сообщить о нарушении
Текущая страница: 75 (всего у книги 333 страниц)
— Хорошо. Сейчас уже нет смысла переводить их в спальни. Я нашёл временного охранника для гриффиндорской башни. Завтра вы сможете перевести ребят обратно.
— А что с Полной Дамой, сэр?
— Она прячется на карте Аргайллшира на втором этаже. Судя по всему, она отказалась впустить Блэка без пароля, и тогда он напал на неё. Бедняжка всё ещё очень расстроена, но как только она успокоится, я попрошу мистера Филча отреставрировать её.
Гарри услышал, как с лёгким скрипом отворилась дверь в зал. Раздались чьи-то шаги.
— Директор? — это был Снейп.
Гарри весь превратился в слух.
— Третий этаж обыскан. Его там нет. Филч обыскал подземелья, там тоже ничего подозрительного.
— Как насчёт астрономической башни? Кабинета профессора Трелани? Совятни?
— Всё обыскали…
— Очень хорошо, Северус. Я и не ожидал, что Блэк станет здесь задерживаться.
— У вас есть предположения о том, как он сюда пробрался, профессор? — спросил Снейп.
Гарри чуть-чуть приподнял голову от ладони, чтобы слышать и вторым ухом.
— У меня их много, Северус, и каждое следующее — ещё более неправдоподобнее, чем предыдущее.
Гарри еле заметно приоткрыл глаза и осторожно взглянул на профессоров. Дамблдор стоял к нему спиной, зато Гарри видел застывшее от напряжённого внимания лицо Перси и сердитый профиль Снейпа.
— Директор, помните ли вы нашу беседу перед… хм… началом семестра? — Снейп задал вопрос, практически не раскрывая губ, словно пытаясь исключить Перси из разговора.
— Помню, Северус, — ответил Дамблдор, и в его голосе прозвучало нечто похожее на предупреждение.
— Кажется, практически невероятным… что Блэк мог проникнуть в школу без чьей-то помощи, помощи изнутри. Помнится, я ясно выразил свои опасения, когда вы назначили…
— Я не верю, что кто-либо из живущих в замке стал бы помогать Блэку, — отрезал Дамблдор, и тон его был таков, что Снейп не решился возразить. — Я должен переговорить с дементорами, — продолжил Дамблдор. — Я обещал известить их, когда мы завершим поиски.
— А они не хотели помочь, сэр? — поинтересовался Перси.
— О, разумеется, — холодно ответил Дамблдор. — Боюсь, однако, что дементорам не суждено переступить порог этого замка до тех пор, пока я являюсь директором школы.
Перси немного сконфузился. Дамблдор, шагая бесшумно и быстро, покинул зал. Снейп с выражением глубокой обиды на лице постоял немного, провожая директора глазами, затем тоже удалился. Гарри искоса поглядел на Рона и Гермиону. Глаза у обоих были открыты и отражали звёздный потолок.
— О чём это они? — проговорил Рон одними губами.
========== Часть 3. Глава 8. ==========
Часть 3. Глава 8. ЗОТИ, квиддич, патронус.
На протяжении нескольких следующих дней в школе не говорили ни о чём другом, кроме как о Сириусе Блэке. Теории, объяснявшие его проникновение в замок, становились всё более и более абсурдными. Ханна Аббот из Хаффлпаффа всю гербологию объясняла каждому, кто соглашался её послушать, что Блэк, скорее всего, превратился в цветущий куст. Растерзанный холст Полной Дамы сняли со стены и заменили портретом Сэра Кэдогана и его толстого серого пони. Это не вызвало ни у кого особой радости. Сэр Кэдоган проводил большую часть времени, вызывая окружающих на дуэли, а оставшееся посвящал изобретению несусветно сложных паролей, которые к тому же менял по два раза на дню.
— Он совершеннейший псих, — сердито пожаловался Симус Финниган Перси. — Нельзя заменить его на кого-нибудь другого?
— Никто из картин не согласился на эту работу, — объяснил Перси. — Они боятся повторить участь Полной Дамы. Сэр Кэдоган единственный проявил храбрость и добровольно вызвался нам помочь.
У Гарри, однако, хватало своих бед помимо Сэра Кэдогана. За ним пристально следили. Учителя придумывали всякие предлоги, чтобы сопровождать его по коридорам, а Перси Уизли, как и уже привычный Рон, повсюду ходил за ним хвостом, напоминая величественную сторожевую собаку. В довершение ко всему, профессор МакГонагалл призвала Гарри в свой кабинет с таким трагичным видом, что мальчик решил, будто кто-то умер.
— Нет смысла продолжать скрывать это от вас, Поттер, — изрекла она очень серьёзно. — Я знаю, что для вас это будет шоком, но Сириус Блэк…
— Я знаю, что он охотится за мной, — устало ответил Гарри. — Я случайно слышал, как папа Рона говорил об этом его маме. Мистер Уизли работает в министерстве магии.
Эти слова ошеломили профессора МакГонагалл. Минуту-другую она молча смотрела на Гарри, а затем сказала:
— Понятно. Что ж, в таком случае, Поттер, вы поймёте, почему я не выдаю Вам разрешение на посещение Хогсмида.
— Да, профессор, я понимаю.
«Как бы выбраться из замка? Отец где-то там…»
Приближался матч, но по какой-то причине было объявлено, что вместо Слизерина будет играть Хаффлпафф. Это несколько подняло настроение всей команде. Однако Вуд подбегал к нему со всё новыми и новыми советами. В третий раз, когда это случилось, Вуд говорил ужасно долго, и Гарри не сразу осознал, что на целых десять минут пропустил начало урока по защите от сил зла. Он пустился бежать, а Вуд вопил вслед: «У Диггори очень крутой разворот! Гарри, может быть, имеет смысл попытаться загнать его в петлю…».
Гарри резко затормозил у кабинета, потянул дверь на себя и прошмыгнул внутрь.
— Извините, я опоздал, профессор Люпин, я…
Однако от письменного стола на него поднял глаза вовсе не Люпин, а Снейп.
— Урок начался десять минут назад, Поттер, поэтому, я полагаю, будет справедливо, если мы снимем с Гриффиндора десять баллов. Садитесь.
Гарри мельком глянул в окно: сегодня полнолуние?
— Перед тем, как Поттер перебил меня, я говорил, что профессор Люпин оставил записи относительно того, какие темы вы успели пройти на сегодняшний день… Вам легко угодить. Люпин явно не заставляет вас перенапрягаться. В моём понимании, красношапы и гриндилоу — занятие для первоклассников. Сегодня мы с вами поговорим об…
Гарри следил, как учитель пролистывает книгу к самому её концу, к главе, которую они наверняка не проходили.
— …оборотнях, — решил Снейп.
Гарри судорожно вздохнул.
— Но, сэр, — тут же вмешалась неугомонная Гермиона, — мы ещё не дошли до оборотней, мы должны были начать финтиплюхов…
— Мисс Грэйнджер, — профессор говорил со зловещим спокойствием, — до сих пор я пребывал в уверенности, что в этом классе учитель я, а не вы. И я хочу, чтобы вы открыли страницу 394, — он снова обвёл глазами класс. — Вы все! Быстро!
Ученики — с разнообразными оскорблёнными гримасами и возмущённым бормотанием — открыли книги.
Урок для Гарри прошёл в напряжении. Прозвонил колокол, но профессор Снейп задержал класс.
— Напишите сочинение «Как распознать и убить оборотня». На эту тему должно быть написано не меньше двух свитков. Работы сдать к утру в понедельник. Уизли, останьтесь, нам нужно разобраться с вашим наказанием.
Гарри с Гермионой вышли из класса вместе со всеми. Отойдя на приличное расстояние, чтобы их не было слышно, ребята разразились гневными тирадами в адрес Снейпа.
— Снейп никогда не вёл себя так по отношению к другим учителям по защите от сил зла, несмотря на то, что хотел занять их место, — сказал Гарри Гермионе. — Что он имеет против крёстного? Он ведь его действительно ненавидит!
На следующее утро Гарри проснулся очень рано, так рано, что было ещё темно. За окном бушевала буря. Но буря не буря, а пробежка не отменяется. Мальчик встал, оделся и тихонько вышел из спальни. Когда Гарри открывал дверь, что-то мохнатое проскользнуло мимо его ног. Он нагнулся как раз вовремя, чтобы успеть схватиться за пушистый хвост и вытащить Косолапуса из спальни.
— А знаешь, мне кажется, Рон был прав относительно тебя, — с подозрением обратился Гарри к коту. — В замке полно мышей, так иди и охоться за ними. Давай, давай.
В общей гостиной грохот бури был слышен ещё сильнее. Он одиноко направился к отверстию за портретом.
— Остановись и прими бой, шелудивая деревенщина! — проорал Сэр Кэдоган.
— Да заткнись ты, — зевнул Гарри.
У озера, когда он уже пробежал один круг, к нему присоединились остальные из их развесёлой компашки.
— Ты чего в такую рань поднялся? — позёвывая, спросила Гермиона. — Что-то я за тобой такого не наблюдала раньше.
Гарри только пожал плечами, и они уже все вместе рванули сквозь дождь и ветер.
