Текст книги ""Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)"
Автор книги: Си Джей Уотсон
Соавторы: Жоэль Диккер,Джулия Корбин,Маттиас Эдвардссон,Марчелло Фоис,Ориана Рамунно,Оливье Норек,Дженни Блэкхерст,Матс Ульссон,Карстен Дюсс,Карин Жибель
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 311 страниц)
Глава 32

– Нас отстранили от дела со стрельбой, – объявила Тэсс, удостоверившись, что плотно прикрыла дверь.
Джером, Фара и констебль Хит Кэмпбелл дожидались ее после встречи с Освальдом.
– Зеленого чая? – предложила Фара, протянув кружку.
Тэсс удивленно посмотрела на девушку, и та смутилась.
– Я заметила, что вы обычно не пьете кофе, а на днях, когда мы были на выезде, вы заказали зеленый чай, – пробормотала Фара. – Поэтому я купила немного. Надеюсь, что правильно выбрала сорт.
Инспектор Фокс не знала, что сказать. После всех испытаний, выпавших на ее долю за две недели, ей хотелось расплакаться. Особенно теперь – когда одно из дел передали Уокеру. Но вместо этого Тэсс собрала волю в кулак и с неподдельной теплотой произнесла:
– Спасибо, Фара. Честное слово, большое спасибо.
Тэсс надеялась, что девушка не усомнится в ее искренности.
– Что значит «отстранили»? – спросил Джером, привлекая к себе внимание. – Даже идиоту понятно, что убийца – тот, кого ищем мы.
Тэсс покачала головой:
– Никто не хочет, чтобы люди об этом узнали. Начальство предпочитает, чтобы общественность думала, будто дела не связаны между собой, и не поддавалась панике из-за серийного убийцы. По-моему, Освальд мог повлиять на принятие решения не больше, чем мы. Дело о стрельбе переходит к Уокеру.
У троицы вытянулись лица. Тэсс сразу поняла, что команда – по крайней мере, ее лучшая часть – полностью разделяет чувства инспектора Фокс к Джеффу Уокеру.
– Послушайте, – подняла руку Тэсс, когда все разом заговорили. – Я в бешенстве, как и вы, но у нас нет времени, чтобы торчать здесь, жалея себя. Как только Уокер войдет в эту дверь… Честно говоря, я удивлена, что его до сих пор нет, но, вероятно, мы должны поблагодарить старшего инспектора за заботу. Так вот, нам придется предоставить Уокеру материалы по делу. Меня гложет предчувствие, что мы не дождемся от Джеффа откровенности и желания сотрудничать. Думаю, он будет хранить все в печатном виде и держать при себе. Поэтому, – обратилась Тэсс к Фаре, – сможешь сделать копии всего, что у нас есть? Очень-очень быстро?
– Буду спешить, словно мне задницу подожгли.
Фара взяла блокнот, который протянула Тэсс, и забрала со стола блокнот Джерома.
Инспектор Фокс повернулась к констеблю:
– Кэмпбелл, можешь спуститься на вахту и предупредить меня, когда придет Уокер? Задержи его, если сможешь. Я не хочу, чтобы он знал, что мы пока занимаемся делом о стрельбе.
– Да, шеф, – кивнул Хит с таким видом, будто ему приказали держать оборону на передовой.
Тэсс почувствовала невероятный прилив симпатии к своей команде. Она схватила Фару за руку, когда та повернулась, чтобы уйти:
– Как только станет известно, что мы отстранены, нам придется обращаться к Уокеру по поводу любой мелочи. В течение ближайшего часа жертву доставят в больницу. Успеешь добраться туда и поговорить с коронером, пока никто не узнал, что дело уже не наше? Я хочу знать, какие личные вещи были у жертвы. Больше всего меня интересует бумажник.
– Нет проблем.
Фара заколебалась и наклонилась к Тэсс, прижимая к груди охапку материалов по делу.
– Между нами говоря, я чертовски ненавижу этого придурка Уокера, мэм.
У Тэсс отвисла челюсть.
– Э-э-э… да, – заикаясь, пробормотала она.
Сержант Насир ей подмигнула.
– Еще раз спасибо за чай! – крикнула Тэсс вдогонку, когда Фара выходила.
Та помахала рукой и поспешила прочь.
– Что будем делать? – спросил Джером, оставшись наедине с Тэсс.
Инспектор пересекла комнату и подошла к компьютеру в углу:
– Нам нужно сделать копию записи с камер, прежде чем мы передадим флешку Уокеру. Возможно, в ней ключ ко всему.
Инспектору Фокс показалось, что загрузка допотопного компьютера заняла в три раза больше времени, чем обычно. Когда Тэсс копировала видеофайлы в другую папку, ее рация с треском ожила.
– Уокер уже поднимается, шеф.
– Спасибо, Хит, – ответила Тэсс, глядя, как полоска индикатора копирования подползает к цифре сорок процентов, и повернулась к Джерому. – Задержи его.
Сержант вышел из комнаты, и Тэсс наблюдала сквозь наполовину стеклянную стену за тем, как он остановил Уокера. «Давай, давай», – отчаянно умоляла она. Пятьдесят процентов, шестьдесят, семьдесят пять… Макушка Уокера устремилась к двери как раз в тот момент, когда индикатор показал сто процентов. Надеясь, что не испортила файл, Тэсс выдернула флешку и положила ее обратно в конверт. Когда Уокер без стука распахнул дверь, Тэсс заметила, что в офис открытого типа за спиной у коллеги вбежала Фара.
– Слава богу, ты здесь, Джефф! – с чувством произнесла Тэсс.
Брови Уокера поползли вверх. Он ожидал встретить другой прием.
– Пришел бы раньше, если бы члены твоей команды не любили чесать языком. Освальд уже сообщил хорошие новости?
– Новости? – невинно переспросила Тэсс с рассеянным видом.
Глаза Уокера заблестели при мысли, что он первым уведомит Тэсс об отстранении.
– Дело о стрельбе передано мне. Слышал, вы и так завалены работой. Обвинения по другим убийствам до сих пор никому не предъявлены.
Дверь за спиной Уокера открылась, и в комнату просунулась рука Фары с кипой бумаг. Сержант Насир небрежно положила документы на стол и показала Тэсс поднятый вверх большой палец.
– Ах, эти новости, – усмехнулась Тэсс. – Разве Освальд не сказал? Это я предложила передать дело тебе. Убитый, по слухам, работал в секс-индустрии. Я подумала, вдруг ты с ним знаком. Вот. – Она обошла Уокера, схватила со стола папку и сунула ему в руки. – Всю тяжелую работу за тебя уже проделали. Можешь сесть за стол и разобраться, как состыковать детали. Главное, не волнуйся. Знаю, ты привык к пазлам из десяти частей, но у тебя получится – я уверена.
Уокер расплылся в ухмылке – менее привлекательной, чем обычно:
– Может, когда я раскрою свое дело, то приду к вам на помощь. Нет ничего постыдного в том, чтобы попросить коллегу помочь.
Тэсс посмотрела в окно и увидела, что ее ждут Джером и Кэмпбелл. Представила, как Фара мчится в больницу, чтобы прибыть туда одновременно с телом жертвы.
– Не переживай, – сказала она, проходя мимо Уокера к двери. – У меня много помощников.
Глава 33

Спустя почти два часа Фара проскользнула обратно в отделение, кивнула Тэсс и направилась прямиком в комнату для совещаний. Уокер оторвал взгляд от страниц с записями, которые ему передали. Инспектор Фокс одарила его легкой улыбкой и проследовала за сержантом.
– Что удалось выяснить? – спросила Тэсс.
Фара нахмурилась:
– Никаких документов, подтверждающих личность. Ни на теле, ни среди вещдоков из перечня криминалистов.
– Хорошо, спасибо, что попыталась, – вздохнула Тэсс.
– Я сделала чуть больше, – улыбнулась Фара, протягивая лист бумаги. – На обратном пути заехала к криминалистам, и они попросили передать вам это. Очевидно, их не уведомили, что за дело теперь отвечает Уокер.
– Ты их не просветила? – Тэсс усмехнулась, вчитываясь в документ. – Отпечатки пальцев! Черт возьми, они быстро сработали. Фара, ты… – Слова похвалы замерли у нее на губах, когда инспектор Фокс увидела, кому принадлежат отпечатки. – Это, наверное, ошибка…
Фара покачала головой:
– Нет, не ошибка. Вы его знали? Один из воротил Брайтона. Занимался недвижимостью. Криминалисты утверждают, что он был связан с организованной преступностью, но полиция не смогла найти доказательств. Думаю, все сходится.
Тэсс не слушала, ощущая тяжесть в груди и не зная, что случится раньше: ее стошнит или она упадет в обморок. Фара увидела, что происходит, и подхватила инспектора Фокс, когда у той подкосились ноги.
– Джером! – крикнула девушка.
Размытая тень стремительно пересекла комнату. Возможно, на помощь бросился сержант Морган. Мир вокруг вдруг потерял четкость. Нужно было закрыть глаза и попытаться взять себя в руки. Невозможно! Ничего подобного попросту не могло произойти. Труп в отеле «Старый корабль» не мог принадлежать тому, кого указали в отчете криминалисты. Ее отец не мог умереть. Однако в документе – черным по белому – значилось знакомое имя. Третью жертву звали Фрэнк Джейкобс.
– Расскажешь, что случилось? – мягко спросил Джером.
Когда Тэсс встала на ноги, то с трудом доковыляла до туалета, бормоча о голодном обмороке и обещая, что все будет в порядке. Она полчаса просидела на унитазе, всхлипывая как можно тише, умылась и вышла. Джером ждал ее с чашкой чуть теплого зеленого чая. Сержант отвел Тэсс в пустую комнату для допросов, где они теперь сидели. Инспектор Фокс смотрела в стену:
– Не думаю, что смогу. – Ее голос скорее напоминал хрип.
Тэсс не кривила душой – с кем она могла поговорить? Не было никого, кто бы мог ее выслушать, разобраться в запутанных отношениях отца с дочерью, обнять и утешить ее. Тэсс никому не признавалась, что больше всего на свете желала любви и одобрения Фрэнка. Осознание, что она всю жизнь усердно трудилась лишь для того, чтобы столкнуться с неприязнью родного отца, который ее стыдился, разбило ей сердце.
– Попробуй, – подбодрил Джером. – Вряд ли меня что-то шокирует. Я давно служу в полиции и…
– Фрэнк Джейкобс был моим отцом, – перебила инспектор Фокс.
Глаза Джерома так комично расширились, что Тэсс рассмеялась бы, если бы мышцы лица не ломило от долгого плача.
– Какого черта, Тэсс?! Фрэнк Джейкобс? Шишка в сфере недвижимости? Но он же…
– Преступник, – закончила Тэсс. – Если верить слухам. Но он правда мой отец. А еще – жертва в деле со стрельбой.
Джером медленно выдохнул:
– Боже, Тэсс, мне очень жаль. Это, наверное… Я имею в виду, что это звучит…
– Слишком сложно?
– Да. Ты поддерживала с ним отношения?
Тэсс покачала головой. Она не обманывала сержанта, но всю правду тоже раскрыть не могла. О том, как начала работать на Фрэнка, пока дела не пошли хуже некуда. Тэсс выбрала упрощенную версию – ту, которую хотела воплотить в жизнь.
– Когда папа, точнее, муж моей мамы, умер, мама сказала, что моим родным отцом был Фрэнк. Я приехала в Брайтон, чтобы с ним познакомиться. Он сказал, что в его семье мне всегда рады. Обрадовался, что у него есть вторая дочь. Тогда я призналась, что учусь на офицера полиции.
Необходимая ложь. Тэсс приняла решение поступить на службу в полицию после того, как убила человека, но Джерому не следовало знать об этом.
Сержант скорчил гримасу, словно он снова по ошибке глотнул зеленого чая из кружки Тэсс вместо крепкого черного кофе.
– И как он воспринял?
– Великолепно! Отец был невероятно горд. С нетерпением ждал, когда я приду его арестовать. Кажется, эта проблема отпала сама собой.
Глаза Тэсс опять наполнились слезами.
– Погоди, значит, Сара Джейкобс, которая сидит внизу в камере…
– Моя сестра по отцу. Быть детективом – твое призвание, Морган.
– Вот дерьмо!
Тэсс вздохнула, поднимаясь на ноги:
– И правда дерьмо. Мне нужно пойти и сказать Саре, что наш отец умер.
Глава 34

Инспектор Фокс больше не могла тянуть время. Команду кратко проинформировали об убийстве Фрэнка, и Тэсс верила, что коллеги продолжат выполнять возложенные на них задачи. Чем дольше она откладывала непростой разговор, тем труднее ей становилось. Кого она пыталась обмануть? С каждой минутой росла вероятность, что Уокер выяснит личность жертвы. Нужно было срочно сообщить Саре трагическую новость.
Казалось, прошла вечность, прежде чем за стеклянной панелью в двери замаячила знакомая фигура. Дверь распахнулась, и в комнату вошла Сара в сопровождении женщины-офицера, на лице которой застыла натянутая улыбка. Без сомнения, младшая сестра, как всегда, проявила себя в лучшем виде. Тэсс ощутила укол сожаления, глядя на безразличное, отрешенное лицо девушки.
– В чем дело? – тут же спросила Сара, усевшись напротив. – Где мой адвокат? Почему меня не отпускают? Прошло больше суток, что происходит?
– Срок ареста продлили, – почти прошептала Тэсс. – Мы сообщили Кастро, и он разрешил поговорить с тобой. Похоже, он в курсе, кто я такая?
– Он адвокат отца и знает про нас все. В общих чертах. Не волнуйся, тебя он не выдаст. Но ты должна меня выпустить, Тэсс. Я не та, кто тебе нужен. Ты знаешь, что я не убивала Митчелла и Роджерса. Ты просто злишься, потому что я не сказала тебе про кольцо.
– Сара… – Тэсс не знала, как приступить к мучительному разговору. – Сара, речь не об убийствах. А о папе.
Сара смутилась;
– Его арестовали? Подожди, ты назвала Фрэнка папой? Что, черт возьми, происходит?!
– Сегодня в отеле «Старый корабль» застрелили мужчину. Жертва скончалась на месте. Это был Фрэнк. Мне очень жаль, Сара. Наш папа погиб.
Сара слышала слова сестры, но в них не было смысла. Папа погиб? Разумеется, нет. Мысль о смерти отца казалась настолько нелепой, что девушка чуть не рассмеялась. Тэсс вообще знала, кем был их отец? Фрэнка Джейкобса не могли застрелить в гостиничном номере, как мелкого безмозглого жулика. Он был одним из лучших аферистов за всю историю страны. Да он умнее всех сотрудников полиции Сассекса, вместе взятых! Разве он мог умереть, если идиоты вокруг до сих пор живы?
– Сара, ты меня слышишь? Мне очень жаль.
Сара выдохнула:
– Ты будешь выглядеть полной дурой, когда поймешь, какую ошибку вы совершили. Очевидно, что это не он. Зачем папе ночевать в отеле в двух минутах езды от собственного дома? Вряд ли у него был роман.
– Мне жаль…
– Хватит твердить одно и то же! Перестань извиняться передо мной. Ступай и найди настоящую семью своего покойника, кем бы он ни был. И узнай, почему он забронировал номер на имя отца, если сможешь.
– Номер бронировали на другое имя. Мы установили личность по отпечаткам пальцев, Сара. Я тоже не могу поверить. Знаю, что папа ненавидел меня, но…
Сара резко вскинула глаза:
– Ненавидел? Тэсс, он гордился тобой! Если уж на то пошло, он ненавидел себя за то, что не смог стать таким, как ты хотела. Ты напоминала отцу, что давным-давно в нем тоже было что-то хорошее.
Тэсс откинулась на спинку стула и тяжело вздохнула:
– Я думала, он стыдится меня. Не знаю, что сказать…
Сара увидела, что на глазах у сестры выступили слезы.
– Ты правда уверена, что это он? – спросила девушка. – Думаешь, его больше нет?
Тэсс кивнула, и по ее щекам потекли слезы. Она была благодарна Освальду за разрешение поговорить без записи, аргументировав просьбу тем, что это не официальный допрос. Сара имела право узнать о гибели отца в ходе деликатной беседы. Правда заключалась в том, что Тэсс понимала: никого, ближе младшей сестры, у нее не осталось.
– Можно я позвоню Маку? Он должен сообщить Уэсу и Гейбу. Всё. Мы теперь одни.
Сара с трудом произносила слова. Ей было тяжело думать и даже дышать. Папа? Погиб? Невозможно! Но разве Тэсс сказала бы ей, если бы не была уверена? Или это уловка, чтобы застигнуть Сару врасплох? Девушка уже больше суток томилась в камере. Уэйн Кастро велел в ответ на все вопросы твердить только: «Без комментариев». Оказывается, пока Сара сидела за решеткой, изучая трещины на потолке, ее папа погиб.
– Мы теперь одни, – повторила она, вдруг осознав, что ее жизнь стала такой же одинокой, как у Тэсс. – Семья осиротела.
Глава 35

Тэсс проводила Сару в туалет и постояла снаружи, чтобы дать сестре время уединиться и прийти в себя. Поскольку причастность Сары к стрельбе в отеле полностью исключалась, Тэсс могла попросить начальство не продлевать арест и выпустить девушку без предъявления обвинений. Но пока Освальд старался создать видимость, что между третьим убийством и двумя предыдущими нет никакой связи, попытки освободить Сару, скорее всего, были обречены на провал. Тем не менее сестру следовало вызволить как можно скорее, чтобы в худший момент ее жизни девушку поддержала семья.
Сара появилась спустя пять минут. Ее мокрое лицо блестело от слез, однако выглядела она решительной.
– Пообещай найти того, кто убил нашего… – Сара посмотрела по сторонам, вспомнив, что в коридоре их могут подслушать. – Моего папу. И я должна знать, связана ли его смерть с убийством тех парней и с тем, что мы…
Тэсс прервала Сару, прежде чем та успела сказать что-то компрометирующее. Она взяла сестру за руку и быстро отвела в камеру предварительного заключения, где не было посторонних ушей.
– Мы разберемся, я обещаю.
– Тогда отпусти меня, – попросила Сара, обхватив руками голову и положив локти на стол. – Перестань притворяться, что я виновна в убийстве, и тогда я тебе помогу. Пожалуйста, Тэсс, давай объединим усилия.
– Тебя выпустят. Я сообщила старшему инспектору, что сомневаюсь в твоей причастности. Он продлил твой арест из политических соображений. Чтобы общественность решила, что три убийства не связаны между собой. Ты застряла здесь для отвода глаз. Чтобы жители Брайтона не кричали о том, будто по улицам разгуливает серийный убийца.
Сара вздохнула и подняла голову:
– Я сожалею, Тэсс. Ты знаешь об этом?
В голосе сестры послышалась печаль. Когда девушка взглянула на настенные часы, инспектора Фокс охватило ужасное предчувствие.
– Сожалеешь о чем? – уточнила она с предупреждающими нотками в голосе. – Сара!
– О том, что судьба нас развела. О том, что твоя жизнь будет всегда подчиняться глупым правилам и порядкам. О том, что ни я, ни папа не смогли стать такими, как ты мечтала. Я не хочу втягивать тебя в неприятности или лишать работы, но я не принадлежу к твоему миру и не могу сидеть в камере, пока убийца отца находится на свободе ради того, чтобы обожаемая публика пребывала в блаженном неведении. Понимаешь?
– Не совсем, – медленно произнесла Тэсс.
Ее глаза встретились с глазами сестры, полными страха и гнева. Горечи и острой боли. Когда в камере раздался сигнал пожарной тревоги, инспектор Фокс догадалась, что собирается сделать Сара.
Глава 36

– Пожалуйста, скажи, что это не твоих рук дело, – взмолилась Тэсс, когда по всему зданию разнесся вой пожарной сигнализации.
Сара не сомневалась в наличии правил, регламентирующих нахождение полицейского в камере наедине с подозреваемым в убийстве. Судя по лицу инспектора Фокс, Тэсс правилами пренебрегла.
– Мне очень жаль, – повторила девушка и ударила Тэсс по голове, повалив сестру на пол.
Сара не была боксером и прекрасно знала, что Тэсс очнется меньше чем через минуту, поэтому действовать нужно быстро. Девушка стянула с инспектора Фокс форменную куртку, выудила из сумочки удостоверение и, выскользнув из камеры, посмотрела на двери у главного выхода, где толпились сотрудники. Чья-то рука схватила беглянку за локоть.
– Сюда, – прошипел Мак и потащил Сару по длинному пустому коридору, в конце которого виднелся пожарный выход и маячил полицейский.
Сара взмахнула удостоверением и рявкнула:
– Инспектор Фокс. Посторонись.
К счастью, полицейский не знал, как выглядит инспектор Фокс, и поспешно отпрянул. Перед тем как за спиной Сары закрылась дверь, девушка услышала истошный вопль Тэсс, но, возможно, ей просто почудилось.
На улице Сару и Мака поджидала машина с работающим двигателем. За рулем сидел Уэс. Мак скользнул на переднее пассажирское сиденье, а Сара бросилась на заднее.
– Поехали! – скомандовала она и захлопнула дверцу.
Уэс не колебался и утопил педаль газа. Сара лежала на заднем сиденье, пока машина набирала скорость, оставляя далеко позади отделение полиции вместе с Тэсс. Когда они отъехали на безопасное расстояние, Сара выпрямилась, и к ней тут же повернулся Мак.
– Скажи, что это неправда, – потребовал он. – Твои слова по телефону.
– Что случилось? – спросил Уэс. – Кто-то в беде?
– Папа, – ответила Сара, не сводя со старика глаз. – Тэсс только что сообщила мне, что он погиб. Кто-нибудь говорил с ним сегодня?
– Я не смог с ним связаться, – покачал головой Мак, его голос напоминал хриплое карканье. – Увидел переполох в городе и узнал, что произошло третье убийство. Я постоянно ему названивал…
Сара увидела боль в глазах старика и устыдилась, вспомнив о подозрениях, что кольцо в квартиру Митчелла подбросил Мак. Папа был его давним другом. Именно Мак взял Фрэнка под крыло и всему научил. Фрэнк относился к старику как к наставнику и почти как к родному брату. Хотя Сара даже не знала, были у отца родные братья или нет. После рождения дочери Фрэнк не общался с родителями и никогда о них не рассказывал, сколько бы Сара ни спрашивала. А теперь папу уже ни о чем не спросить.
Уэс притормозил:
– Что?! Нет, я видел его только вчера. Не может быть… Ты о чем вообще?
– Мне очень жаль, Уэс. – По щекам Сары потекли слезы, и она подавила рыдание. – Его застрелили. Это все, что я знаю. Следовало выведать больше, но мне нужно было выбраться из камеры. Хотела убедиться, что вы двое в порядке.
– Самое главное, что ты теперь с нами. Там, где тебе самое место, – cказал Мак, и Сара почувствовала, как закрутились шестеренки в его голове. – Мы должны выяснить, кто это сделал и почему. А еще позаботиться о твоей безопасности. Следующим может оказаться любой из нас.
– Что собираешься делать?
– Судя по всему, убежище Фрэнка не рассекречено. Поэтому будем придерживаться плана и на время укроемся там. Свяжемся со знакомыми, подергаем за ниточки. Возможно, кто-то что-то знает…
– Дело в том, – произнесла Сара, – что я должна кое в чем признаться и рассказать правду о двух других убийствах.
– Двух других? Считаешь, они как-то связаны со смертью папы? – уточнил Уэс.
Сара не так поразилась, услышав, что парень назвал Фрэнка папой, как в разговоре с Тэсс, но у нее все равно перехватило дыхание. Девушка прикусила губу, чтобы не расплакаться от горестной мысли: «Ты никогда его не увидишь. Его больше нет».
– Я знаю, что они связаны, – ответила Сара, когда смогла доверять своему голосу. – Забавно, до чего можно додуматься за двадцать два часа в полицейской камере. Им бы не помешало посадить туда детективов, чтобы ускорить их работу. Потому что я знаю, кто убил тех двоих и как.
Тэсс сделала вдох и открыла глаза. Голова была словно зажата в тиски, рот – полон слюны, ее мутило. Когда она оперлась на руку, запястье вывернулось под ее весом, и Тэсс завалилась набок. С тошнотворным звуком хрустнула кость. Руку пронзила острая боль, заглушив рвотные позывы и заставив сорваться на крик. Тэсс огляделась. Вой пожарной сигнализации по-прежнему звучал в голове. Сара исчезла.
– Черт! – выругалась Тэсс, хватаясь за стол здоровой рукой.
Правое запястье пульсировало от боли, но сейчас не было времени думать о переломе. Она собралась с силами и, пошатываясь, вышла в коридор, по которому полицейские вели заключенных в наручниках.
– Остановите ее! – заорала инспектор Фокс, ни к кому конкретно не обращаясь. – Черт!
Через главные двери отделения она разглядела машину, которая на большой скорости умчалась прочь. Очевидно, Сару поджидали у пожарного выхода. Тэсс выхватила рацию:
– Джером?
– Я снаружи, шеф. Ты в порядке?
– Нет, я ни хрена не в порядке! – рявкнула Тэсс. – Сара сбежала. Собери всех, кого сможешь, и обыщи окрестности. Если мы ее не найдем, мне крышка.








