412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорет Энн Уайт » Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) » Текст книги (страница 133)
Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 18:37

Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"


Автор книги: Лорет Энн Уайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 133 (всего у книги 320 страниц)

Гости в лесном доме
Стивен

Стивен прищурился, глядя в окно своей комнаты с видом на озеро. Кажется ли ему или кто-то с фонариком бродит между деревьями?

Его сердце учащенно забилось, когда он увидел второй силуэт, следовавший за первым. Краем рукава он протер грязное затуманенное стекло, но силуэты и свет уже пропали, скрытые усилившимся снегопадом и разлапистыми ветвями елей.

Окно снова затуманилось, и он еще раз протер стекло, но больше ничего не смог разглядеть за колышущейся снежной пеленой в темноте. Исчез даже причал вместе с пришвартованным самолетом.

Что-то в истории с этим самолетом не давало ему покоя.

То же самое относилось к Джекки. И к Берту. И к женщине-пилоту; чем больше Стивен думал о ней, тем сильнее становилось его убеждение, что он где-то видел ее. Эти глаза…

Он начинал различать связи, которые ему совсем не хотелось видеть.

Мог ли он прекратить все это? Подавить в зародыше, прежде чем все выйдет наружу?

Прежде чем он все потеряет?

Он поспешно отошел от окна и аккуратно двинулся через комнату, стараясь не скрипеть половицами. Он натянул черную шерстяную шапку, надел ботинки и потянулся за курткой и перчатками.

Гости в лесном доме
Джекки

Джекки быстро оглянулась через плечо и убедилась, что никто не последовал за ней от задней двери. От своего наблюдательного пункта среди деревьев она не видела никакого движения за туманом и падавшим снегом. Снег покрывал колючие кусты и распростертые крылья на тотемных столбах, лежал на голове жуткого зубастого ворона на вершине самого большого столба. Казалось, ворон с ухмылкой смотрит на нее в темноте. Джекки поежилась, внимательно прислушиваясь к окружающим звукам. Только скрип веток, шелест листьев и тихий плеск волн, набегавших на берег озера.

Она направилась между деревьями к краю тропы за колючим кустарником, прикрывая рукой в перчатке свет маленького фонарика. Земля мягко пружинила под ногами.

Раздался треск.

Джекки замерла. Затаила дыхание и прислушалась. Шорох, потом тихое уханье совы и звук хлопающих крыльев. Потом другой звук, похожий на шелест шагов на сухих листьях, присыпанных снегом. Треск сломанной ветки. Она выключила фонарик и вгляделась в тени за движущимися ветвями. Но шум прекратился. Она сглотнула и быстро пошла к причалу.

«Хэвиленд» покачивался у причала на мелкой зыби, поднятой ветром. Снег уже накопился на крыльях, вода плескалась вокруг понтонов. Доски заскрипели и заходили ходуном, когда она вышла на причал. Джекки продвигалась осторожно; ей не хотелось оказаться в ледяной воде среди гниющего камыша, как это сегодня днем случилось с Деборой.

Она приблизилась к самолету и подергала ручку двери кабины со стороны пилота. Ручка легко повернулась. Она распахнула дверь и застыла на месте, услышав металлический стон. Немного подождала, снова прислушиваясь и испытывая странное ощущение, что за ней кто-то следит. Она посмотрела на дом; все лампы наверху погасли.

Джекки ступила на понтон, затем поставила ногу на перекладину лестницы, прикрепленной к передней распорке, и забралась в кресло пилота. Самолет качнулся под ее весом. Она расположилась в кресле, аккуратно закрыла дверь и провела лучом фонарика по приборной доске, держа свет ниже ветрового стекла, чтобы не привлекать внимания из дома. Вскоре она нашла то, что искала: бортовую рацию.

Джекки наклонилась ближе. Все выглядело довольно просто. Она почти ничего не знала об авионике, но хотела проверить, действительно ли провода были перерезаны, как утверждала Стелла Дагер. Джекки не доверяла никому, даже пилоту. Что-то, связанное со Стеллой, глубоко беспокоило ее. В ее сознании не укладывалось, каким образом неизвестный злодей мог заманить их сюда, будучи вполне убежденным в том, что их группа будет вынуждена остаться на месте из-за штормовой погоды.

Конечно, наступил конец октября, последние дни перед ноябрьскими муссонами и первыми зимними метелями. Хотя дом находился под природной защитой массивной горы черного гранита, это не обеспечивало полной уверенности в том, что ветер усилится сразу же после посадки и они окажутся запертыми здесь как минимум на несколько дней. У Джекки было смутное подозрение, что Стелла солгала им насчет радио и что она могла выйти на связь с цивилизацией, если бы захотела.

Рация стандартного вида была вмонтирована в проем под приборной доской уже после того, как самолет был достроен. Джекки зажала фонарик в зубах, сняла перчатки и попыталась вынуть прибор. К ее изумлению, ящик вышел без труда. Винты, которыми он был прикручен, исчезли. Ее сердце учащенно забилось, и она повернула рацию.

Проклятье.

Пучок проводов в задней части рации был аккуратно перерезан острым клинком. Стелла все-таки сказала правду.

Или она сама их перерезала?

В сложившихся обстоятельствах Стелла Дагер была самым влиятельным членом их группы. Она являлась единственной, кто обладал достаточными навыками, чтобы доставить их сюда и увезти обратно. Но так называемый концерн RAKAM мог нанять пилота с такой же легкостью, как была нанята Аманда Ганн, а остальные… Каждый из них мог лгать, каждый мог оказаться предателем. Она застыла, услышав посторонний звук за тихим плеском волн вокруг причала.

Скрип досок. Чьи-то шаги.

Потом гидроплан качнулся в сторону, когда кто-то ступил на понтон у причала. Дверь самолета со скрипом отворилась. Джекки развернулась на корточках и подняла голову. Ее сердце остановилось в груди, когда луч фонарика, стиснутого в зубах, высветил бледное лицо под черной шерстяной шапкой.

Ты?

Все случилось очень быстро и неожиданно. Джекки увидела блеск металла в поднятой руке, но было уже поздно. Она попыталась перебраться с пилотского кресла на пассажирское, выронив фонарик изо рта, когда ударилась спиной о приборную доску и запуталась в ремнях безопасности. Тогда она дернулась в другую сторону, надеясь вырваться и скрыться в глубине самолета, но нож опустился слишком быстро. Она почувствовала, как клинок глубоко вонзился в ее шею. Ее тело дернулось от шока, руки взметнулись к ножу.

Но клинок выдернули из раны. Джекки почувствовала, как горячая кровь хлынула по ее шее, еще до того, как пришла боль. Клинок снова поднялся над ее головой. Она вскинула руки в отчаянном жесте самозащиты.

Нож снова вонзился ей в шею, еще глубже, чем прежде.

Прежде чем она потеряла сознание, в ее гаснущем мозге промелькнула последняя мысль:

 
Восемь лгунишек вошли в лесную сень,
Один увидел правду, и их осталось семь…
 
Поиск
Мэйсон

2 ноября, понедельник

Мэйсон вышел из морга и поднялся на лифте на первый этаж больницы Сильверкрика. Он достал мобильный телефон, собираясь позвонить, пока еще находился в зоне приема сети, и едва не столкнулся с Келли.

Он вздрогнул при виде знакомого лица.

– Келли?

Она выглядела взволнованной; ее глаза покраснели и припухли. Сначала она смутилась и отвернулась, как будто собиралась убежать.

– Я… да, привет. Я не ожидала… никого встретить. Что вы здесь делаете?

– Я был у патологоанатома, – сказал он. – Это насчет мертвого пилота; сегодня утром провели аутопсию.

– Ну да, конечно. Я… мы обычно не оказываем содействие в расследовании убийств. Я не знала, что вскрытие будет проведено здесь. – Она смотрела на Мэйсона, и он чувствовал, как ее сознание постепенно отвлекается от того, что всецело поглощало ее раньше. – Теперь вы знаете, кем была жертва?

Он отступил в сторону, пропуская людей к лифту, и прикоснулся к ее локтю, чтобы она тоже освободила проход.

– Еще нет. – Они находились в общественном месте, поэтому он говорил тихо. – Криминалисты пытаются извлечь данные из телефона, который мы нашли у нее в кармане.

– Ладно, я… дайте мне знать, если понадобится моя помощь. – Она шагнула вперед и нажала кнопку лифта.

Он вспомнил слова Оскара, обращенные к Келли, прежде чем она уехала вместе с Беном.

«Поезжай, Келли. Если ты не уедешь сейчас, то можешь не выдержать. У нас все под контролем. Передай ему привет от нас, хорошо?»

– Келли?

Она обернулась.

– Все в порядке?

Она плотно сжала губы, как будто пыталась удержать свои чувства. Ее глаза влажно поблескивали. Она неопределенно махнула рукой, предлагая ему отойти в сторону.

– Где Бен? – спросил Мэйсон.

Она помедлила. Двери лифта открылись, потом начали закрываться за ее спиной. Кто-то крикнул, чтобы его подождали.

Мэйсон осторожно взял ее под локоть.

– Давайте отойдем в сторону.

– Со мной все в порядке. Правда.

– Кофе? Могу я хотя бы предложить вам кофе?

Она немного колебалась.

– Пойдемте. Мне определенно нужно выпить кофе.

Келли покосилась на лифт и кивнула.

– Только по-быстрому.

Они нашли тихий угловой столик в больничном кафетерии, под окнами, выходившими на маленький, заснеженный сад камней. Люди за другими столиками с интересом смотрели на Мэйсона, когда он подошел к стойке и заказал две кружки кофе. Ему предстояло снова привыкнуть к своей униформе.

Он купил два кофе и пирожные. К тому времени, как он вернулся, Келли собралась с духом и снова стала похожей на опытного скалолаза и руководителя группы SAR, спасшего его задницу тогда, на обрыве. Он подозревал, что Келли Саттон не собиралась даже вскользь показывать свою эмоциональную уязвимость.

– Извините, – сказала она, взяв кофе. – Вы застали меня в неподходящий момент. Бенджамин сейчас наверху, со своим отцом, Питером. С моим мужем. Я… у нас есть лишь несколько минут, а потом мне нужно будет выписаться из мотеля.

При упоминании о ее муже Мэйсона пронзило какое-то странное ощущение. Он покосился на ее руку с обручальным кольцом, когда она отпила кофе, и потянулся за своей кружкой.

– Питер болен? Или… простите, может быть, он здесь работает?

Она сделала глубокий вдох и отпила еще глоток, вероятно, обдумывая свой ответ.

– Питер работает лесником, – медленно сказала она. – Там, в Клуэйн-Бэй. Наш дом стоит на берегу большой бухты к востоку от города. Мы… сами построили его.

Мэйсон видел, что она борется со словами, и ему хотелось остановить ее, прекратить ее муки. Но эгоистичная и любознательная часть его существа не позволяла это сделать, потому что ему хотелось узнать больше.

– У него на работе произошел несчастный случай. Большое дерево повалило ветром. Оно прогнило до сердцевины. Огромная ель. Одна из ветвей упала на него, и он ударился о камень. Разбил череп. – Она сжала ладонями кружку, ища тепла или мужества продолжать в такой же сдержанной манере. –   Впал в кому. – Она еще немного помедлила и выглянула в окно. Ее лицо осунулось и побледнело. Мэйсон сочувствовал ей. Ему нравилось ее лицо. Он не торопил ее, и ему было неловко оттого, что он заставляет ее снова переживать это.

Она вдруг встретила его взгляд, и ее мшисто-зеленые глаза были печальными. То, как она глядела на него и сквозь него, вызывало внутреннюю дрожь. Ее взгляд был таким непосредственным, что казался интимным, будто она запустила невидимую руку ему под рубашку.

– Он пробыл в коме две недели. Врачи думали, что он не выберется, – тихое сопение, вздернутый подбородок. – Но он боец, мой Питер. Скалолаз. Специалист по выживанию. Он возглавлял группу SAR в Клуэйн-Бэй. Сильный человек, психически и физически. Тогда он вышел из комы и всех удивил, но теперь… они называют это вегетативным состоянием.

Напряжение, звучавшее в ее голосе, было физически ощутимым. Мэйсон подумал о ее маленьком сыне в костюме Джокера и удивился силе своих ответных эмоций. Но он понимал, в чем дело. Ему тоже было знакомо чувство утраты. Он понимал эту душевную боль… но и не понимал. Потому что его боль теоретически должна была закончиться. Все завершается со смертью. Но она повисла в чистилище, в муках между надеждой и отчаянием. Ни здесь, ни там. Он боялся сказать что-либо, что могло прозвучать опрометчиво.

– Ненавижу эти слова, – сказала она, и ее глаза наполнились гневом и горечью. – Вегетативное состояние. Он не овощ. Он все чувствует, я уверена в этом.

– Как долго это продолжается, Келли?

– Год и два месяца. И конца не видно, – она подалась вперед с неожиданной энергией. – Врачи говорят, что такое состояние может продолжаться десятилетиями, но в редких случаях пациент приходит в себя. Я знаю, что это мозговая травма, но очень тяжело не понимать, до какой степени все плохо, насколько Питер может сознавать происходящее. И… бывает, нам кажется, что он вернулся и понимает все, что мы говорим. Я верю, что он воспринимает окружающее и узнает членов семьи. А потом, есть еще и научные данные, – добавила она. – Когнитивная неврология, где утверждается, что один из пяти пациентов в вегетативном состоянии на самом деле имеет определенный уровень восприятия действительности.

Келли замолчала и опустила голову. Пощипала крошки с нетронутой слойки с повидлом.

– Мне очень жаль, Келли.

Она кивнула. В уголке ее губ дернулась какая-то мелкая мышца.

– Мозг очень сложен, – тихо сказала она. – Мы решили многие медицинские проблемы, но такие травмы все еще остаются неизведанной территорией, – она сглотнула. – Но теперь у него бактериальная инфекция. Его иммунная система ослаблена, и в субботу ему стало хуже, поэтому мы с Бенни остались в городе. Впрочем, сегодня Питеру немного лучше, – она посмотрела на него. – Внутривенные антибиотики как-то работают. Состояние крови возвращается к норме. Но… это просто… Знаете, когда нет света в конце тоннеля и понимания того, когда он сможет вернуться домой, к нам с Беном…

– Моя жена была в коме.

Она быстро взглянула на него. Ее глаза удержали его взгляд, как будто между ними проскочила искра, и Келли ждала продолжения. Мэйсон понимал, что теперь он не может сдать назад.

– Автомобильная авария. Ее звали Дженни. Она три дня находилась в коме, а потом умерла.

– Я… я не знала. – Он представлял, как она моментально переоценивает его и встраивает в свою картину мира.

– С тех пор прошло почти два года. Я буквально за несколько секунд потерял Дженни и Люка, моего маленького сына. Водитель пытался обогнать сразу два автомобиля, подрезал Дженни на повороте, она потеряла управление и врезалась в скалу, – последовала тяжелая пауза. – Я хотел убить его.

– Мэйсон… – она подняла руку, как будто собиралась прикоснуться к нему, но не стала. Ее глаза блестели. Боже, эта женщина вывела его чувства на поверхность, заставила его рассказывать о том, что он не хотел доверять никому.

Он сухо улыбнулся.

– В сущности, я едва не убил его. Я выследил его; отправился к нему домой и стал ждать снаружи.

– А потом?

– Давайте скажем так: у меня были хорошие, очень хорошие коллеги из полиции, которые спасли меня от самого себя. Я взял отпуск на работе и пересек Австралию на мотоцикле. Но когда я вернулся домой, то так и не смог вернуться к городским делам или к моей прежней работе. Я не мог избавиться от призраков и даже не хотел этого. В общем, я пришел в полную негодность.

Мэйсон посмотрел на свои руки. Он снял обручальное кольцо, потому что устал от вопросов. Теперь он носил его на кожаном шнурке под рубашкой, рядом с кольцом Дженни. По-прежнему вместе. Вопросы не прекращались, просто они не оглашались напрямик, как только люди видели его кольцо. Где ваша жена? Как она поживает?

– Водитель был пьян? – спросила Келли.

Он покачал головой.

– Обычный подросток, только что получивший водительские права. Горячий и неопытный, – он хмыкнул. – Но какое-то время я был бы только рад прикончить маленького засранца за его неопытность, за его ошибку. По судебному постановлению он стал ходить на обязательные курсы по дорожной безопасности и улучшению навыков вождения. Он был вне себя от стыда, как и его родители.

– Поэтому вы решили перебраться на север?

– По большей части поэтому.

Она внимательно смотрела на него. Келли была первым человеком, которому он рассказал об этом, – по крайней мере, рассказал так много и в таких простых словах. Ему почему-то стало легче. Туман в голове немного рассеялся. Но ему было не по себе, поскольку это она нуждалась в поддержке, а он повернул стрелки на себя.

– От Сильверкрика до Клуэйн-Бэй долгий путь, – сказала она и отодвинула свою чашку. – Нам с Беном пора собираться. Завтра ему нужно вернуться в школу; сегодня он уже пропустил занятия.

– Вы часто сюда приезжаете?

– Обычно мы с Беном приезжаем три раза в неделю, но у Питера нет отбоя от посетителей. Другие ребята из SAR приходят сюда каждый раз, когда кто-то из них приезжает пополнить запасы, по делам и так далее. Иногда прилетают его родственники. Коллеги по работе регулярно навещают его. Здесь его любят и уважают, – она грустно улыбнулась. – Наверное, мне нужно подумать о переезде сюда. Но учеба Бена и моя работа…

– И неопределенность, – добавил он. – Если это случится завтра, вам не понадобится ничем жертвовать. Он просто вернется домой.

Келли изумленно посмотрела на него.

– Да, – тихо сказала она и поднялась на ноги. – Спасибо вам, Мэйсон.

Он тоже встал.

– Я ничего такого не сделал.

– Вы помогли мне. Я… большое спасибо. – Она повернулась, собираясь уйти, но немного помедлила. –   Сколько лет было вашему сыну, когда вы его потеряли?

– Семь.

Он понимал, что она думает о Бене. Ее сын был примерно того же возраста.

– У него был костюм Джокера, – добавил Мэйсон. – На Хэллоуин, перед тем как он погиб, Дженни купила такой костюм в «Уолмарте». Она жаловалась, что все полки завалены костюмами Джокера и у нее нет сил найти для Люка что-нибудь оригинальное.

Она закрыла рот ладонью. Кончик ее носа порозовел.

– Все в порядке.

– Мне так жаль…

Он просто кивнул.

Мэйсон смотрел ей вслед, пока она выходила из кафетерия. Ему понравилось, как она двигается, и он моментально возненавидел себя за эту мысль. В лифтовом холле она еще раз помедлила и оглянулась через плечо.

Он снова кивнул. Она вошла в лифт.

Мэйсон немного посидел, ощущая себя человеком, пережившим слабое землетрясение. Что-то случилось… и вместе с тем не случилось ничего.

Услышав звонок мобильного телефона, он вздрогнул, прежде чем вспомнил, что вернулся в зону, где ловит сеть. Он проверил номер: звонили из штаб-квартиры RMCP в Сент-Джордже. Он принял вызов.

– Сержант Денье слушает.

– Это Горд Филдинг. Похоже, у нас есть предварительная идентификация мертвого пилота.

– Из ее телефона?

– Так точно. Нам еще предстоит подтвердить ДНК-пробы и снимки челюстей, но техники восстановили некоторые данные: контакты, частичную историю звонков, некоторые текстовые сообщения, электронную почту и несколько фотографий. Судя по датировкам и времени на фотографиях, два последних снимка были сделаны в районе Тандерберд-Ридж. Это новый горнолыжный и гольф-курорт к северу от Сквомиша. Снимки были сделаны в 11.31 и 11.36 в воскресенье, 25 октября. Сейчас я посылаю их вам.

Появилась первая фотография. Мэйсон открыл программу просмотра.

На снимке была женщина, стоявшая на причале: оживший труп, который он видел на столе в морге. В той же одежде.

– Жаклин Блант, – сказал детектив Филдинг. – Судя по электронной почте, она была больше известна как Джекки Блант. Владелица Security Solutions, компании по предоставлению личной охраны и услуг безопасности в Барлингтоне, округ Онтарио.

Появился другой файл, и Мэйсон открыл его. На снимке находилась группа из восьми людей в походной одежде. Пять женщин, включая Джекки Блант, и трое мужчин. Они позировали на фоне желто-голубого гидроплана «Хэвиленд» DHC-2 Beaver Mk1. На фюзеляже красовалась та самая фальшивая регистрационная аббревиатура, которую они видели на остатках рухнувшего самолета. На заднем плане возвышалась черная горная вершина характерной формы. Все люди на фотографии улыбались.

Пульс Мэйсона участился.

Если эти восемь человек взошли на борт, то где остальные?

Поиск
Келли

3 ноября, вторник

Келли слушала утренние новости по радио, пока готовила кофе. Кухня была ее любимым местом. Они с Питером построили этот дом, пока жили в маленьком трейлере на участке, когда Бену было два года. Это был дом их мечты: на берегу озера Клуэйн, с видом на заснеженные вершины за узкой бухтой. Летом они плавали, совершали поездки на гребной лодке и на каноэ, а зимой катались на коньках и ходили на лыжах по замерзшему озеру. На стенах гостиной висели обрамленные фотографии их маленькой семьи: кемпинги, прогулки верхом. Бенни учится плавать, кататься на лыжах и на коньках. Питер и Бенни в первый день школьных занятий. Питер в защитном шлеме поднимается на гранитную скалу, обвязавшись веревкой. Питер и его новый автомобиль, который теперь терпеливо ожидал его возвращения в гараже, потому что Келли не хотела ездить на нем.

Бен сидел на табурете за столом и болтал, поглощая кашу быстрого приготовления. Перед ним стояла коробка «Тути-Попс», и он читал о волшебных призах, которые могут найтись в других коробках. Келли посмотрела на часы.

– Рэйчел будет здесь через десять минут. Давай, Бен, заканчивай и почисти зубы. – Она засунула пакет с ланчем в его ярко-красный рюкзак.

– Я не хочу в школу.

– Ничего подобного. Тебе там нравится, как только ты приезжаешь туда, верно? И вчера ты пропустил…

– Да, я пропустил вечеринку на Хэллоуин.

Она взъерошила его волосы.

– Да, приятель, но зато мы смогли провести больше времени с твоим папой.

Он кивнул, соскочил с табурета и побежал в носках по коридору, ведущему в ванную. Как обычно, он заскользил по вощеному деревянному полу и мастерски затормозил, чтобы свернуть за угол. Келли улыбнулась. Она взяла его тарелку и ложку и отнесла в раковину. Вода стала розовой от клубничного красителя. Ей не нравилось кормить Бена такими сладкими завтраками. Она собиралась отучить Бенни от такого питания, но, похоже, теперь оно было единственным, что доставляло ему настоящее удовольствие, и в отсутствие Питера она позволяла сыну цепляться за такие ненадежные утешения. Келли немного помедлила, глядя на розовое молочко, стекавшее в слив. Горе одиночества снова овладело ею. Оно появлялось из ниоткуда в самое неожиданное время, пробуждаемое разными мелочами. Или поднималось как волна откуда-то изнутри, когда ей задавали прямые вопросы. Вроде вчерашнего разговора с Мэйсоном. Воспоминания об этом разговоре не давали ей покоя. Она снова видела доброту и понимание в его серых глазах.

«Давайте скажем так: у меня были хорошие, очень хорошие коллеги из полиции, которые спасли меня от самого себя. Я взял отпуск на работе и пересек Австралию на мотоцикле. Но когда я вернулся домой, то так и не смог вернуться к городским делам или к моей прежней работе. Я не мог избавиться от призраков и даже не хотел этого».

Она глубоко вздохнула и взяла рюкзак Бена, когда ей на память пришли другие слова Мэйсона, сказанные раньше:

«Это прекрасный возраст. Наслаждайтесь моментами, не давайте им ускользать от вас».

«У каждого из нас есть своя история, – подумала Келли, снимая куртку Бена с вешалки у входа. – У каждого своя боль».

Зазвонил стационарный телефон. Келли посмотрела на часы и нахмурилась. В межсезонье она занималась работой по составлению контрактов для компании, занимавшейся ландшафтным и экстремальным туризмом. Вероятно, ее босс интересовался бюджетными расчетами, которые она отправила на прошлой неделе. Она сняла трубку аппарата, висевшего на стене у входа на кухню.

– Келли слушает.

– Келли, это Мэйсон. Вчера мы установили личность погибшей женщины из самолета. Судя по дополнительной информации, которая продолжает поступать, на борту находились еще семь человек, которые могли затеряться в глуши. Нам нужна группа SAR для проведения поисков.

Бен, выскочивший из ванной и заскользивший по полу в носках, врезался в ее ногу. Она вручила ему куртку и жестом велела надеть ботинки.

– Кем была эта женщина? – спросила она.

– Жительница Онтарио по имени Джекки Блант. Идентификацию еще предстоит определить по ДНК или по слепку с зубов. – Последовала пауза, когда он прикрыл рукой микрофон и быстро заговорил с кем-то на другом конце линии. Потом его голос вернулся. – Речь идет об убийстве, и она не была пилотом.

У Келли разбредались мысли.

– Что вы имеете в виду?

– Этот «Хэвиленд» выполнял чартерный рейс компании «Вест Эйр»; им управляла женщина по имени Стелла Дагер. Джекки Блант владела собственной компанией и была пассажиркой. Гидроплан поднялся в воздух от причала «Тандерберд» к северу от Сквомиша примерно в 11.45 в воскресенье, 25 октября, то есть десять дней назад. Всего на борту находилось восемь человек, включая Джекки Блант и пилота. Место назначения неизвестно. Штаб-квартира Северного округа возглавила расследование, но они уполномочили меня подрядить группу SAR для поиска пропавших пассажиров. При необходимости будут привлечены дополнительные ресурсы от других поисково-спасательных учреждений. Информация поступает с каждой минутой.

Снова наступила пауза, пока он говорил с кем-то еще. В крови Келли бурлил адреналин, пока она старалась осмыслить и упорядочить новые факты.

Десять дней – долгий срок для затерянных в глуши, особенно в такую погоду. Особенно с учетом травм, полученных при крушении самолета. Шансы на то, что кто-то остался в живых, были незначительны. Скорее всего, эта миссия будет поисковой, но не спасательной.

– Вы не могли бы приехать в отделение? – спросил Мэйсон. – Я собираюсь провести инструктаж сотрудников, и будет полезно с самого начала учитывать мнение SAR.

– Мам, Рэйчел и Тай пришли! – крикнул Бен, выглянув из узкого окна рядом с входной дверью.

Келли указала ему на перчатки и одними губами произнесла: надень их.

– Вы можете дать мне несколько минут? – обратилась она к Мэйсону. Ей нужно было убедиться, сможет ли Рэйчел забрать Бена из школы, когда во второй половине дня придет за Таем. Если этот вызов превратится в полномасштабную многодневную операцию, ей понадобится, чтобы Бен на несколько дней оставался в семье Рэйчел, как уже не раз происходило во время спасательных миссий. Рэйчел и ее муж были только рады помочь, хотя Тай и Бен обычно переворачивали дом вверх дном.

Келли заметила, что Бену полезно проводить какое-то время в полноценной семье, с оптимистичными и заботливыми родителями. После визитов к Рэйчел он обычно возвращался домой в хорошем настроении.

– Я буду через двадцать минут, – сказала она.

В трубке послышались короткие гудки, и Келли с некоторым удивлением посмотрела на нее. Ну, ладно. Она повесила трубку и поспешила в прихожую. Надела длинную куртку, сунула ноги в утепленные сапоги и открыла парадную дверь. Бен пулей вылетел навстречу ожидавшему его внедорожнику. Тай помахал рукой через запотевшее стекло. Келли последовала за Беном, а Рэйчел опустила окошко, чтобы выслушать ее.

Ветер обжег холодом ее щеки, и она подняла воротник куртки.

Как, черт побери, владелица охранной компании могла оказаться мертвой в кресле пилота со старым кинжалом, воткнутым в ее шею?

И куда подевались остальные?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю