412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорет Энн Уайт » Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) » Текст книги (страница 143)
Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 18:37

Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"


Автор книги: Лорет Энн Уайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 143 (всего у книги 320 страниц)

Поиск
Келли

Четверг, 5 ноября

Радиовызов поступил глухой ночью. Армейский вертолет обнаружил инфракрасную активность.

Келли слушала вместе с остальными, тихо выползшими из своих палаток, пока Мэйсон принимал вызов.

– Признаки активности со стороны животных, – произнес наблюдатель SAR, находившийся на борту вертолета.

Ее пульс участился. Она обменялась взглядом с Оскаром, который натягивал шапку от дождя, снова заморосившего посреди ночи.

– Возможно, это волки, – продолжал голос через треск статических помех. – Или койоты, но мы думаем, что они крупнее. Что-то вроде стаи из семи особей.

– А признаки человеческой жизни? – спросил Мэйсон.

– Получили отпечаток формы. Немного отличается от камней вокруг. Они неподвижны.

– Вот черт, – прошептала Келли.

– GPS-координаты? – осведомился Мэйсон.

Келли записала координаты с голоса под фоновый звук работающего вертолетного ротора.

– Животные разбежались, когда пилот пошел на снижение, но, похоже, они могут вернуться. Мы пролетим мимо и несколько раз пугнем их, пока вы не доберетесь туда, но скоро нам нужно будет дозаправиться и сменить команду. И мы не можем опускаться слишком низко из-за лесного полога.

– Принято, – сказал Мэйсон, – держите нас в курсе.

– Подтверждаю. Конец связи.

Они услышали удаляющийся рокот вертолета.

– Начинаем сворачивать лагерь, – сказала Келли и зажгла газовую лампу. – Мы попробуем пересечь ущелье, как только начнет светать. Труди справится с переправой? – обратилась она к Грегсону.

– Я переправлю ее в страховочной упряжи.

Она кивнула, включила налобный фонарь и проконсультировалась с картой, держа перед собой координаты GPS. Оскар присоединился к ней.

– Здесь, – сказала она и постучала пальцем по месту на карте, где контурные линии рельефа расходились далеко в стороны. – Это ровный участок за хребтом на другой стороне ущелья. Там, где находятся волки или койоты.

И возможно, тела, которые привлекли хищников.

Рев белой воды, грохочущий в ущелье, стал особенно громким, когда все замолчали. Один из техников поисковой группы зажег газовую плитку, чтобы приготовить кофе для остальных. Бело-голубые язычки пламени заплясали под ковшом.

Мэйсон перегнулся над плечом Келли и изучил карту.

– Сколько времени уйдет на переход до этого места? – спросил он.

– Если понадобится, нас будут направлять с вертолета. Судя по топографии местности, после переправы через ущелье еще около часа ходьбы вверх по склону, – она встретилась с ним взглядом. – Если мы сможем переправиться. При таком количестве осадков и обильном таянии снега это может быть очень трудно.

– Досадно, – тихо сказал Мэйсон. Помедлив, он высказал то, о чем думали они все. – Судя по всему, мы найдем их… но не раньше, чем волки сделают то же самое.

– И может быть, не останется никого, – прошептала Келли.

Поиски «пятерки выживших» превратились в спасательную операцию.

Поиск
Мэйсон

Долина озарилась бледно-серебристым светом. Мэйсон, Оскар, Келли и остальные стояли на краю каменистого склона, ведущего на дно ущелья, благоговейно глядя на мощь кипящей воды, мчавшейся по узкому руслу между двумя горами. Брызги взлетали вверх белыми облаками, отбрасывая повсюду маленькие радуги. Грохот воды соперничал с равномерным звуком вращавшихся лопастей вертолета, зависшего над противоположной стороной ущелья.

Сердце Мэйсона громко стучало. Далеко внизу, на склоне ущелья Грегсон работал с Труди. Шел моросящий дождь, и было прохладно, но Мэйсон обильно потел, а его дыхание было учащенным. Он не был уверен, что справится.

Но он должен был справиться.

