. ========== Часть 2. Глава 9. Ошибка Дамлбдора (не сработавший «обливиэйт»). Когда четверо подземных странников — Гарри, Рон, Джинни и Локхарт — с головы до пят мокрые, грязные, а Гарри еще и в потёках крови, вошли в кабинет, все, кто там был, ошеломленно замолчали, но тишина в тот же миг взорвалась воплем: — Джинни! Увидев дочь, миссис Уизли, сидевшая в слезах перед камином, вскочила, за ней мистер Уизли, и оба бросились к дочери. Но Гарри смотрел не на них — у камина стоял, улыбаясь, профессор Дамблдор, рядом с ним профессор МакГонагалл, которая тяжело дышала и держалась за сердце. Прошуршав крыльями возле уха Гарри, на плечо Дамблдора опустился Фоукс, а Рон с Гарри по очереди очутились в крепких объятиях миссис Уизли. — Вы спасли ее! Спасли! Как вы это сумели? — Нам всем очень бы хотелось это узнать, — произнесла профессор МакГонагалл утратившим обычную твердость голосом. Миссис Уизли выпустила Гарри, и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Риддла. А потом он заговорил. Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка. Как они с Роном пошли за пауками в лес и Арагог поведал им о покушении на него Плаксой Миртл. Что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете. Гарри замолчал, чтобы перевести дух. — Замечательно! Итак, вы отыскали вход, нарушив — не премину добавить — вопиющим образом сотню школьных правил. Но как же вы оттуда выбрались живыми, Поттер? — МакГонагалл сгорала от любопытства. Гарри, слегка охрипший, перешел было к тому, как вовремя подоспел феникс, как Волшебная шляпа вооружила его мечом, и вдруг запнулся. Он старался избегать упоминаний о дневнике Риддла и о самом Риддле, поглядывая на Джинни, та стояла в двух шагах, прижавшись к матери, и слезы безостановочно бежали по ее щекам. Промолчал про ритуалы призыва и изгнания, еле выдавив из себя, что василиск сам напоролся на меч в его руке, прокусив при этом руку. Избегая упоминания о Финисте, просто сказал, что феникс заплакал ему на рану, и она исцелилась. Фоукс курлыкнул, а Гарри заметил брошенный мельком на птицу удивлённый взгляд Дамблдора. «А вдруг Джинни и правда исключат? — подумал Гарри в смятении. — Дневник Риддла замолк навсегда, Финист ясно показал, что показываться на людях не собирается, а Саю не покажешь тем более — поди-ка теперь докажи, что это не дедушка своей магической властью заставлял ее совершать то страшное, что творилось в замке, а совершенно другой артефакт! Только вот и артефакта теперь нет в наличии. Как теперь найти злоумышленника?» Гарри взглянул на Дамблдора — тот едва заметно улыбнулся, и огонь камина блеснул в стеклах его очков-половинок. «Аааа… и искать не надо, его рук дело! Сволочь старая!» — Я вот что хотел бы узнать: как лорд Волдеморт изловчился околдовать Джинни? — тихо спросил директор. — Ведь он, по моим источникам, укрылся сейчас в албанских лесах. «Сука! Свои проделки на дедушку спихнуть хочет!» Горячая волна гнева накатилась на Гарри, но у него не вырвалось ни слова. — Что? — ошеломленно воскликнул мистер Уизли. — Вы-Знаете-Кто… околдовал Джинни? Но Джинни, разве она… разве она не была… — Я так понимаю, во всем виноват дневник, — Дамблдор показал на остатки дневника, который до сих пор держал Гарри. — Риддл его вел, когда ему было пятнадцать. Гарри набрал воздуху в грудь, чтобы возмущённо высказаться, и понял, что не в состоянии сказать ни слова. «Беспалочковое и невербальное «Силенцио»?» — ошеломлённо подумал он. Дамблдор взял у Гарри листки и обрывки переплёта и принялся с любопытством рассматривать его, склонив длинный крючковатый нос над мокрыми страницами. — Изумительно, — проговорил он негромко. — Да, Риддл был один из самых одаренных учеников Хогвартса. Дамблдор повернулся к супругам Уизли, окончательно сбитым с толку. — Очень немногим известно, что лорда Волдеморта когда-то звали Том Риддл. Я учил его здесь пятьдесят лет назад. Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волдеморта — был совершенно неузнаваем. Не было ничего общего между зловещим Темным Лордом и умным славным мальчуганом, который был когда-то старостой школы. — Но что могло с ним связывать нашу Джинни? — воскликнул мистер Уизли. — Его… его дневник, — всхлипнула Джинни. — Я в нем писала, а он отвечал… весь этот год. Мистер Уизли был потрясен. — Джинни! Как ты могла! Что я тебе всегда говорил? Мало ли кто или что может прикинуться добрым и понимающим! Как можно идти на поводу у того, кого совсем не знаешь! Почему ты не показала дневник мне или маме? На Гарри уже не обращали внимания, а силился перебороть заклятье директора — безрезультатно. — Такая подозрительная вещь! Ясно же, что она полна черной магии! — Я этого не знала, — рыдала Джинни. — Он был в одном из учебников, помнишь, которые мама купила. Я подумала, кто-то вложил его в книгу и забыл… — Мисс Уизли следует немедленно отправить в Больничное Крыло, — не терпящим возражения тоном вмешался Дамблдор. — На ее долю выпало слишком тяжелое испытание. Ни о каком наказании и речи быть не может. Волшебники гораздо старше ее бывали обмануты Волдемортом. Он широким шагом подошел к двери и открыл ее: — Джинни нужен сон, и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада. Мне это всегда прибавляет сил, — добавил он и дружески подмигнул девочке. — Мадам Помфри еще не спит, она сейчас раздает сок мандрагоры. С уверенностью могу сказать, что жертвы василиска придут в себя с минуты на минуту. — Значит, Гермиона скоро будет в порядке! — обрадовался Рон. — Все худшее позади, — кивнул Дамблдор. Миссис Уизли, поддерживая Джинни, повела ее из кабинета, мистер Уизли, который никак не мог опомниться, побрел за ними. — А знаете, Минерва, — улыбнулся профессор Дамблдор, — пожалуй, эта история стоит хорошей пирушки. Можно попросить вас пойти поговорить с поварами? — Можно, — сухо кивнула профессор МакГонагалл и уже у дверей спросила: — Полагаю, в мое отсутствие вы разберетесь с Поттером и Уизли, не правда ли? — Истинная правда, — заверил ее Дамблдор. Она ушла, а Гарри с Роном опасливо посмотрели на Дамблдора. Что значит — разобраться с ними? — Помнится, я говорил, что придется исключить вас обоих из школы, если вы еще раз нарушите правила, — начал директор. От ужаса Рон вытаращил глаза. — Это лишний раз доказывает, что даже самые лучшие из нас иногда вынуждены брать свои слова обратно, — усмехнулся Дамблдор. — Вы оба получите Особые награды за услуги школе. И… дайте-ка подумать… Да, по двести баллов каждому для Гриффиндора. Рон сделался ярко-розовым, как цветы Локхарта на Валентинов день. — Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии, — Дамблдор посмотрел на Локхарта. — К чему эта излишняя скромность, Гилдерой? Гарри вздрогнул. Борясь с немотой, он успел начисто забыть о Локхарте! А тот стоял в углу комнаты, по-прежнему улыбаясь растерянной, чуть дурашливой улыбкой. Услыхав Дамблдора, он огляделся вокруг, силясь понять, к кому это обращаются. — Профессор Дамблдор, — поспешил вставить Рон. — Произошел несчастный случай — внизу, в Тайной комнате. Профессор Локхарт… — Я что, профессор? — осведомился Локхарт с кротким удивлением. — Вот те на! А я-то считал себя идиотом… — Он хотел наложить на нас заклятие забвения, — продолжил Рон, — а палочка возьми и стрельни в него самого… — М-м-да, — Дамблдор покачал головой, и его длинные серебряные усы задрожали. — Значит, поражен собственным оружием? — Оружием? — эхом отозвался Локхарт. — У меня нет оружия. А вот у этого мальчика есть, — Локхарт указал на Гарри. — Меч, очень красивый. Он вам может его одолжить. — Рон, пожалуйста, отведи профессора Локхарта в Больничное Крыло, — обратился Дамблдор к Рону. — Мне еще нужно сказать Гарри несколько слов. Локхарт неуверенно поплелся к двери. Рон, выходя, оглянулся, бросил на директора с Гарри любопытный взгляд и, взяв Локхарта за руку, вышел с ним в коридор. Пройдя через комнату к камину, Дамблдор опустился в одно из кресел. — Садись, Гарри, — предложил он, и Гарри сел, испытывая необъяснимое волнение. Дамблдор разгладил усы.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю