Текст книги ""Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)"
Автор книги: Си Джей Уотсон
Соавторы: Жоэль Диккер,Джулия Корбин,Маттиас Эдвардссон,Марчелло Фоис,Ориана Рамунно,Оливье Норек,Дженни Блэкхерст,Матс Ульссон,Карстен Дюсс,Карин Жибель
Жанры:
Крутой детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 311 страниц)
Глава 20

Голова под рыжим париком жутко чесалась. Саре не терпелось просунуть пальцы под сетку и провести ногтями по коже, но меньше всего ей хотелось, чтобы женщина средних лет, сидевшая напротив за маленьким круглым столиком, подумала, будто у нее вши. Сара вернулась к работе, желая отвлечься от мыслей о находке в квартире Митчелла и от пронзительного осознания того, что она замешана в деле Тэсс гораздо больше, чем сперва думала. Однако сегодня даже перевоплощение в медиума не помогло развеяться.
– Надеюсь, с ребенком все в порядке.
Сара улыбнулась посетительнице, и та удивленно подняла глаза, прервав попытки оторвать заусенец.
– Спасибо. На самом деле…
– Простуды не длятся вечно, – сказала Сара, придавая голосу легкий налет мистицизма.
Иногда, обычно общаясь со стариками, ей приходилось задействовать весь арсенал ясновидящей: хрустальный шар и прочую дребедень. Но посетительница была и так настроена скептически, поэтому превращать приемную в балаган не стоило. Вероятно, женщина подозревала, что настоящий медиум не проводит сеансы в заброшенном магазинчике на набережной Брайтона. И она ни капельки не ошибалась.
Перед ее визитом Сара спрятала хрустальный шар в шкаф с канцелярскими принадлежностями и сменила струящуюся эффектную мантию на черную, чтобы выглядеть загадочно, не перегибая палку. К сожалению, она не догадалась снять рыжий парик.
– Хотя сейчас вам кажется, что ребенок болеет целую вечность, верно?
– Господи, да!
Женщина потерла лицо – еще один признак усталости, вызванной недостатком сна. Этот жест в сочетании с фиолетовым пятнышком калпола[29] на манжете сообщил Саре, что маленький ребенок посетительницы страдает от болезни, которая пока не требует применения антибиотиков, обычно оставлявших ярко-желтые пятна.
– Спасибо вам…
– Однако вы пришли не из-за детской простуды, – произнесла Сара как можно мягче, но избегая покровительственного тона. – Вас беспокоят отношения с мужем.
Догадка ошеломила женщину. Ее глаза расширились.
– Как вы узнали?
Сара могла объяснить посетительнице, что та вертела в руках обручальное кольцо с тех пор, как пятнадцать минут назад пришла на сеанс. Что Сара наблюдала за ней с помощью видеоняни, которую установила в импровизированной комнате ожидания, и заметила, как сузились глаза Хилари, когда она набирала на телефоне гневные сообщения, адресованные мужу. И что настройки приватности на ее странице в «Фейсбуке» были не слишком строгими – друзья друзей могли просматривать ее посты. Хилари записалась на сеанс за неделю до того, как Сара впервые за десять с лишним лет снова услышала имя Митчелла. Сначала мнимая ясновидящая создала фальшивый аккаунт в «Фейсбуке» и добавила в список друзей ближайшую подругу Хилари. Но выдавать профессиональные секреты не входило в планы Сары, поэтому она просто улыбнулась.
– Вы обратились ко мне из-за мужа. Я ощущаю волну беспокойства, которая исходит от вас, Хилари. Вы заботитесь обо всех, кроме себя, и гадаете, когда же кто-нибудь позаботится о вас. Вы ищете ответы, хотя не до конца уверены, что задаете правильные вопросы.
– Поразительно! – восхитилась Хилари.
«Банальное изложение проблем молодой матери. В сочетании с эффектом Барнума»[30], – подумала Сара и опять улыбнулась. Несмотря на трудности, она по-прежнему превосходно справлялась с работой. Было приятно осознавать, что она нашла свое истинное призвание. Сара знала, что находится на своем месте.
Хилари подалась вперед:
– Что мне делать?
– У вас есть подруги, которые сталкивались с подобными проблемами. Почему вы не спросите у них совета? Не хотите выглядеть неудачницей?
Глаза Хилари наполнились слезами.
– Я всегда все держу под контролем, – призналась она.
Сара и так поняла, с кем имеет дело, по прическе с идеально высветленными прядями, потемневшими у корней, – признак того, что в последнее время Хилари слегка себя запустила. Она также заметила стильный наряд посетительницы и ее маникюр, который не мешало бы обновить.
– Я не хочу, чтобы подруги подумали, будто я не справлюсь. Они были намного моложе, когда завели детей, и преодолели все трудности.
– Вовсе нет, – уверенно возразила Сара.
Поскольку детей у нее не было, девушке потребовалось провести много времени на сайте Mumsnet[31], чтобы получше познакомиться с вечными спутниками материнства: постоянной неуверенностью в себе и ощущением, что ты все делаешь недостаточно хорошо. Новые знания очень помогли в работе, когда Сара изображала медиума. Чтобы преуспеть и заставить людей раскрыться, следовало их понять, проявить сочувствие и разобраться в наиболее частых проблемах и тревогах, с которыми сталкивались мамы, пенсионеры, бизнесмены и те, кто недавно пережил утрату. Сара выгодно отличалась от прочих иллюзионистов, практиковавших холодное чтение и время от времени посещавших Брайтон. Ее конкуренты умело распознавали знаки, но не понимали, что субъект чувствует.
– Уверяю, что у ваших подруг были точно такие же проблемы. Особенно у самой старой из них.
Хилари пришла в замешательство.
– Но у моей самой старой подруги нет детей, – нахмурилась она.
Ой, кажется, Сара дала маху.
– Простите, я имела в виду, самую старшую по возрасту.
Посетительница что-то подсчитала в уме и кивнула:
– Шэрон. Да, у нее трое детей. Наверное, вы правы. Господи, вы действительно знаете свое дело.
– Спасибо. Теперь мне открылось еще кое-что. Буква «J». Присутствует ли в вашей жизни человек, чье имя начинается на «J»?
– Моего мужа зовут Джеффри, – ответила женщина. – Но его имя пишется через «G».
– Да, именно так, – без колебаний ответила Сара.
В спокойные времена она бы не перепутала букву, но с тех пор, как Хилари записалась на сеанс, произошло столько событий, что Сара лишь чудом умудрилась вспомнить про мужа. Следовало закругляться, чтобы не сесть в лужу и не испортить свою репутацию.
– Имя прозвучало у меня в голове, поэтому я не знала, как оно пишется. Я чувствую, что ваш муж очень вас любит, но испытывает сильный стресс из-за работы и поэтому не до конца понимает, какие испытания выпали на вашу долю.
– Вы правы! – горячо закивала Хилари. – Его работа – это один сплошной стресс. Он торгует акциями, а в нынешней обстановке…
– Это не оправдывает отсутствия поддержки с его стороны, но, наверное, вы понимаете, что жизнь Джеффри очень переменилась и ему пришлось заново к ней приспосабливаться. Появление ребенка было сюрпризом?
– Нет, мы пытались годами, – ответила Хилари.
Сара невозмутимо улыбнулась:
– По-моему, это все же был сюрприз. Похоже, ваш муж пришел к убеждению, что вам не суждено иметь детей. Ему тоже пришлось многому научиться. Вы понимаете, как рождение ребенка повлияло на его жизнь? У меня складывается ощущение, что ваш муж чувствует себя лишним и считает, что вы уделяете ему совсем мало времени. Мои слова похожи на правду?
– Да, безусловно.
Лицо Хилари вспыхнуло, и Сара испытала душевный подъем – как всегда, когда видела, что субъект утратил контроль над собой и готов безоговорочно согласиться с любым навязанным утверждением.
– Боже, Эмма не ошиблась, – сказала Хилари. – Вы и впрямь ясновидящая.
Сара проводила женщину до дверей и протянула ладонь для рукопожатия, но Хилари подалась вперед и заключила девушку в объятия, едва не сбив с ног. Часовой сеанс выдался утомительным. Как только Сара докопалась до сути и поняла, зачем Хилари к ней обратилась, то вела себя скорее как психотерапевт, а не медиум, но именно в этом порой и состояла ее работа. В прошлом ей приходилось выслушивать, как женщины рыдали у нее на плече из-за того, что мужья заводили интрижки: «Я вижу, как ты бросаешь засранца и наслаждаешься независимой жизнью, а потом встречаешь мужчину, который уважает и любит тебя». Сара не раз утешала скорбящих: «Я вижу, что ваша жена, сестра или кошка перенеслась в лучший мир. Она вас очень любила и не хотела, чтобы вы горевали». И даже выступала в роли финансового консультанта: «Я вижу: брать второй кредит под залог дома ради мечты открыть оригинальный книжный магазин – это не тот путь, что вам предначертан». Сара стыдилась лжи, но успокаивала свою совесть тем, что ее советы помогали посетителям спокойно спать по ночам. Сотня фунтов, которую ей платили за час, была ниже ставки психотерапевта – вот уж кому действительно следовало предъявить обвинение в шарлатанстве.
Сара сидела в глубине старого магазинчика – в импровизированной приемной, отгороженной от комнаты ожидания потрепанной черной занавеской. Магазин она помнила с детства. Когда выяснилось, что владелец обанкротился, пострадав из-за падения туристического потока летом и не покрыв зимних убытков, Сара взгрустнула и ухватилась за шанс подзаработать и повеселиться в свободные дни.
Над дверью звякнул колокольчик.
– Извините, но я принимаю только по записи, – сказала Сара, не поднимая глаз.
Она всегда заранее готовилась к каждому сеансу. Ясновидящая Бренда чтила свою репутацию.
– Даже сестру?
Сара вскинула голову, услышав знакомый голос, и ее сердце забилось быстрее. Тэсс Фокс стояла в приемной и скептически смотрела на сестру в черной мантии:
– Ты теперь экстрасенс?
– А как, по-твоему, я догадалась, что ты пустишь меня в свой дом при виде лапши с говядиной? – спросила Сара.
На лице Тэсс промелькнула едва заметная улыбка, и Сара вспомнила предыдущий вечер, когда они смеялись и болтали, как будто не принадлежали к двум разным мирам.
«Ты рада ее видеть», – с удивлением осознала девушка.
– Как ты меня нашла, черт возьми? Я начинаю подозревать, что профессия детектива и впрямь твое истинное призвание.
Тэсс усмехнулась, но не ответила.
– Чем могу помочь? – спросила Сара. – Ты, наверное, пришла не затем, чтобы услышать про высокого темноволосого красавца, который маячит на твоем горизонте.
– Мне бы и это не помешало, – заметила детектив Фокс.
– Ты что, пошутила? – Сара захлопала ресницами, изображая шок. – Я этого не предвидела.
Тэсс закатила глаза, и на ее губах снова появилось подобие улыбки.
– Ты кое-что забыла у меня дома.
Она подняла холщовую сумку, и Сара замерла. Внутри лежал блокнот, где она расписала версию, объяснявшую появление инициалов на корзине для бумаг, и начертила план квартиры.
– Спасибо, – поблагодарила Сара, протягивая руку за сумкой и ожидая вопроса о записях в блокноте.
Тэсс наверняка в него заглянула. Сама Сара именно так бы и поступила.
– А еще я хотела поблагодарить за вчерашний ужин, – сказала Тэсс. – Было приятно. В смысле, поболтать.
– Странно, правда? – усмехнулась Сара.
Похоже, сестра не заглядывала в сумку. Она пыталась в завуалированной форме сообщить, что ей понравился вечер в обществе Сары.
– До крайности, – ухмыльнулась Тэсс. – Но приятно.
– Приятно, – согласилась Сара. – Похоже на старые времена. Когда я была безумным подростком, который нуждался в мудром совете.
– Полная противоположность безумной тридцатилетней женщины, которой требуется мудрый совет, – заметила Тэсс, оглядывая помещение, где Сара перевоплощалась в медиума.
– Эй! – воскликнула Сара, поймав взгляд сестры и улыбаясь. – У каждого должен быть хотя бы один недостаток.
Глава 21

– Расскажите, что удалось выяснить. Пожалуйста, пусть ваши новости будут хорошими.
Тэсс вернулась в комнату, где собралась команда. Информации на белой доске значительно прибавилось по сравнению с первым утром после обнаружения тела. Встала Фара, смущаясь и гордясь тем, что оказалась на передовом рубеже. Тэсс не ошиблась, полагая, что сержант Насир обладает организационными навыками, необходимыми для того, чтобы разобраться в деталях и сложить их в единую картину. Самое большее через пару лет Фаре поручат вести собственное расследование.
– Я просмотрела записи, – начала Фара, изо всех сил скрывая волнение. – Вы поручили опросить соседей, помните? Пожилая дама по имени Кэт Филлипс из квартиры напротив сообщила, что за пару недель до убийства к Митчеллу приходила сестра. Я проверила… У Шона Митчелла не было ни сестер, ни братьев.
– Отличная работа, Фара, – похвалила Тэсс, и девушка просияла. – Кто же навещал Шона? Почему гостья выдала себя за сестру?
– Известно, что она представилась Сарой.
У Тэсс едва не отвисла челюсть. Сара Джейкобс не упоминала о визите к Шону Митчеллу незадолго до убийства. По словам сестры, она даже не знала, что тот снимает жилье в Гроув-Хилле. Или к Митчеллу приходила другая Сара? Имя не такое уж редкое, может, совпадение? Тэсс была не их тех, кто на каждом углу заявлял, будто не верит в совпадения. Инспектор Фокс знала, что такое случается постоянно. Но интуиция подсказывала, что в этот раз дела обстояли иначе.
– Есть описание внешности? – спросила Тэсс, стараясь говорить непринужденно.
Фара зачитала запись:
– Темные волосы чуть ниже плеч. Немного волнистые, по словам соседки. Красивые глаза. – Фара пожала плечами, признавая, что от описания мало пользы. – Ах да, соседка упомянула ожерелье: переплетенные кольца с каким-то камнем.
– Ясно, спасибо. – Тэсс сдержала стон, вспомнив ожерелье сестры.
Все еще напоминает совпадение? Или Сара солгала, утверждая, что никогда не была в квартире Шона Митчелла? Но почему?
– Понимаю, что пользы от показаний соседки немного, – признала Фара, приняв резкость шефа за разочарование. – Могу ли я снова побеседовать с ней? Вдруг она вспомнит еще что-нибудь.
– Да, конечно, спасибо, Фара. Джером…
Прежде чем Тэсс успела закончить фразу, зазвонил телефон.
– Черт, это Освальд. – Инспектор Фокс провела по экрану пальцем, чтобы ответить на звонок. – Да сэр? – При первых словах собеседника Тэсс нахмурилась. – Ясно, да, хорошо. Выезжаем.
Она сунула телефон в карман и потянулась за курткой:
– Отложите пока все дела. У нас второе убийство.
Глава 22

– «Хилтон Метрополь», – вещал Джером, – славится, пожалуй, самой яркой историей среди отелей Брайтона.
– Тебе придется изложить ее в краткой форме. У нас меньше пяти минут, – предупредила Тэсс, понимая, что попытка помешать сержанту поделиться бесценными знаниями заведомо обречена на провал.
– В сороковых годах был реквизирован для размещения подразделений сухопутной армии, военно-морского флота и военно-воздушных сил, – продолжил Джером, даже не запнувшись. – Отдельные постояльцы предъявляли особые пожелания. Уинстон Черчилль настаивал, чтобы в кашу добавляли сливки, а Марлен Дитрих могла потребовать стейк в любое время суток.
– Женщина имеет право съесть стейк, когда она пожелает.
– Преступления также не обошли отель стороной, – не умолкал Джером. – В тысяча девятьсот сорок восьмом году Джон Джордж Хэйг, известный как Убийца с Ванной Кислоты[32], выманил из «Метрополя» супругов Дикон и вернулся, чтобы оплатить их счета и забрать багаж. Живыми супругов больше никто не видел, их застрелили и растворили в ванне с кислотой.
– Бесподобно! Тебе пора водить экскурсии.
В полном соответствии со словами Джерома «Хилтон Метрополь» разительно отличался от заведений категории люкс, где привыкла останавливаться Тэсс. Напарники вошли в отделанный мрамором вестибюль и направились к стойке из красного дерева. Их встретил старый знакомый. Инспектору Фокс показалось, будто на площадке воссоединились актеры известного бродвейского шоу.
– Только не говори, что тебе тоже посчастливилось первой снять трубку и принять вызов, – заметил Кэмпбелл Хит, приветствуя коллегу кивком.
Тэсс подняла брови. Хит пожал плечами, словно констатируя: «Ничего не поделаешь».
– Я хотел допросить подельника Шона Митчелла, но услышал звонок. Подумал, что между убийствами есть связь, поэтому приехал как можно быстрее, – пояснил Хит.
Его валлийский акцент странным образом унял тревогу инспектора Фокс. Она знала Хита совсем недолго, но Кэмпбелл хорошо справлялся с работой, никогда не подводил и внушал уверенность. Беспорядок на его рабочем столе сводил Фару с ума, но Тэсс все равно была рада видеть Хита в составе команды.
– Дело обрастает странными подробностями, – сообщил Кэмпбелл. – Готовы осмотреть тело?
Тэсс кивнула.
– Кто вызвал полицию? – спросила инспектор, пока Хит вел ее к группе трех лифтов в углу вестибюля.
– Три девятки набрали со стойки регистрации. Постоялица с пятого этажа вызвала лифт. Когда двери открылись, жертва лежала на полу кабинки со свежей колотой раной.
Жертва. Тэсс ожидала увидеть нечто подобное, и все же привалившийся к стенке окровавленный труп заставил ее сердце забиться быстрее, нагнетая жар, прихлынувший к щекам. Каллум Роджерс. Второй свидетель убийства Даррена Лейна пятнадцать лет тому назад.
Тэсс отступила на шаг и уставилась на водяной знак, портивший идеальный рисунок обоев на стенах. Она попыталась сосчитать от десяти до одного, а потом задействовала технику непрерывного дыхания, стараясь не привлекать внимания и делая вид, что задумалась. Когда ей удалось справиться с сердцебиением, она повернулась к Хиту, который внимательно за ней наблюдал.
– Камеры? – уточнила Тэсс, словно минуту назад ей не грозил нервный срыв.
– Охватывают вестибюль и оба прохода к лифтам, – ответил Хит. – Администратор видела, как мужчина прошел к лифту один. Менее чем через десять минут постоялица обнаружила его труп. Криминалисты уже приступили к работе.
Записи с камер показали, что между входом Роджерса в лифт и моментом, когда женщина в истерике влетела в вестибюль, едва не рухнув в обморок перед стойкой регистрации, прошло шесть минут сорок секунд. Сорокаоднолетняя миссис Биван, приехавшая ради учебного курса по информационным технологиям, ждала лифта, а теперь всю оставшуюся жизнь, вероятно, будет ходить по лестнице. Тэсс мысленно поблагодарила Джерома за то, что он согласился допросить свидетельницу, – инспектор Фокс не умела успокаивать женщин на грани истерики, а сержант был в этом деле настоящим экспертом. Тэсс сразу поняла, что между Каллумом Роджерсом и миссис Биван отсутствовала какая-либо связь. Камеры помогли установить, что, когда двери лифта открылись, Роджерс уже лежал на полу мертвый. Совершенно один.
Тэсс потерла лицо. И за что ей все это? Она попыталась улыбнуться сотруднице за стойкой регистрации. Как их сейчас называют? Консьержи? Рецепционисты? «Вряд ли тебе это важно, Тэсс». Инспектору Фокс казалось, что она погрязла в бесполезных деталях и упускает ключ к разгадке. Для начала: где орудие убийства? В лифте размером шесть на шесть футов нож не спрячешь. Или человек-невидимка воспользовался невидимым оружием? Господи, может, лучше передать дело Уокеру? Вдруг Тэсс не создана для профессии детектива?
– Значит, мистер Роджерс был, несомненно, один, когда входил в лифт? – переспросила она.
– Ну, э-э-э… этого я не говорила. – Администратор хрустнула костяшками пальцев, и Тэсс поежилась. – Он был один, когда пересек вестибюль. Лифт отгорожен стеной, поэтому со стойки регистрации кабинку не видно.
– Значит, кто-то еще мог незаметно войти в лифт вместе с мистером Роджерсом?
– Да. Мистер Роджерс вошел и направился к лифту один, но это не значит, что его не могли тайком поджидать. Я ведь не провожу гостей в их номера.
Тэсс вспомнила убийцу Шона Митчелла, который предположительно провел в квартире двадцать четыре часа, прежде чем прикончить жертву. Если Каллума Роджерса убил тот же человек, Тэсс не сомневалась, что преступнику хватило терпения дождаться подходящего момента и нанести удар.
– Двое ребят из команды просматривают записи камер за весь день и сверяют тех, кто подходил к лифтам, со списком постояльцев, – шепнул Джером. – Примерно через час мы поймем, что происходило у лифта во время убийства.
– Ясно, спасибо. Теоретически кто-то мог спуститься на лифте, пырнуть Каллума Роджерса ножом, затолкать тело в соседнюю кабинку и отправить на пятый этаж, но камеры ничего не покажут.
Джером нахмурился:
– Теоретически такое не исключено. Убийца мог вернуться на свой этаж на другом лифте.
– Верно, – кивнула инспектор Фокс.
Чтобы провернуть подобное, требовалось идеально рассчитать время. Тэсс почти не сомневалась, что дело обстояло не так, но другой правдоподобной версии пока выдвинуть не могла. Судя по всему, Роджерс вошел в лифт один и больше не вышел.
– Нужно найти орудие убийства, – сказала Тэсс. – Спустите кого-нибудь в шахту.
Тэсс и Джером наблюдали, как Хит облачился в халат и перчатки. Затем Кэмпбелла пристегнули к тросу, чтобы опустить на дно лифтовой шахты. В подвале находился аварийный люк. Персонал отеля предоставил полиции лебедку и трос, которыми обычно пользовались в случае поломки лифта.
Тэсс поглядела в темноту шахты и обернулась к Хиту.
– Ты правда не возражаешь? – уточнила она. – Можно подождать, пока привезут прожекторы.
– Все в порядке, – заверил Кэмпбелл, демонстративно включив и выключив фонарик. – Опускайте.
Тэсс увидела, как луч фонарика скользнул по стене и исчез в темноте. Она посмотрела на Джерома.
– Сколько ужастиков на твоей памяти начинались подобным образом? – спросила инспектор Фокс.
– Для полной картины не хватает грозы, – отозвался сержант. – К тому же Хит не похож на юную пышногрудую блондинку. Все будет в порядке.
– Рада, что ты так думаешь, – заметила Тэсс. – Потому что, если он не выйдет, ты отправишься следом.
Джером издал звук, который означал громогласное: «Черт возьми, нет!» Сержант посмотрел на инспектора Фокс, вскинув брови:
– Я?! Симпатичный чернокожий чувак? Ты с ума сошла?