— Тяжеленько нам придётся, — сказал Вуд.
Он ничего не ел, вглядываясь в огромные окна Большого зала.
— Перестань волноваться, Оливер, — постаралась утешить его Алисия. — Подумаешь, какой-то дождик.
Но это, к сожалению, был не просто «какой-то дождик». Конечно, популярность квиддича была такова, что вся школа всё равно собралась смотреть матч, но от замка к полю школьникам пришлось бежать, пригнув головы против ураганного ветра, вцепившись в зонтики, то и дело улетавшие у кого-нибудь из рук. Гриффиндорская команда переоделась в малиновые робы и стала ждать, когда Вуд произнесёт свою обычную ободряющую речь. Но так и не дождалась. Вуд несколько раз пробовал заговорить, издавал какие-то странные булькающие звуки, потом безнадёжно махнул рукой и жестом велел игрокам следовать за собой.
Ветер был такой сильный, что ребят по дороге к стадиону сносило вбок. Если с трибун и доносились приветственные крики, их не было слышно за всё новыми и новыми раскатами грома. Дождь залеплял Гаррины очки. Мальчик досадливо поморщился, ему уже начинало надоедать это постоянное притвортсво. Он наложил на очки заклинание, не позволяющее дождю их замутить, а на себя осушающие и согревающие чары.
Хаффлпаффцы в канареечной форме приближались с другой стороны поля. Капитаны подошли друг к другу и обменялись рукопожатиями. Диггори улыбнулся Вуду, но у Вуда к этому времени окончательно свело челюсти, поэтому он едва кивнул. Гарри увидел, как на губах мадам Хуч формируются слова: «Седлайте мётлы». Он вытянул правую ногу из разлезшейся глины — чавк — и перебросил её через древко. Мадам Хуч поднесла свисток к губам и с силой дунула. Свисток прозвучал пронзительно и донёсся будто издалека. Игроки взлетели. Гарри быстро набирал высоту, но «Нимбус 2000» слегка заносило из-за ветра.
Стараясь держать метлу ровно насколько это возможно, он развернулся, всматриваясь в пелену дождя сощуренными глазами. Он летал взад и вперёд вдоль поля среди размытых малиновых и жёлтых пятен и не имел ни малейшего представления о ходе игры. Комментатора не было слышно за шумом бури. Публика пряталась под плащами и истрёпанными зонтиками. Бладжеры дважды чуть было не скинули Гарри с метлы. Он потерял счёт времени. С каждой минутой становилось всё труднее держать метлу ровно. Небо темнело сильнее и сильнее, как будто день сегодня решил смениться ночью досрочно. Два раза Гарри чудом избежал столкновения с другими игроками, так и не поняв за пеленой дождя свои это были или чужие. Они все были мокрые, дождь висел настолько густой пеленой, что невозможно было отличить одних от других… Одновременно с первой вспышкой молнии раздался свисток мадам Хуч. Гарри с трудом различил силуэт Вуда. Тот показывал рукой, чтобы Гарри спускался. Все игроки команды с чавкающими всплесками приземлились в грязь.
— Я попросил тайм-аут! — проревел Вуд. — Соберитесь здесь под этим…
Ребята сгрудились под большим зонтом на краю поля.
Гарри стал активно размахивать своей палочкой, просушивая одежду на членах своей команды и накладывая на них те же чары, что и на себя.
— Какой счёт?
— Спасибо, Гарри. Мы ведём, у нас пятьдесят очков, — сказал Вуд. — Но если вскорости не поймаем снитч, то придётся играть в темноте. Всё, ребята, давайте навалимся!
Вновь полный решимости, Гарри, чуточку понукая, направил метлу сквозь турбулентные завихрения, оглядываясь по сторонам в поисках снитча, увёртываясь от бладжеров, поднырнув под Диггори, который проскользил в противоположном направлении… Ещё раз громыхнуло, и сразу вслед за этим сверкнула раздвоенная молния. Находиться на поле становилось всё опаснее. Нужно как можно скорее засечь снитч… Он развернулся с намерением лететь обратно к центру поля. Вдруг очередная вспышка осветила трибуны, и Гарри увидел нечто, что совершенно отвлекло его от игры — силуэт громадного, косматого чёрного пса, чётко отпечатавшийся на фоне неба, застывший на самом верхнем, пустом, ряду трибун.
— Что за?..
Особенно сильный порыв ветра, и «Нимбус» резко нырнул на несколько футов вниз. Выровнявшись, Гарри внимательно всмотрелся в верхний ряд трибун. Пёс исчез.
— Гарри! — донёсся страдальческий вопль Вуда от колец Гриффиндора. — Гарри, сзади!
Гарри оглянулся. Седрик рванул к центру поля. В пропитанном дождём воздухе на равном расстоянии между Ловцами мерцала крошечная золотая точка… Гарри пригнулся к древку и бросился за снитчем.
— Давай! — орал он «Нимбусу».
Струи хлестали по лицу.
— Быстрей!
Но случилось что-то странное. Звенящая тишина повисла над стадионом. Ветер, такой же сильный, как и раньше, отчего-то перестал выть. Как будто кто-то выключил звук или будто Гарри внезапно оглох — в чём дело?
Вдруг до жути знакомая ледяная волна окатила его, пролилась внутрь — он заметил, что под ним по полю движется нечто… Не успев как следует подумать, Гарри не отвёл взгляд от снитча, а снизу подплывали спрятанные под капюшонами лица дементоров. Их было не меньше сотни. У Гарри в груди, замораживая внутренности, поднималась ледяная вода. И тогда он снова услышал… кто-то кричал, кричал у него в голове… женщина…
— Только не Гарри, только не Гарри, пожалуйста, только не Гарри!
Клубящийся белый туман опутал мысли… Что он тут делает? Зачем летает?.. Ей надо помочь… Иначе она умрёт… Её убьют… Он падал, падал сквозь ледяной туман. Нет! Он в школе, квиддич… Снитч, он ловит снитч!
— Только не Гарри! Пожалуйста… сжалься… пощади…
Безжалостный голос хохотал, женщина кричала…
В последнем усилии выброшена рука, и золотой мячик трепыхается в руке, а его кулак с силой сжимает чья-то рука. Рывок и…
— Хорошо, что земля такая мягкая.
— Я думал, они точно разобьются.
— А у него даже очки не разбились.
Гарри слышал тихие голоса, но слова не имели для него смысла. Он не понимал, где находится, как сюда попал, чем занимался до этого. Всё, что он знал, так это то, что каждый дюйм его тела разрывается от боли, как будто его долго били.
— Это было так страшно, страшнее всего на свете.
Страшно… страшнее всего… Чёрные фигуры в капюшонах… Холод… Крик…
Глаза мальчика открылись. Он лежал на больничной койке. Вокруг него собралась квиддичная команда Гриффиндора, все с головы до ног в грязи. Рон с Гермионой тоже были здесь и выглядели так, словно только что выбрались из бассейна.
— Гарри! — воскликнул Фред.
Под слоем грязи он был мертвенно-бледный.
— Как ты?
Тут вдруг память Гарри как будто промотали вперёд на большой скорости. Молния — Гримм — Снитч — Дементоры…
— Что произошло? — спросил он, сев в постели так внезапно, что все охнули.
— Вы упали, — ответил Фред. — С высоты метров этак в… пятьдесят.
— Мы боялись, что ты умер, — жалобно сказала дрожащая Алисия.
Гермиона издала короткий скрипнувший звук. У неё были совершенно красные глаза.
— А матч? — продолжал спрашивать Гарри. — Что?.. Будем переигрывать?
— Мы выиграли, — сверкнул улыбкой Фред.
— Снитч поймал ты, а на твоём кулаке сжалась рука Диггори, — рассказал Джордж. — А потом вас обоих сбросило с мётел… Ты был без сознания.
Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое.
— Мы придём к тебе попозже, — пообещал Фред. —Гарри, ты самый лучший Ловец, лучше у нас не было!
Команда покинула палату, оставив за собой след жидкой грязи. Мадам Помфри закрыла за ними дверь с видом крайнего неодобрения. Рон и Гермиона придвинулись поближе к постели. А Гарри успел разглядеть на одной из кроватей Диггори.
— Дамблдор вне себя, — сказала Гермиона зарёванным голосом.
Но только Гарри понял, что это «вне себя» относится отнюдь не к тому, что дементоры оказались на поле, а как раз к тому, что у того опять что-то сорвалось.
— Я ещё ни разу не видела его в таком состоянии. Когда вы стали падать, он выбежал на поле, взмахнул палочкой, и тогда ваше падение замедлилось. Вы упали, а он развернул палочку в сторону дементоров и выстрелил в них какой-то серебряной штукой. Они сразу же покинули стадион… Он был в ярости… что… — но тут девочка осеклась, кинув взгляд на Рона, который, впрочем, его не заметил.
Он инспектировал прикроватную тумбочку Гарри на предмет подарков, которых пока ещё было немного. Видимо не все успели отметиться в больничном крыле.
— Потом он волшебным образом положил вас на носилки, — вмешался Рон. — И пошёл к замку, а носилки плыли рядом. Все подумали, что вы…