Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"
Автор книги: Лорет Энн Уайт
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 308 (всего у книги 320 страниц)
Ру
Сейчас
– Насколько хорошо вы знаете Джо и его мать, миссис Коди? – спрашивает Ру у соседки, стоя на обочине дороги рядом с машиной, пока Тоши убирает в пакет расческу и зубную щетку, попутно наблюдая за Джо, собирающим все необходимое.
– Я познакомилась с ними около трех недель назад, когда они сюда переехали. Саймон – мой муж – уже знал Арвен, она работает в таверне. Это Саймон отвез сегодня утром Джо в участок, чтобы тот сообщил о пропаже матери. Это… она? На пляже?
– Официального подтверждения пока не было, но мы полагаем, это мама Джо.
Она кивает.
– Понимаю. Мы присмотрим за Джо, пока… Сколько понадобится. Насколько я знаю, больше у него никого нет. Он дружит с Фиби Брэдли, но…
Она смолкает, глядя на лес.
– Но что?
Дует ветер, и Ханна Коди смахивает с лица прядь светлых волос.
– Лили была очень недовольна, что Фиби встречается с мальчиком старше нее. Но Джо хороший парень. Дружит с нашими детьми. Наш сын – ровесник Мэттью Брэдли, а дочь, Фиона – лучшая подруга Фиби. Я понимаю тревогу Лили, но… Не знаю. Мне кажется, она отреагировала слишком остро. Ее как-то особенно беспокоит разница в возрасте, и она так и не объяснила причину, хотя я спрашивала. Подозреваю, дело в ее собственном прошлом… Поверить не могу, что именно Том нашел Арвен.
– Когда вы видели Арвен Харпер в последний раз, миссис Коди?
– Вчера, у нас на барбекю. Я не видела, когда именно она ушла. Началась гроза, и большинство гостей разошлись рано. Она осталась.
– Нам понадобится список всех ваших гостей.
– Это необходимо? Я бы не хотела…
– Необходимо. Еще, насколько мы знаем, в домике для бассейна возникла какая-то ссора между Арвен Харпер и Лили Брэдли?
Ханна моргает. Смотрит на дорогу.
– Я… Меня там не было. Я ничего не видела и не слышала. Саймон видел. Он пошел в домик, увидев, что туда отправился Том. Он говорит… Похоже, они ссорились из-за детей. Больше я ничего не знаю. Сразу после этого Лили и Том уехали. Лили была в ярости. Арвен осталась чуть дольше и выпила еще. Мне она показалась… беспечной.
Ру смотрит на Ханну. Она чувствует: в этом тупике происходит гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.
– А ваш муж, Саймон, просто высадил утром Джо у полицейского участка? Не стал заходить, чтобы помочь Джо составить заявление?
Ханна сглатывает.
– Я повезла детей в школу, а у Саймона была лекция. Когда Джо вышел и рассказал, что не может найти маму, Саймон предложил подвезти его до участка по дороге в университет. Он спросил Джо, нужна ли помощь, но Джо сказал, что справится сам. Мы знали: полиция о нем позаботится.
– Кто-нибудь еще из гостей присутствовал при ссоре в домике? – спрашивает Ру.
– Не думаю. Некоторые гости слышали крики. Ругательства. Звон стекла.
– А где в это время были Джо и Фиби и остальные дети?
– Ну, когда начался дождь, гром и молнии, все пошли в дом или в укрытие, и большинство детей отправились в подвал, у нас там большая комната отдыха. А потом все разошлись по домам. Знаете, это совсем не похоже на Лили – выходить из себя. Она всегда… такая собранная. Ответственная. Она психотерапевт. Привыкла, что пациенты каждый день, долгими часами вываливают в ее кабинете свое дерьмо. Она умеет с таким справляться, но, думаю, здесь просто было… личное.
– А Том Брэдли? По вашим ощущениям, насколько хорошо он знал Арвен Харпер?
Ее глаза чуть сужаются. Она снова отводит взгляд, словно размышляя, что рассказать.
– Том… Не знаю. Как и Саймон, он общался с Арвен в таверне. Саймон, Том и другие парни из Корделя собираются в «Красном льве» каждую пятницу, на так называемый «счастливый час», который нередко растягивается до поздней ночи. Арвен была их постоянной официанткой, – она бросает взгляд на коттедж. – Том поселил ее сюда.
– Что вы имеете в виду?
– Она искала жилье со студией. Это место освободилось, и Том знаком с владельцами. Он позвонил им и порекомендовал Арвен.
Ру медленно кивает и прячет руки в карманы пальто – снова налетает ветер и собираются облака. Кажется, будто на дворе осень, а не лето. Типично для местного климата.
– А где ваш муж сейчас? – спрашивает Ру.
– На работе. Как я сказала, ведет занятия. В этом году он преподает на летней программе.
Тоши и Джо выходят из коттеджа. Джо несет сумку с одеждой и рюкзак. Ру говорит:
– Мне нужен список всех, кто приходил вчера на барбекю, с контактными телефонами. И, возможно, позднее вам нужно будет прийти в участок и дать официальные показания.
Ханна Коди бледнеет.
– Вы… думаете, это не было случайностью?
– На данный момент мы рассматриваем смерть как подозрительную.
Подходят Джо и Тоши.
– Спасибо за уделенное время, миссис Коди. И за ваше предложение позаботиться о Джо. Сейчас мы оцепим коттедж и студию, а чуть позже вернемся за списком гостей, вы сможете его подготовить?
Когда приближается Джо, Ханна понижает голос до шепота:
– Смерть его матери связана с убийствами бегуний?
– Почему вы спрашиваете?
У нее горят глаза.
– Просто… Джо сказал, его мама ушла бегать. Одна. Ночью, в лесу. А теперь она мертва. А вы – ведущий следователь остальных дел, связанных с Убийцей Бегуний.
– Как я сказала, мы ведем расследование, – отвечает Ру. Она снова переводит взгляд на дом Коди, потом на чердачное окно. Саймон Коди – следующий в очереди на допрос.
Ру
Сейчас
– Не ожидала, что в это время года в университете столько студентов, – говорит Ру.
– У нас есть летние курсы, – профессор Саймон Коди устало смотрит на нее из-за стола. Они в его кабинете, в Корделе. За окном виднеется вечнозеленая изгородь, и Ру видит студентов, гуляющих под каштанами.
У Коди – мальчишеское лицо и копна густых каштановых волос, чуть тронутых нитями седины. Довольно высокий, с телосложением бегуна. Ру предполагает, что ему около шестидесяти, как и его другу, профессору Тому Брэдли. Коди излучает контролируемую энергию, высокомерие, которое Ру часто встречает у пожилых мужчин, сидящих в академических башнях и разглагольствующих о мире и общественных системах, хотя сами они живут и работают весьма далеко от реальности.
Книжные полки за его спиной заставлены работами Сартра, Платона, Декарта, Рассела, Юма, Канта, Ницше, Маркса, Локка, Фуко и Макиавелли, кроме того, там стоит бронзовый бюст, подписанный как «Гиппократ», а на стене висит классическое полотно с Сизифом, заталкивающим камень на гору.
Другая стена покрыта потрясающими фотографиями птиц – от уток и лебедей до орлов и стервятников, сидящих на трупе зебры.
– Это ваши снимки? – спрашивает она, кивнув на фотографии.
– Да. Я увлекаюсь бердингом.
– И, я вижу, вы с Томом оба бегуны, – она улыбается и кивает в сторону другого фото: Саймона Коди и Тома Брэдли в одежде для бега. Оба держат медали. – Похоже, это Бостонский марафон?
– Детектив, через несколько минут у меня занятие. Чем могу помочь?
Она достает блокнот и ручку, открывает планшет. Он пристально смотрит на блокнот. Его черты ожесточаются.
– Спасибо, что привезли сегодня утром в участок Джо Харпера.
– Это меньшее, что я мог сделать. Звонила Ханна, сказала, что, скорее всего, на пляже Гротто нашли его мать.
Она смотрит ему в глаза. Он не моргает.
– Вы хорошо знали мать Джо?
– Так это правда она?
– Мы предполагаем, что да.
Он облизывает губы и кивает.
– Она жила напротив нас и была нашей постоянной официанткой в «Красном льве». Страшная новость. Очень сочувствую Джо.
Ру ждет, но больше он ничего не говорит. Его молчание весьма красноречиво. Но пока она не понимает, что оно значит.
– Значит, вы решили не сопровождать Джо в участок для подачи заявления о пропаже его матери?
Он прищуривается.
– Я знал, у вас он будет в хороших руках. Слушайте, меня ждут студенты. Мне нужно…
– Мне нужны ответы на вопросы, сэр. Но мы всегда можем поговорить в участке – возможно, вы предпочтете приехать туда и дать показания на камеру?
Он медленно, глубоко вздыхает.
– Если можно, побыстрее.
– Когда вы видели Арвен Харпер в последний раз?
– В нашем доме, прошлым вечером.
– Во сколько она ушла?
– Не знаю. Кажется, она ушла домой около… восьми вечера.
– Вы видели, как она уходила?
– Да, видел. Она ушла одна из последних и очень много выпила. Как и все мы.
– Насколько я знаю, вы стали свидетелем ссоры в домике для бассейна?
– Кто вам сказал?
Она молчит.
Он трет подбородок.
– Я был на кухне. Из-за грозы все поспешили в дом. Том смотрел на молнии из кухонного окна. И увидел, как Лили, его жена, идет в домик для бассейна с Арвен. Ему показалось, они ссорятся. Он забеспокоился и решил пойти проверить. Но вернулся не сразу, и я отправился следом, проверить, что происходит. И услышал, как они втроем друг на друга кричали.
– О чем?
– Слов я не расслышал. Только крики. И звон бьющегося стекла. Я зашел внутрь. Они все… были весьма рассержены. Том взял Лили за руку и сказал, им пора домой. И он, и Лили дрожали. Он не рассказал мне, что случилось. Он хотел сразу отвести Лили домой и сказал, что вернется за детьми позже – они все были внизу, в комнате для развлечений. Я налил Арвен еще выпивки в домике для бассейна – она сказала, ей нужно успокоиться. Но она была весьма… оживленной. С блестящими глазами. Возбужденная. Я решил, она под чем-то.
– Под чем-то?
– Под наркотиками. Она употребляла. Я спросил, из-за чего они поссорились, а она просто рассмеялась. И все.
– А вы как думаете, в чем могла быть причина?
Он смотрит на Ру. Она почти видит, как крутятся шестеренки в его голове, пока он размышляет, что сказать.
Он тихо говорит:
– Это не мое дело, но Ханна сказала, что Лили подозревала Тома в измене.
– С Арвен Харпер?
– По словам Ханны, так думала Лили.
Ру наклоняет голову набок.
– Том Брэдли – ваш хороший друг?
– Да.
Она поджимает губы.
– Что думаете? У вашего друга был роман с Арвен Харпер, вашей официанткой из «Красного льва»?
– Спросите у него сами.
Она медленно кивает.
– И это Том Брэдли помог Арвен Харпер поселиться напротив вашего дома?
– Слушайте, если у вас нет ко мне конкретных вопросов, – он отодвигает стул и поднимается на ноги, – мне пора на занятие.
Он собирает бумаги и начинает складывать их в портфель.
– Она вам нравилась?
– Что?
– Вам нравилась Арвен Харпер?
Он замирает.
– Она – да, нравилась всем нам. Она была веселой. Легкой в общении. Вдохнула в нас, стариков, новую жизнь. Новости меня очень огорчили, – он берет портфель. Потом, словно решив добавить эмоций, говорит: – Сегодняшние новости стали настоящим шоком. Я… Вы еще не знаете, что случилось? Ханна сказала, все могло произойти не случайно.
– Это мы и пытаемся выяснить.
– Ну, если больше вопросов у вас нет, – Коди выходит из-за стола и направляется к двери кабинета, – мне пора идти к студентам.
Он ждет, положив ладонь на ручку двери.
Ру убирает блокнот и ручку обратно в сумку, встает на ноги и расправляет блейзер. Она смотрит в окно, на молодых студенток, идущих по дорожке, пока ветер заигрывает с их волосами и юбками. Коди не выглядит ужасно потрясенным смертью своей соседки и общительной официантки, которая их всех осчастливила. Ру выходит из кабинета, и Коди закрывает дверь. Потом запирает на ключ.
– Хорошего дня, детектив, – желает он.
Она кивает и идет по коридору к выходу из здания.
Он кричит ей вслед:
– Те леса – знаете, в них полно бездомных.
Она останавливается, поворачивается.
Он подходит к ней.
– Но, думаю, вы и сами прекрасно осведомлены, – говорит он, понизив голос, пока мимо проходят две студентки. – Об этом много говорили в новостях. Один из членов городского совета, планирующий баллотироваться в мэры, в рамках своей компании обещает очистить тот лес от бродяг. Это Вирджиния Уингейт. Вам следует с ней поговорить. Или с самими бродягами. Может, кто-то из них что-нибудь видел или сделал. Моя дочь сказала, что они с Фиби Брэдли недавно видели одного. Он перед ними оголялся.
Ру смотрит ему в глаза.
– Вы об этом сообщили?
– В полицию – нет. Но я поговорил с Вирджинией.
– Когда это произошло?
– В прошлую среду.
– А почему вы не написали заявление на человека, оголявшегося перед вашей дочерью?
Он колеблется, потом резко напрягается.
– Мне не интересно играть в «ударь крота», детектив. Это – последствия большой, систематической проблемы. Леса необходимо очистить.
Ру
Сейчас
Ру и Тоши возвращаются на Оак-Энд, паркуются возле дома Коди и ждут, когда Ханна Коди вернется с детьми из школы. Джо Харпер – в доме. Когда они постучали в дверь, он сказал им, где Ханна.
На подъездную дорожку поворачивает серебряный «Мерседес». Внутри четверо детей.
– Бинго, – говорит Тоши, нащупывая ручку двери. – Она привезла с собой из школы детей Брэдли.
– Наверное, чтобы избежать журналистов, поджидающих возле их дома, – Ру выходит из машины. – Бедным детям всегда достается сильнее всего, когда их родители напортачат.
Ру и Тоши подходят к «Мерседесу», когда с водительского места вылезает Ханна.
Тоши бормочет:
– Выглядит раздраженной.
– Что такое, детективы? – спрашивает Ханна, когда они подходят ближе.
Маленький мальчик с тяжелым рюкзаком вылезает с заднего сиденья седана. За ним следует девочка с темно-розовыми волосами.
Ру узнает дочь Брэдли, которую она видела у них в доме рано утром. Фиби.
Округлив глаза, маленький мальчик говорит Ру:
– Вы расследуете убийства!
– Никто не сказал, что это убийство, Мэттью, – поправляет Фиби. Она явно плакала – опухшие глаза, подтеки туши на напудренном лице. Одета во все черное, ноги покрашены черным лаком. На футболке нарисован человеческий череп. На шее висит цепочка с серебряным анкхом.
Ру приходит на ум слово гот.
– Но она расследует убийства, – упорствует Мэттью. – Это она рассказывала по телевизору об Убийце Бегуний. И в школе все сказали, она детектив по убийствам.
Из «Мерседеса» выходит еще одна девочка и мальчик. Дети Коди.
– Мелкий придурок, – шипит Фиби. – Ты подумал о Джо? Речь о его маме, кретин.
Ее глаза наполняются слезами. Перекинув через плечо рюкзак, она направляется к входной двери дома Коди. Джо стоит у окна, наблюдает за ними и ждет Фиби.
Ру мягко улыбается Мэттью.
– Типичная старшая сестра.
Он корчит рожицу, но в глазах по-прежнему виден восторг, когда он переводит взгляд с Тоши на Ру и обратно.
– Мой папа нашел тело. Я видел вас сегодня утром, из своей комнаты. Она у меня на чердаке, как у мистера Коди, – Мэттью показывает на слуховое окно верхнего этажа дома Коди, где Ру раньше видела силуэт. – Кабинет мистера Коди занимает весь чердак, как сторожевая башня с обзором на 360 градусов. Он, как и я, может наблюдать за происходящим со всех сторон. Он учит меня делать хорошие снимки предметов наблюдения.
Ханна говорит:
– Мэттью, Фиона, Джейкоб, идите домой. Я сама поговорю с детективами.
– А ты что-нибудь видел из своей «сторожевой башни» сегодня утром, Мэттью? – спрашивает Ру, пытаясь воспользоваться шансом.
– О да! И фотографировал! Однажды я стану полицейским фотографом или фотожурналистом. Я видел, как папа уходил на пробежку, очень рано утром. В грозу. Было еще темно, он взял фонарик. А когда он вернулся без куртки и без фонарика, то пошел прямо в сарай, где…
– Мэттью! – Ханна хватает ребенка за руку и оттаскивает от Ру. – Твоя мама велела вам ни с кем не разговаривать. Только в присутствии адвоката. Иди домой.
– Почему?
– Потому, – отрезает Ханна. – Просто иди домой. Пожалуйста, – на ее лице отчаяние. – Фиона, отведи Мэттью и Джейкоба домой.
– У нас есть вопрос к вашей дочери, – говорит Ру. – Вы не против, миссис Коди?
Ханна смотрит на нее с беспокойством.
– Что за вопрос?
– Ваш муж сказал, что Фиби и Фиона наткнулись в лесу на незнакомца, – говорит Ру.
Во взгляде Ханны появляется паника.
– Фиона? – говорит Тоши. – Можешь рассказать, что случилось?
Фиона бросает взгляд на мать.
Ханна говорит:
– Джейкоб, Мэттью, домой. Быстро.
Мальчики неохотно шагают прочь, и Фиона ждет, пока они уйдут.
– Ничего особенного, – тихо говорит девочка. – В прошлую среду мы с Фиби пошли в лес, и возле поляны был какой-то человек, вот и все, – она опускает взгляд, покраснев. – Он… наблюдал за нами через кусты.
Ханна ахает.
– Что? Фи, ты мне не говорила!
Лицо Фионы становится пунцовым.
– Я знала, ты отреагируешь слишком бурно, как сейчас. И Фиби просила не говорить.
– Это важно, Фи. Тот человек мог быть опасен, – Ханна взволнованно смотрит на Ру, потом на Тоши. – Клянусь, если бы я узнала, мы бы приехали и подали заявление.
– Ваш муж был в курсе произошедшего, – говорит Ру, пристально наблюдая за Ханной.
– Я… Я рассказала папе, – подтверждает Фи.
Похоже, Ханна в шоке. На какое-то время ее покидает дар речи.
– Вы… думаете, этот человек… думаете, он как-то связан с… утренним происшествием?
Тоши достает блокнот.
– Можешь его описать, Фиона?
Она теребит лямку рюкзака, висящего на плече.
– Мы его толком не видели. Он был в черном худи и черных штанах. Когда мы на него закричали, он убежал в кусты.
– А что вы с Фиби делали на поляне, Фиона? – спрашивает Тоши.
Она сглатывает.
– Ничего. Просто стояли.
– Фиона, – мягко говорит Ру. – Ничего страшного, если вы делали то, что может не понравиться родителям. Потому что это гораздо важнее, и я уверена, они не рассердятся, правда, миссис Коди?
– Конечно. Конечно, – быстро соглашается Ханна. – Говори, Фиона.
– У Фиби была пачка сигарет. И клубничная водка. Мы пошли… ну, знаете, на поляну, куда дети ходят курить и все такое.
– Господи, Фи, – шепчет Ханна. – Почему ты мне не рассказала?
– Из-за водки и сигарет.
– Но ты рассказала папе.
Она сглатывает.
– Он обещал об этом позаботиться и рассказать Вирджинии Уингейт из городского совета, которая собирается очистить леса, и велел мне больше туда не ходить. Он говорит, лес стал плохим местом.
Ру и Тоши обмениваются взглядами.
Ру спрашивает:
– Как думаешь, сколько лет этому человеку?
– Не знаю. Не старый. Он двигался быстро. Легко.
– Цвет кожи и волос?
– Кажется, он белый. Волос я не видела.
– А другие дети его видели?
Она качает головой.
Ру и Тоши благодарят Фиону, и Ханна отдает им составленный список посетивших барбекю гостей. Когда Ру и Тоши возвращаются в машину, Ханна уходит в дом с Фионой. Детективы видят, что Фиби и Джо наблюдают за ними из окна гостиной.
– Здесь со всеми что-то не так, – тихо замечает Тоши.
– И не говори. Нужно найти способ увидеть фотографии Мэттью.
– Без ордера не получится, – говорит Тоши.
Когда Ру заводит машину, у нее звонит телефон. Это Фарид. Она включает звонок на громкую связь.
– Привет, док, – здоровается она. – Время назначено?
– Завтра в восемь утра, – отвечает Фарид. – Мне удалось пораньше впихнуть вашу бегунью в свое расписание.
– Спасибо. Я твоя должница.
– Обещания, обещания.
Ру отключается и заводит машину. Тоши вглядывается через лобовое стекло в конец тупика, на начало тропы, исчезающей среди высоких, густых деревьев.
– Я знаю, где находится та поляна, куда ходят дети, – говорит Ру. – Отправим туда отряд завтра утром, перед рассветом – нужно прочесать северную часть тропы и допросить всех, кто там спит.
Одержимость
Истинная История Преступления
Тремя дополнительными офицерами, ответившими на просьбу сержанта Возняка о подкреплении, были констебли Гарри Вулкот, Леон Конти и Дэл Маник. Конти обладал навыками экстренного реагирования, и он организовал небольшую группу в боевой порядок. Единым отрядом они поднялись по лестнице и выбили запертую переднюю дверь.
Офицеры зашли внутрь, подняв оружие, их сердца бешено колотились.
Кровь покрывала стены, а в подвале слышался плач.
Конти жестом попросил Вулкота и Маника остаться на первом этаже. Они с Возняком осторожно спустились в подвал.
Они зашли в комнату для отдыха.
Спинкой к лестнице стоял диван. За ним, возле ступеней, лежал мужчина около ста восьмидесяти сантиметров ростом. Рядом с ним, на ковре – окровавленная отвертка. Темные волосы, бледная кожа. Лысеющая голова. Густые усы. Крепкий мужчина в одних трусах-боксерах. Его торс покрывали раны. Правая глазница стала зияющим отверстием, наполненным кровью. Его руки были подняты, а кулаки сжаты, словно он собирался драться. Но он уже окоченел.
Плач послышался снова. Офицеры обернулись. Маленький терьер скулил и дрожал рядом с мертвой женщиной, которую Возняк увидел через окно, когда только приехал на вызов. Собака гавкнула и снова заскулила.
Возняк попытался сглотнуть. Эмоции жгли глаза.
Тело женщины – обнаженной ниже талии – тоже было покрыто ранами.
В этот момент Возняк понял, что ковер у него под ногами пропитался кровью. Он хлюпал от его движений. Окно подвала было открыто.
На стене в раме висела большая семейная фотография. Погибший мужчина. Погибшая женщина. И двое детей – девочка лет двенадцати и мальчик помладше, лет восьми-девяти. Ровесники детей Возняка. Он подумал о крови на лестнице.
– Дети, – прошептал он. – Черт подери, где дети?