Шум вертолета затих еще до рассвета. Он вернулся на вертолетную площадку в Клуэйн-Бэй для дозаправки и отдыха пилотов. После утреннего возвращения в район поисков наблюдатель сообщил, что волки вернулись и пилот снова пытается отогнать их, пролетая на малой высоте. Но лесистая местность осложняла эту задачу, и волки осмелели.

Внизу Грегсон вскинул руку, подавая сигнал о том, что Труди вышла на след возле затора в самой узкой части ущелья. Затор состоял из массы упавших деревьев, ветвей и глинистых комьев, которые образовали под водой нечто вроде своеобразного моста.

– Этот затор должен был остаться после предыдущего паводка, – сказала Келли. – По-видимому, наши герои переправились в этом месте. Поразительно, что им удалось это сделать без страховочных веревок. Стоило поскользнуться, и конец.

Оскар и другие пробирались вниз между скользкими валунами, облепленными брызгами и мхом.

Мэйсон замер в нерешительности. Келли мягко прикоснулась к его руке.

– Вы сможете это сделать?

Их взгляды встретились.

– Да.

– Послушайте меня, Мэйсон. Когда вы отправили «Хэвиленд» вниз по течению, я поняла, что у вас есть боязнь высоты. Здесь нечего стыдиться. Но вам нужно попытаться преодолеть этот затор, и если вы будете нервничать или чересчур напрягаться, то можете совершить ошибку. Мы пользуемся страховочными веревками и карабинами, но один срыв может подвергнуть риску всех остальных.

Мэйсон набрал в грудь побольше воздуха. Он должен был справиться. Он должен был победить страх по причине, которую еще даже не мог объяснить самому себе. У него внезапно возникло ощущение, будто это ущелье рассекало его жизнь между прошлым и настоящим. Он забрался так далеко на север и попал в дикую глушь для того, чтобы пересечь этот бурный поток. И либо он постарается найти в себе скрытые резервы, попытается стать похожим на этих людей, одним из их племени, – либо он не сможет двигаться дальше. Он навеки застрянет в нескончаемых страданиях о прошлом. Или еще хуже.

– Вы вполне можете остаться здесь и подождать другую команду, или вас заберут на вертолете, – сказала Келли.

– Все нормально, – он решительно подтянул лямки рюкзака, глядя на дно ущелья.

Она испытующе взглянула на него.

– Келли, – он посмотрел на нее. – Со мной все в порядке.

Далеко внизу Грегсон укладывал Труди в страховочную обвязку. Оскар и остальные достигли затора и начали крепить веревки для переправы.

Тем не менее Келли продолжала смотреть на Мэйсона.

– Просто скажите, что мне нужно делать, – попросил он.

Она облизала губы и медленно кивнула.

– Хорошо. Оскар крепит веревки к скалам на этом конце переправы. Он прицепится к веревке и перейдет на другую сторону, где закрепит дальний конец. Это создаст линию поддержки над водой. Потом каждый из нас обвяжется короткой веревкой и пристегнется карабином к основной веревке. Так мы переправимся на ту сторону. Если вы поскользнетесь или оступитесь, то останетесь прикрепленным к веревке, и кто-то еще поможет вытащить вас наверх.

Теоретически все выглядело просто. Но Мэйсон понимал, что даже при переходе со страховкой ревущий напор белой от пены воды был таким сильным, что, если попасть в течение, этот напор может сорвать и унести их. И даже если упадет только один и его будут вытаскивать, то в мешанине стволов и ветвей внизу было много места, где человек может застрять. В общем и целом незавидная перспектива.

Он вытер с лица капли дождя. У него подвело живот.

– Готовы? – спросила она.

Он кивнул.

Они начали спускаться. Камни были скользкими от дождя, мелких брызг и растительной слизи. Он заскользил вниз одной ногой и немного съехал по склону. Кровь стучала у него в ушах, и он едва мог дышать.

Сосредоточься.

Ты хотел умереть, помнишь? Теперь ты не можешь утащить других за собой. Они полагаются на тебя. Ты делаешь это ради них.

Когда они достигли дна, Келли накрыла его ладонь своей рукой. Их взгляды снова встретились.

– Вам обязательно нужно это сделать?

– Да, обязательно, – почти без заминки ответил он.

Она вгляделась в его лицо, словно хотела что-то найти в его выражении. Крошечные капли тумана оседали на ее ресницах. При таком освещении ее глаза казались мшисто-зелеными и сияющими изнутри.

– Помогите мне, Келли, – очень тихо сказал он. – Покажите, как это сделать.

В ее глазах что-то изменилось и потемнело. Он ощутил поток энергии между ними. Взаимопонимание, почти родственное чувство.

Сглотнув, она повернулась к переправе, где Оскар натягивал веревку, и на секунду задумалась.

– Ну, ладно, – тихо сказала она. – Я хочу, чтобы вы привязались веревкой ко мне, а не только прикрепились карабином к основной веревке.

– Нет…

– Да, – она жестко посмотрела на него. – Мы перейдем на другую сторону вместе, потому что я хочу поскорее вернуться домой, к Бену. Понятно?

Он удержал ее взгляд.

– Так я делаю вещи, которые меня пугают, – очень тихо продолжала она, отцепив моток веревки со своего рюкзака. – Я внушаю себе, что Бенни ждет меня. Что Питер ждет меня. Если вы собираетесь помешать мне вернуться к ним, оставайтесь на этом берегу.

Он часто задышал.

– Это не так трудно, Мэйсон. Затор выглядит плотным. У нас есть страховка, а «пятерка выживших» переправилась здесь безо всякой страховки. По крайней мере, я уверена, что некоторым удалось это сделать, пока волки не нашли их.

Он криво усмехнулся.

– Серьезно, это проще, чем выпить стакан воды.

– Только не говорите про воду!

Она неожиданно рассмеялась, и этот смех что-то сдвинул внутри его. Он был готов. Он сможет это сделать.

Они обвязались веревкой и медленно начали переправу, пробуя каждое бревно, прежде чем перенести на него вес тела. Шаг за шагом. Мэйсон полностью сосредоточился на этом. Когда они с Келли достигли середины импровизированного моста и вода грохотала под ними, Келли остановилась.

Мэйсон понял почему.

Направляющая веревка, натянутая Оскаром от одного берега к другому, зацепилась за сучок, и Келли не могла провести свой карабин вперед. Она попробовала сильно дернуть веревку, но та держалась прочно. Она снова дернула, и Мэйсону показалось, что бревна вдруг заходили ходуном у него под ногами. Его пронзил первобытный страх.

Сосредоточенность ускользала от него. Он оцепеневши смотрел на свои сапоги, бревна и воду, бушевавшую внизу. Он не мог сдвинуться с места.

Сосредоточься. Подними голову.

Но он снова застыл.

Казалось, вода внизу поднимается все выше, туман клубится более яростно, а грохот нарастает. Он слышал, как огромные валуны с глухим стуком перекатываются под водой.

Он заставил себя медленно поднять голову и посмотрел на другой берег. Нужно держать в уме свою цель. В следующую секунду ствол, на котором стояла Келли, провернулся у нее под ногами.

В это мгновение Мэйсон также заметил, что она отстегнула свой карабин, собираясь прикрепить его к веревке за торчащим сучком.

Прежде чем он успел выкрикнуть предупреждение, она соскользнула в радужное марево. Мэйсон ухватился за ветку и расслабил колени, готовясь принять на себя удар ее веса через веревку, которая связывала их.

Когда она поехала вниз, то выбросила руку и ухватилась за ветку, едва успев избежать резкого рывка, который мог утащить Мэйсона следом за ней. Она раскачивалась в пустоте, удерживаясь на одной руке; ее сапоги висели над кипящей водой, которая с шумом обрушивалась в небольшой водопад ниже по течению. У него замерло сердце.

Он понимал, что она сможет продержаться не более нескольких секунд. А когда все-таки упадет, веревка потянет его за ней. Он не имел понятия, как долго основная страховочная веревка сможет выдержать их общий вес.

Он услышал крик Оскара, который призывал держаться и направлялся к ним.

Келли крикнула Мэйсону, чтобы он ухватился за другую ее руку. Время превратилось в вязкую, малоподвижную субстанцию. Шум в ушах искажался и превращался в крики и стоны. Мэйсон мог видеть только взгляд Келли, устремленный на него, и ее протянутую руку. Ее слова эхом отдавались у него в голове.

«Мы перейдем на другую сторону вместе, потому что я хочу поскорее вернуться домой, к Бену. Понятно? Так я делаю вещи, которые меня пугают. Я внушаю себе, что Бенни ждет меня. Что Питер ждет меня. Если вы собираетесь помешать мне вернуться к ним, оставайтесь на этом берегу».

Вода ручейками струилась по его лицу и куртке.

Двигайся, двигайся.

Мэйсон подумал о Дженни и Люке. О других членах команды. Об этом маленьком племени – особенно о Келли, которая уже помогла ему справиться с бездной горя и отступить от края. Эти люди и это место с самого утра вызывали у него желание энергично браться за дело.

Он сделал глубокий вдох, постарался забыть о страхе и, крепко держась за ветку одной рукой, медленно и осторожно наклонился вперед. Потом потянулся вниз. Она нашла его руку и крепко обхватила – как в тот раз, когда сама помогала ему выбраться на реке Таксис. В каком-то смысле он одержал крупную победу, но в то же время мог моментально все потерять. Если его хватка ослабнет, если его мужество дрогнет, то ей конец.

Он держал крепко, но сила тяжести и необходимость сохранять равновесие не позволяли ему вытащить ее самостоятельно. Его мышцы горели. Сейчас он мог только держаться и уже начал чувствовать, что ветка, за которую он хватался другой рукой, начинает опасно выгибаться.

– Держитесь! – крикнул здоровенный норвежец. Внезапно Оскар оказался рядом с ним, а следом показались другие члены группы с веревками наготове.

Оскар улегся ничком на соседнем бревне и смог закрепить на поясе Келли еще одну веревку с карабином и сделать обвязку. Она отпустила руку Мэйсона. Оскар и остальные приняли ее вес на себя, когда узлы обвязки туго затянулись вокруг нее. Они начали поднимать ее наверх.

В считаные секунды Келли оказалась на бревне, бледная как призрак. По ее лицу струилась вода.

– Давайте… двигаться, – ее голос был хриплым и почти неразборчивым из-за ревущей воды. – Становится опасно; слишком сильный дождь. Снег наверху растаял, и этот затор начинает двигаться.

Член поисковой группы быстро прикрепил Мэйсона к своей обвязке, чтобы тот мог отстегнуть свой карабин и прицепить его с другой стороны от коварного сучка.

Все двигались осторожно, дюйм за дюймом продвигаясь вперед и хватаясь за основную веревку, когда спутанная масса стволов, корней и ветвей опасно смещалась и скрипела у них под ногами.

Келли и ее спутник первыми вышли на твердую землю с помощью Грегсона и одного из волонтеров SAR. Оскар последовал за ними. Он тут же повернулся обратно, и Мэйсон ухватил норвежца за руку, когда бревна начали раскатываться в стороны. Ему удалось это сделать! Но когда он отцепил свой карабин, раздался громкий треск, и весь затор сложился пополам, превратился в массу вращающихся бревен, ветвей и хлещущей грязи, которая понеслась вниз по ущелью, изрыгая шоколадно-коричневые струи.

Камни стучали, перекатываясь под водой.

Мэйсон повернулся к Келли. Ее зеленые глаза удержали его взгляд. Ее грудь тяжело вздымалась и опадала, руки все еще дрожали.

– Спасибо, – прошептала она.

– Вы нужны Бену, – тихо сказал он. – И Питеру тоже. Я не собирался мешать вашему возвращению домой.

Ее глаза ярко заблестели от невысказанных чувств.

Мэйсон наклонился, подобрал моток веревки и последовал за Оскаром туда, где другие укладывали свои рюкзаки под кронами деревьев.

Поиск
Келли

Оскар указал на отпечаток в грязи.

– Волчий след.

Отметина была размером с его ладонь. Келли ощутила первобытную дрожь, пробежавшую по телу. Когти были длинными и широко расставленными.

– Большой экземпляр, – добавил Оскар. – Это Canis lupus, волк обыкновенный. Самый крупный представитель рода собачьих в Америке.

Труди тяжело засопела. Шерсть на ее загривке поднялась дыбом, и она издала низкое, утробное рычание. Настроение людей изменилось; они чувствовали близость стаи.

Еще полчаса они поднимались по склону. Рокот поискового вертолета то приближался, то отдалялся. Легкий бриз шелестел в кронах деревьев. Он звучал как шепот воды, бегущей среди деревьев. Облака серо-стального цвета вырастали в размерах и накатывались на горные вершины, оставляя за собой пелену дождя. Когда они достигли возвышенности, стало заметно холоднее.

Время от времени Оскар останавливался и изучал землю. Он хмурился.

Келли подошла к нему.

– Что там? – тихо спросила она.

– Похоже, волки шли по их следу.

– Охотились на них?

– Возможно, они ожидали проявления слабости. Это началось от самого ущелья. – Оскар опустился на корточки и указал концом палки для треккинга на отметины во мху и жирной глине. – После переправы через ущелье «пятерка выживших» останавливалась через регулярные интервалы. Они могли даже переночевать здесь. – Он посмотрел на лес. – Полагаю, они провели один или два дня на плато, прежде чем нашли тот затор и решили переправиться на другую сторону. А с тех пор… – Он замолчал.

– Что, Оскар?

– У меня нет конкретных доказательств, но создается впечатление, что они находились в бедственном положении. Они очень старались, но все равно двигались медленно. Возможно, они что-то тащили. Видишь, вот тут? – он указал на примятый участок мха. – Мох должен был распрямиться, но…

– Думаешь, один из них был ранен?

Оскар с озабоченным видом пожевал нижнюю губу.

– Да. Или Стивену Бодену стало хуже.

Какое-то время они шли молча. Моросящий дождь сменился мокрым снегом, но ненадолго.

Все остановились, когда из мглистой глубины леса донесся протяжный вой, умолкший на долгой жалобной ноте. Другой волк ответил на зов, потом еще и еще. Лес наполнялся коротким лаем и повизгиванием.

Келли посмотрела на Мэйсона. Его лицо было мрачным. Она потянулась к рации, висевшей на поясе, и включила передачу.

– Поиск-один, это Келли. Поисковая группа вызывает Поиск-один.

– Это Поиск-один, прием.

– Как далеко мы находимся от волчьей стаи? Вы можете нас видеть?

Шум вертолета стал громче при его приближении из-за облаков. Внезапно все заметили его.

– Мы видим вас, ребята. Вы примерно в полукилометре от волков, если брать по прямой.

– Принято, спасибо. Вы можете снова полетать над стаей, пока мы приближаемся? Прием.

– Подтверждаю. Отбой.

Когда они приблизились к координатам GPS, обозначенным Келли, рация снова затрещала.

– Поисковый вертолет – спасательной группе. Идем на низкой высоте для разгона животных. Наблюдаем тепловые следы восьми зверей.

– Принято. Есть признаки человеческой жизни?

– Ответ отрицательный.

Она сбросила звонок и увидела, как Мэйсон проверяет кобуру на поясе. Остальные убедились в том, что баллончики с перцовым спреем находятся в близкой досягаемости. Оскар снял со спины дробовик. Мэйсон потянулся за ружьем.

Вертолет с оглушительным ревом опустился над деревьями. Ветви гнулись и хлестали, когда кучи шишек и мелких веток взлетали в воздух.

Потом вертолет поднялся выше и ушел на север.

– Поиск-один – поисковой группе. Можете продолжать путь. Пока впереди свободно. Мы отогнали стаю еще примерно на полкилометра. Точно не видим из-за деревьев, но дополнительные тепловые сигнатуры отсутствуют.

Они вступили в поросший лесом район возвышенности. Большие старые ели и желтые кедры обеспечивали хорошее укрытие от дождя. Сосновые иглы мягким ковром расстилались на земле.

Скорее это было ощущение, нежели что-то другое: смерть близко. Возможно, подумала Келли, на каком-то примитивном уровне люди могут чуять ее.

Потом они увидели это. Два тела, лежавшие навзничь возле круга камней с почерневшими углями в центре. Напрягшись, Келли обвела взглядом ближайшие лесные окрестности.

Труди зарычала и ощетинилась; ее верхняя губа поползла вверх, обнажив клыки и зубы, сочившиеся слюной.

– Я отступлю и подожду здесь, – сказал Грегсон. – Она знает, что волки где-то рядом.

Он расстегнул кобуру и положил руку на рукоять табельного пистолета. Келли кивнула. Все остальные гуськом направились вперед во главе с Оскаром. Туманные щупальца, как призраки, мелькали за стволами деревьев.

– Helvete, – тихо сказал Оскар, который шел перед Келли. Она хорошо знала Оскара по многочисленным спасательным операциям и понимала, что ругательство на родном языке было действительно плохим знаком. Это слово означало «преисподняя» и в норвежском языке было наполнено гораздо более мрачным контекстом, чем в ее собственном. Определенно ничего хорошего.

Мэйсон вышел из-за спины Оскара и тоже заметно напрягся. Он вскинул руку в перчатке, останавливая остальных. Келли смотрела в туман, каждую секунду ожидая увидеть желтые волчьи глаза. Ее сердце билось сильно и неровно.

– Ничего не трогайте, – велел Мэйсон и сменил обычные перчатки на нитриловые.

Она неуверенно шагнула вперед. Ей не хотелось смотреть, но она была вынуждена это сделать. Сердце дрогнуло и застучало снова.

Два трупа, оба мужские. Одно обглодано животными, другое нет.

В доме «Лесная сень» оставалось только двое мужчин: профессор Натан Макнил и доктор Стивен Боден.

Мэйсон фотографировал на свой служебный смартфон.

Тела лежали на спине, с раскинутыми конечностями. Нога одного была вывернута под нелепым углом. Половина его лица была обгрызена, губы отсутствовали. Но волосы сохранились. Редеющие каштановые волосы.

– Натан Макнил, – прошептала Келли.

Мэйсон кивнул и наклонился обшарить карманы окровавленных брюк в поисках удостоверения личности.

Она подошла к другому трупу. Мужчина лежал на боку. В зияющей ране у него на щеке копошились недавно вылупившиеся черви. Желчь подступила к горлу Келли; она отвернулась и зажала рот перчаткой.

Его кожа была изжелта-бледной. Широко открытые глаза с темно-желтыми белками казались нечеловеческими. Явственные признаки разрушения печени и отказа внутренних органов. Несомненно, это был доктор Стивен Боден. И, судя по его симптомам, он действительно употребил смертельную дозу варева из бледной поганки.

– Где женщины? – поинтересовалась она, повернувшись к кругу.

– Сюда! – позвал Оскар. Он осматривал окраину поляны. – Здесь, прямо за деревьями.

Келли направилась к нему.

Он указал на тело женщины, раскинувшееся в глинистой грязи, и она поперхнулась.

Брюнетка. Волосы до плеч. Но остальная часть ее тела была разодрана и изуродована до неузнаваемости.

– Fy faen, – снова выругался Оскар на родном языке. Что за говно. – Похоже, свора волков застигла ее на поляне и утащила под деревья.

Келли опустилась на корточки и изучила подошву женского ботинка. Запах вынуждал ее рефлекторно зажимать нос и рот. Едкий. Металлический. Мелкие черви копошились в земле под трупом. Рядом валялся кусок плоти.

– Судя по подошве, это Дебора или Моника, – сказала она, поднявшись на ноги и поспешно отступив назад. – Но мы пока не знаем точно, какую обувь они носили; известен только размер. Я не могу определить эти останки, а ты?

– Дебора и Моника были брюнетками, – сказал Оскар. – Они носили волосы примерно одинаковой длины.

– Тогда одна из них еще жива, если только волки не утащили ее тело еще дальше в лес.

Келли вернулась на поляну, где сообщила Мэйсону о находке, а Оскар побрел вокруг по расширяющейся спирали с дробовиком наготове, высматривая признаки двух других женщин.

Мэйсон склонился над телом Натана.

– Мы нашли… – слова замерли у нее на губах.

Мэйсон перекатил труп профессора на живот.

– Его убили выстрелом в шею, – он указал на окровавленный участок с рваными краями. – Это выходное отверстие, – он кивнул в сторону другого тела. – Стивена Бодена тоже убили, но двумя выстрелами: в лицо и в грудь. Волки не тронули его, – вероятно, они почуяли запах токсина, порчу в его плоти.

Келли испытала острое желание убраться подальше отсюда. Прочь от насилия, смерти и разложения.

– Ружья из дома здесь нет, – сказал Мэйсон и обвел взглядом поляну.

Он увидел что-то блестящее среди сосновых иголок на краю опушки. Пошел туда, опустился на корточки и сфотографировал. Потом вытянул руку в нитриловой перчатке.

– Стреляная гильза, – сказал он и тут же увидел еще одну, валявшуюся в бледно-зеленом лишайнике. Он сделал еще несколько фотографий, подобрал гильзы и убрал их в отдельные пакетики с номерами.

Мысли Келли неслись по кругу, пока она наблюдала за работой Мэйсона. Кто-то выстрелил Натану Макнилу в шею, а потом всадил две пули в грудь и в лицо больному доктору Бодену. Эти люди знали, что их ждет. Они смотрели в глаза своему палачу.

Мэйсон подошел к ней.

– Где остальные?

Вопрос звучал риторически, но Келли ответила:

– Пока что мы нашли еще одно тело. – Она развернулась и пошла среди деревьев.

– Вот дрянь, – тихо сказал Мэйсон. Он сфотографировал останки женщины, потом перевернул труп на спину. Ее лицо было обгрызено до неузнаваемости. Как и в случае с телом Натана, волки так сильно растерзали ее, что было невозможно понять, Моника это или Дебора, или даже судить о возрасте жертвы. Они могли лишь сказать, что это не Стелла.

– Похоже на выходное отверстие от пули, – сказал Мэйсон, указывая на темную кровавую кляксу на груди женщины.

– Вы уверены?

– Нет, но вполне возможно.

– Ее убили выстрелом в спину? – тихо спросила Келли, оглядываясь на кострище, возле которого лежали тела мужчин. – Она убегала? От кого? От одного из этих мужчин или от кого-то еще?

– От того, кто держал в руках ружье, – сказал Мэйсон.

Оскар с дробовиком наперевес появился из тумана и покачал головой.

– Никаких признаков двух других людей в направлении поиска, – сообщил он. – Только волчьи следы.

– Спросите пилота, может ли он сделать еще один круговой заход и поискать инфракрасный след двух других женщин, – сказал Мэйсон. – Судя по всему, они добровольно ушли отсюда. На поляне остался только один рюкзак. Полагаю, пятеро человек несли на себе гораздо больше поклажи с водой и другими припасами.

Келли достала свою рацию и передала запрос.

– Поиск-один – поисковой группе. Подтверждаю запрос. Стая снова собирается в вашу сторону. Наши попытки запугивания все менее эффективны.

– Принято. Спасибо, и конец связи.

Мэйсон вернулся на поляну, где попытался найти зону лучшего приема для спутникового телефона. Она присоединилась к нему.

– Я направляю общий вызов, – сказал он. – Здесь понадобится криминалистическая группа, следователь, упаковка и вывоз тел.

– Волки снова приближаются. Мы можем не дотянуть до того времени, когда здесь будут специалисты.

– Вышли на след! – раздался крик Грегсона. – Труди снова обнаружила запах. Две пары следов, ведущих на запад по звериной тропе.

Мэйсон передал свой запрос и отключился. Они с Келли поспешили к кинологу с собакой. Труди снова рвалась с поводка, оглядываясь назад.

– Вы сказали, две пары следов? – уточнил Мэйсон.

– Так точно, – ответил Грегсон. – Седьмой размер и еще один, немного больше.

– Стелла и Дебора, либо Моника, – сказала Келли.

– И следы крови, – Грегсон указал на темные пятнышки на осенних листьях.

Ощущение срочности усилилось. В душе Келли происходил конфликт. Она была обучена без устали искать выживших. Это был вопрос расстановки приоритетов. Но тела на опушке будут разорваны волками, как только они уйдут отсюда.

– Мы не можем оставить трупы, – сказала она. – Волки уничтожат все следы, которые еще остаются.

– Команда RMCP готовится немедленно прибыть сюда на вертолете, – ответил Мэйсон. – Мы можем попросить военных пилотов еще немного покружить здесь и постараться отогнать волков, пока сами отправимся за остальными. Возможно, они еще живы. И они являются свидетелями.

Келли встретилась с его взглядом и услышала невысказанные слова:

«Или хуже того. Один из них является убийцей».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю