Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"
Автор книги: Лорет Энн Уайт
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 121 (всего у книги 320 страниц)
– Я высадил Уитни и пришел в ярость, когда увидел там Тревора и понял, что они решили улизнуть вместе с моими сбережениями. Потом я вернулся домой, где отец уже ждал меня, расхаживая во дворе. Он побывал в городском банке, где болтливая кассирша мимоходом упомянула о том, что видела меня за день-другой до этого, когда я забирал все свои деньги наличными. Он хотел знать, почему и что я сделал с этими деньгами.
Он потер свое колено. Ребекка смотрела на мелкие шрамы, испещрявшие костяшки его пальцев, и мысленно возвращалась в прошлое.
– Я сказал отцу, что это мои деньги, отложенные на учебу в колледже, а поскольку он все равно не хотел, чтобы я уезжал, то должен радоваться моим расходам. Он ударил меня наотмашь и заехал по глазу. Тогда наступил переломный момент.
Эш снова откашлялся.
– В тот момент я достиг предела. Это была последняя капля. Думаю, Бегущий Ветер некоторым образом подготовил меня к такому событию. Я пригнул голову пониже и бросился на него. Мы дрались на кулаках, в грязи, повсюду была кровь. Я схватил лопату и, когда он свалился на землю, занес ее высоко над головой. Клянусь, я собирался убить его. Убить весь ужас, который он сотворил. Убить темноту, которую я носил в себе. Но… я замешкался. Он схватил меня за ногу, повалил, вырвал у меня лопату и замахнулся. Острый край взрезался мне в лицо.
Он провел языком по зубам.
– Я схватил толстую палку и ударил его по бедру, а когда он опустился на колено, изо всех сил врезал по спине. Сотрясение от удара прошло вверх по рукам и отдалось в черепе. Потом я оставил его валяться в крови и грязи. Точно не помню, что было дальше. Должно быть, я шел и шел не останавливаясь. Лишь бы подальше оттуда. И тогда ты нашла меня.
– Что случилось с твоим отцом?
– Он ушел. Дотащился до дома, собрал какое-то барахло и ушел в лес. Его не было три недели. Он не сообщил матери о своем уходе. Она в то время была в городе, ходила по магазинам. Когда она вернулась домой, его уже не было. Я думал, что он умер, и моя мать думала так же.
– Она не сообщила о его пропаже?
Эш покачал головой:
– Она видела мое лицо. Она знала, что мы подрались. Думаю, она подозревала, что я убил его. А если он жив и где-то прячется, то наше обращение в полицию не принесет ему ничего, кроме неприятностей. Потому что тогда власти узнают, что мой отец издевался надо мной, даже если они не узнают самого худшего. Тогда его спокойная жизнь закончится. – Он сделал глубокий вдох и с шумом выпустил воздух. – Поэтому моя мать еще глубже погрузилась в режим самосохранения и держала язык за зубами. Через три недели отец вернулся из леса, сильно хромая, но ничего не сказал, а просто приступил к своим делам на ранчо.
– Он выздоровел в лесу?
– Вроде того. Там была охотничья заимка, куда он иногда ходил. После этого он всегда сильно хромал, имел проблемы со спиной и с легкими.
– Я помню, как он хромал, когда я заканчивала школу, – задумчиво сказала Ребекка. – Ты тогда сказал нам, что трактор переехал ему ногу.
– Да. Так говорила наша милая семейка. Такое постыдное лицо мы представили городу. И если другие люди с годами могли что-то заподозрить, то они абсолютно не собирались помогать мне. С того дня отец больше никогда не разговаривал со мной. Любое общение происходило через маму. А через три года он умер. Возможно, я все-таки убил его.
Ребекка смотрела на Эша, и воспоминание о том, как он брел по дороге в грозу, было таким ярким, как будто это случилось вчера. Вид его лица, когда он повернулся к ней под дождем. Кровавый разрез, тянувшийся от глаза до рта. Кровь на его рубашке. Ободранные и окровавленные костяшки пальцев. Сейчас она видела все это в другом контексте.
– А… «Скорая помощь»? – тихо спросила Ребекка.
– Я просто не мог, Бекка. Я не мог допустить, чтобы хоть кто-то узнал о случившемся. Кроме того, я думал, что убил своего отца и что они найдут его тело в лесу. Я думал, что если врачи увидят меня, то они позвонят в полицию, и тогда все будет кончено. Там уже был один врач, который очень интересовался моими травмами, когда мать приводила меня в пункт «Скорой помощи» в более юном возрасте. Думаю, он догадывался, в чем дело. В тот день он бы подтвердил свою догадку. – Наступила долгая пауза. – И еще, ты была нужна мне. Господи, как ты была нужна мне в тот день!
Теперь Ребекка понимала почему. Ее сердце едва не остановилось под грузом этого нового знания.
– Поэтому ты убежал из дома, когда тебе было одиннадцать?
Эш кивнул:
– Бегущий Ветер иногда говорил со мной о церемонии поиска духа. О том, что молодой воин должен подготовить свой разум, чтобы одному уйти в лес, убить медведя и вернуться героем. – Он криво улыбнулся. – Не думаю, что он намекал мне на возможность убить отца; скорее он имел в виду, что я должен убить демона, обитавшего внутри меня.
Ребекка еще раз посмотрела на его шрам и решила, что знает, почему он так и не обратился к пластическому хирургу. Это был боевой шрам воина, который убил своего медведя. И она своими руками поспособствовала форме этого шрама, когда наспех зашила его.
Куда он мог направиться от этого места? Мог ли Эш снова когда-нибудь обрести душевную целостность?
Не поэтому ли он держался отстраненно в своем браке с Шоной, что способствовало их разрыву? Его слова, сказанные в тот вечер, когда они находились в его доме, всплыли в памяти Ребекки.
«Меня часто не было дома, в смысле, я часто уезжал в глушь и занимался своей работой. Знаю, иногда со мной бывает трудно поладить. А она… она нуждалась в большем».
– Ты никому не скажешь, Бекка. – Он пристально посмотрел на нее. – Ты не скажешь Грейс Паркер, другим полицейским, никому. Мне нужно, чтобы ты сохранила это при себе. Ради меня.
Она кивнула, чувствуя, как ее глаза наполняются слезами.
– Это было падение с лошади, – прошептала она. – Вот и все, что им нужно знать, но, Эш… мое молчание будет похоже на молчание твоей матери. Я…
– Нет, не будет, – твердо сказал он. – Просто мне нужно твое доверие. Мне нужно, чтобы ты верила в меня.
Она сглотнула и закусила губу, когда по ее щекам потекли слезы.
– Я верю. Я верю. – Она тесно переплела его пальцы со своими. – Это будет оставаться между нами до тех пор, пока ты не захочешь поделиться. Если вообще захочешь. – Она заглянула ему в глаза. – Ты ведь знаешь, что есть люди, с которыми можно говорить о таких вещах? Групповая терапия. Другие тоже переживали это; они могут помочь.
– Пока нет. Не сейчас.
Она смахнула слезы со щеки.
– Что тебе нужно от меня? Чего ты теперь хочешь от меня?
– Чтобы ты обняла меня. Ты можешь просто обнять меня?
Ребекка кивнула, не в силах говорить от прилива эмоций, перехвативших горло. Слезы снова заструились по ее лицу; она обвила его руками и увлекла за собой. Они лежали на кровати, и он положил голову ей на грудь. Ребекка гладила его волосы, и весь мир как будто изменился.
Она обнимала любимого человека, и между ними больше не осталось никаких преград.
Это был предельно насыщенный, хрупкий и в чем-то устрашающий момент. Но в нем заключался и манящий огонек надежды. В некотором смысле Ребекке казалось, что она наконец-то вернулась домой. Что все совершило оборот к самому началу, и они получили второй шанс.
– Я люблю тебя, Эш, ты знаешь? – прошептала она ему в макушку, вдыхая запах его волос. – Думаю, я всегда тебя любила.
Она совершенно не представляла, чем это обернется.
Когда они занимались любовью, это было медленно, прекрасно и сладостно-горько. Они исправляли то, что было сломано долгие годы. Они заново познавали друг друга, изучали новое и давно знакомое.
Потом началась горячка, дикая и необузданная. Яростное спаривание. Потом снова наступило время нежных ласк, и они уснули в объятиях друг друга где-то перед рассветом.
Глава 60
Фары снегохода Рикки выхватывали из темноты кружащиеся снежинки, которые неслись к нему, как серебристые астероиды, когда он мчался по склону холма к густому лесу.
За его спиной снова смыкалась темнота. Кроме низкого рокота двигателя чужого снегохода, вокруг царило белое безмолвие. Падавший снег заглушал все остальные звуки.
Прошло почти сорок минут, прежде чем Рикки достиг заснеженной грунтовой дороги, ведущей к маленькому форелевому озеру и старой шахте. Он замедлил ход, вглядываясь во тьму и вытирая снег, налипший на козырьке шлема. Рикки искал ограду, огни дома или сводчатые ворота, увенчанные рогами.
Адреналин давно выдохся, и теперь Рикки испытывал страх. Но когда он обогнул поворот, то заметил желтые квадратики, светившие из-за снежной завесы. По мере приближения он увидел, что свет исходит из окон длинного одноэтажного дома в фермерском стиле. Луч его фары высветил поблекшие лосиные рога, висевшие над воротами. Сами ворота были закрыты.
Рикки остановился под прикрытием ближайших деревьев и выключил двигатель, потом снял шлем. Легкий ветерок донес до него запах древесного дыма. Снегопад создавал впечатление мертвящей тишины, лишь иногда нарушаемой глухими хлопками, когда снег, слишком толстым слоем наросший на хвойных ветвях, высвобождался и обрушивался на землю. Тогда ветви распрямлялись с тихим свистом, наводившим на мысль о чужом присутствии.
Какое-то время Рикки прислушивался и смотрел, думал и оценивал обстановку. Потом ему в голову пришла сумасбродная идея. Как обычно, он был слишком опрометчивым. Он слишком хотел действовать, хотел сделать что-то полезное для Эша вместо того, чтобы сидеть и наблюдать за событиями. Это определенно не помогло ему в случае с отцом, тогда Рикки сидел и ничего не предпринимал, глядя, как копы уводят его близкого человека.
Но отец совершил какой-то хреновый поступок. Рикки был уверен, что Эш – хороший мужик. Иначе и быть не могло.
Если бы Рикки мог забраться на ограду или найти дыру в ней, то смог бы обойти дом. Он бы не сделал ничего глупого, просто посмотрел бы, есть ли сзади гараж или навес для оранжевого снегохода. Если он увидит его, то сможет вернуться домой и явиться с докладом в полицию. Тогда он скажет: «Вот откуда распространяют кетамин и другие наркотики. Парень, который там живет, продает наркоту детям и родителям в резервации. И этот парень, которого зовут Стью Генри, действует заодно со здоровенным лысым байкером из Девилс-Батт». Потом копы приедут и заметут всех на месте преступления, как в телевизоре, в своей черной униформе, с касками и бронежилетами. А жильцы завопят от страха и признаются, что подсыпали кетамин старому Ною Норду, а потом застрелили его.
Рикки понятия не имел, почему они это сделали, зачем убили старика. Может быть, потому, что Ной Норд очень долго находился на службе, и это была расплата за что-то.
Но причина не имела значения. Важно было лишь то, что это поможет вернуть Эша.
Рикки сунул руку в карман и достал маленький светодиодный фонарик: еще один подарок от Бегущего Ветра. Рикки оставил снегоход и прокрался вдоль периметра ограды, пока не обнаружил хорошее место для перелаза, закрывавшее его от окон большой канадской елью. С тихим стуком Рикки приземлился на другой стороне и замер, прислушиваясь к звукам, опасаясь появления собак. Но все было тихо.
Он пригнулся и стал подкрадываться к дому, тихо поскрипывая снегом под ногами. Когда он подобрался к безлистной живой изгороди, то присел на корточки и посмотрел на дом. Свет из окон рисовал желтые фигуры на снегу. Перед парадным входом стояло два автомобиля: один с рядом поисковых прожекторов над кабиной, другой поменьше, серебристого цвета. В спрессованном снегу вокруг дома Рикки заметил следы снегохода. Его кровь забурлила – следы были свежими. Кто-то совсем недавно приехал на снегоходе. Рикки вскочил на ноги и побежал в ту сторону.
Зарычала собака. Он замер на месте.
Собака налетела на него как будто из ниоткуда, звеня стальной цепью, немного не достала до него, но принялась завывать и лязгать зубами. Это был огромный пес, привязанный к длинной цепи, тянувшейся поперек двора. Он не мог вырваться за пределы этой цепи.
Рикки нырнул в живую изгородь и скорчился там, дрожа всем телом, когда дверь дома распахнулась. Крупный мужчина, чей силуэт был очерчен желтым светом, вглядывался в ночь. Собака залаяла громче. Это был ротвейлер с большой головой и мощными челюстями, истекавший слюной с оскаленных клыков. Сердце Рикки застучало, как кузнечный молот. За спиной мужчины раздался чей-то голос. Тот повернулся на звук голоса, и лампа высветила его профиль.
Это был лысый байкер, которого Рикки уже видел раньше. В кожаной куртке.
У Рикки пересохло во рту. Он боялся, что мужчина спустит на него собаку.
Но вместо этого человек прикрикнул на пса. Ротвейлер замолчал, вглядываясь во тьму, откуда доносился запах Рикки. Потом тихо зарычал. Мужчина снова прикрикнул на него, и тот отступил к дому, гремя цепью.
Рикки не шевелился, пока не восстановил дыхание. Пока не уверился в том, что они не придут снова. Потом медленно выполз из кустов и обогнул дом.
Окна с другой стороны дома тоже были освещены и отбрасывали на снег желтые квадраты. За домом, на расчищенной площадке стоял большой амбар. Колеи от снегохода вели прямо туда. Лес за амбаром казался густым. Маленькая дверь сбоку была приоткрыта, и Рикки подкрался к ней.
Он с облегчением вошел в амбар, провел тонким лучом фонарика. Свет отражался от металла и пластика. Сердце забилось сильнее, и Рикки подошел ближе. Два снегохода со шлемами на сиденьях. Третий был накрыт брезентом, но он видел лыжи, торчавшие из-под ткани. Сердце замерло, потом быстро забилось.
Оранжевый снегоход. А на сиденье лежал шлем с черным тарантулом и паутиной. Он нашел его! Он нашел чертову машину, которая уехала от дома Ноя Норда перед пожаром!
За спиной раздался скрип, и Рикки развернулся. Яркий свет охотничьего фонаря, направленный в лицо, ослепил его.
– Что за чертовщина? – произнес мужской голос. Это был лысый мужик. Рикки попытался метнуться в сторону, но лысый здоровяк пригвоздил его к полу. Фонарик вылетел из рук, когда Рикки припечатали о холодный, твердый бетон.
Рикки попытался встать, но что-то вроде монтировки ударило его по затылку. Рикки ощутил и услышал слабый треск. В черепе взорвалась боль. Мужчина наклонился и взял его за шиворот. Рикки чувствовал вкус крови во рту и в носу. В ушах звенело.
В проеме появился другой мужик с фонариком.
– Что тут происходит? – спросил вошедший.
Лысый мужик потащил Рикки по полу к двери.
– У нас маленький посетитель. Он проверял наш снегоход под брезентом.
Рикки стал изворачиваться и получил еще один удар в лицо. Яркие точки на черном фоне закружились перед глазами, зрение начало меркнуть. Рикки ощутил, как его запястья дернули и связали за спиной. Его выволокли наружу и потащили по мягкому, свежевыпавшему снегу. Рикки видел огни дома. Потом его протащили по ступенькам: бамп, бамп, бамп. Лысый мужик ногой распахнул дверь. Внутри залаяла собака.
– Хэй, парни! Тут есть с кем поразвлечься!
Глава 61
Карибу-Кантри, 26 января, суббота
У Эша зазвонил телефон. Он посмотрел на часы: пять утра. Еще секунда ушла на то, чтобы сориентироваться. Он лежал обнаженным рядом с Ребеккой, в комнате мотеля. В голове проносились воспоминания о недавнем сексе. Он подхватил штаны, валявшиеся на полу, достал из кармана телефон и ответил на звонок.
– Эш слушает. – Он говорил тихо, потому что Ребекка еще спала.
– Ты дал мне энтот номер. – Голос женщины был сбивчивым, невнятным. Мать Рикки. – Ты грил, я могу звонить в любое время.
Остатки сна моментально улетучились, и Эш выпрямился. Схема преступления, составленная Беккой, маячила перед ним в тусклом свете.
– Рикки не вернулся дмой. Я беспокоюсь за него. Он взял снегоход у Луи и п’ехал к тем парням.
– К каким парням?
– К тем, что на ранчо. К родичам.
Похоже, у нее в голове все перепуталось.
– Постарайтесь говорить медленно и внятно. Скажите, что случилось, шаг за шагом.
– Луи был в бешенстве: Рикки заставил его все рассказать.
– Что рассказать?
– Я… беспокоюсь за Рикки. Луи пришел и сказал, что он в беде. Они убьют его. Рикки… он хотел узнать имя парня, к’торый продает к’тамин.
Сердце Эша учащенно забилось. Он потряс Бекку за плечо.
– Бекка!
Она сразу же проснулась и включила ночник.
– Что такое?
– Рикки поехал к каким-то парням, которые продают кетамин в резервации, – быстро сказал он. – Он говорил о «К-штуке» в автомобиле, после того, как мы сообщили Баку об инциденте. Потом Рикки рассказал мне, что какие-то люди торгуют наркотиками через местного дилера.
Она села в постели, подтянув простыню к груди, и заморгала, чтобы прояснить зрение. Ее волосы были похожи на спутанную гриву, и Эш невольно залюбовался ею, несмотря на срочный звонок.
– Кто такой Луи? – просил Эш у матери Рикки.
– Отец моего малыша. Мой… дружок.
– С вами все в порядке, миссис Саймон? И с Патти тоже?
Женщина расхохоталась.
«Это мать Рикки. Она пьяна», – одними губами прошептал Эш.
– Луи у вас, миссис Саймон? Он может подойти к телефону?
– Он отрубился.
– А патрульный офицер возле вашего дома? Он по-прежнему там?
– Щас посмотрю.
В трубке послышался шум, когда мать Рикки направилась к окну, спотыкаясь и круша все вокруг.
– Коп еще там, – сообщила она.
– Послушайте. Я сейчас приеду. Сделайте себе кофе. Просто… не пейте больше до моего приезда, ладно? Убедитесь, что Патти в постели и у нее все в порядке. Вы можете это сделать?
Она что-то буркнула и повесила трубку.
Эш отключился, спустил ноги с кровати и подхватил свою одежду.
– Где Рикки? – спросила Ребекка. – Что происходит?
– Не знаю. – Он натянул рубашку. – Но я знаю, что обычно мать Рикки совершенно не беспокоится за него. Поскольку сейчас она встревожена, то и я тоже очень встревожен. Я собираюсь поехать туда и, по возможности, разобраться. Кажется, Рикки погнался на снегоходе любовника его матери за местными распространителями кетамина и не вернулся домой.
– А как же офицер, который должен был наблюдать за ним?
– Похоже, Рикки обвел его вокруг пальца. Скорее всего, улизнул через задний двор.
Ребекка недобро прищурилась.
– Тогда я с тобой. – Она отбросила простыню и свесила ноги с кровати.
На мгновение он замер, завороженный красотой ее обнаженного тела. Ее грудями. Он никогда не переставал любить эту женщину. Их взгляды встретились.
Эшу внезапно захотелось сказать ей: «Не покидай меня, Бекка. Пожалуйста, не покидай меня снова».
Но он промолчал. Потому что сейчас, глядя на нее, он понимал, что она расстанется с ним. Ей придется это сделать. Ее жизнь и личные отношения, ее карьера – все это находилось за сотни миль от него и от его ранчо.
Но прошлая ночь принадлежала им. Занимаясь любовью с Ребеккой, он чувствовал себя цельным человеком, возможно, впервые в жизни. Потому что он поделился с ней чудовищной тайной, омрачавшей его душу. Он в первый раз предстал абсолютно незащищенным и доверился Бекке. И она не отстранилась от него.
Вместо этого она раскрыла ему свои объятия, приняла его в себя. Эш не мог просить о чем-то большем. Доверив свою тайну, он позволил ей дать ему то, в чем он больше всего нуждался. Это было правильно, и этого было достаточно.
Мутная пелена, застилавшая его жизнь, начала развеиваться. Возможно, теперь он будет яснее видеть свой путь. Постепенно, шаг за шагом. Во всяком случае, теперь он был не один.
– Возможно, это ложная тревога, Бекка, – тихо сказал Эш. – Лучше оставайся здесь, в тепле.
Ребекка потянулась за одеждой.
– Я еду с тобой, Эш. Предполагается, что ты должен держаться подальше от Рикки Саймона. По крайней мере, если я буду с тобой, то смогу засвидетельствовать любую глупость, которой это может обернуться.
– А ты? Ты тоже вроде бы должна держаться подальше от меня. Твоя карьера может…
– Эш! – Ребекка твердо посмотрела на него. – Я еду с тобой.
* * *
Глаза Рикки заплыли и почти не открывались. Он с трудом дышал через разбитые губы и расквашенный нос. В доме находились три мужика, и они всю ночь попеременно избивали пленника, спорили и пьянствовали. После того как они выбили из него дух, пытаясь получить ответы на свои вопросы, его бросили в маленькой комнате, словно рваную тряпичную куклу. Комната была не больше кладовки для метел, с тонкими фанерными стенами. Он мог слышать почти все, о чем они говорили за стеной.
– Я же сказал, чтобы ты спрятал этот снегоход, недоумок!
– Я и спрятал его, мать твою! Под брезентом в амбаре. Как этот сопляк вообще мог там оказаться? Кто-то из вас проболтался?
– Нет, никто не стал бы болтать.
– Наверное, это Луи.
– В общем, нас поимели.
– Нет. Ничего подобного.
– Черт, старик, нас поимели!
– Послушайте меня. – Это был голос лысого. Во время ночного допроса Рикки узнал, что его зовут Джессом. Стью Генри говорил негромко и растягивал слова. Третьего парня кто-то назвал Дигби. Насколько понял Рикки, Дигби был кузеном Стью Генри.
– Он один, – сказал лысый. – Мы нашли его снегоход. Там нет других следов. Мы избавимся от маленького засранца, и тогда ничто не будет связывать нас с Ноем Нордом. Или со скелетом в бревне.
– Мальчишка был гребаным свидетелем в сарае Норда. – Это был голос Стью. – Он видел, как я уезжал на снегоходе.
– Но пока никто еще не нашел машину, верно? Кроме него. Мы избавимся и от снегохода, и от мальчишки. Все будет чисто.
– А как насчет скелета? – спросил Дигби. – Ходят слухи, что они нашли пулю вместе с костями. Как насчет криминологического исследования и опознания ружья?
– Эта пуля тридцатого калибра? К чему они могут ее привязать? Ни к чему. Я избавился от этого ружья еще много лет назад.
– И все-таки, как этот мальчишка нашел нас? Кто-то ему рассказал.
Наступила тишина, прерываемая звяканьем стаканов.
– Да. – Голос Джесса был неожиданно спокойным. – Эту информацию мы можем получить от него.
– Да, прежде чем вышибить ему мозги и бросить в какой-нибудь старый колодец, как Тревора. – Это был Дигби.
Мужчины еще немного помолчали. Они чем-то занимались; во всяком случае, ходили по комнате. Рикки попытался сесть повыше и прислониться к фанерной стене, чтобы лучше слышать. У него стучало в ушах. Голова начинала разламываться от тупой боли.
– Как насчет шахты? – спросил Стью Генри. – Мы можем бросить тело в одну из старых рудных шахт.
– Слишком близко к нашей территории. Нельзя срать на собственном дворе.
– Тогда, может быть, пещеры на Слимак-Крик? – предложил Стью.
Молчание.
– Это в часе езды на снегоходах отсюда, – сказал Дигби. – Зимой туда никто не ходит. Мы сбросим его в одну из узких пещерных шахт, они уходят на километры под землю. Там черно, как в преисподней, и текут подземные воды. Его никогда не найдут, точно так же, как не нашли Тревора.
– Да, и по прогнозу снег будет идти еще как минимум два дня, – сказал Стью Генри. – Это скроет наши следы.
Идею рассматривали еще несколько минут, а затем одобрили.
– Готовь снаряжение, Джесс. Нужно выехать, пока еще не совсем рассвело.
Рикки снова услышал шум движения. Хлопнула дверь шкафа. Кто-то позвал собаку и теперь кормил ее, с глухим стуком вывалив сухой корм в жестяную миску.
Слабый свет проникал в окно комнатки, где держали Рикки. Приближался рассвет. Жесткие пластиковые кандалы на связанных за спиной руках резали запястья под рукавами водонепроницаемой куртки. Вся зимняя одежда по-прежнему оставалась на нем. Рикки полагал, что был бы уже мертв после таких пинков и ударов, если бы не надел утепленное зимнее снаряжение.
С протяжным стоном он попробовал перекатиться на бок. Его тошнило от крови и слизи, скопившихся в горле и носовых пазухах.
Спустя короткое время дверь открылась. В комнате появился Джесс. Он подошел ближе и поднял Рикки за шиворот. Тот попытался удержаться на ногах, но не смог.
– Пошли, маленький засранец. – Джесс вытащил его из комнаты за воротник куртки. Рикки увидел лужу крови там, где он лежал. На полу гостиной остался кровавый след от пяток его ботинок. Собака на короткое время отвлеклась от миски с едой, но она гораздо больше интересовалась своим завтраком, чем избитым Рикки Саймоном.
– Ты сунул нос куда не следовало, приятель. Теперь тебе крышка: отправишься следом за Уитни Ганьон и Тревором Бьючемпом.
– Что… что с ними случилось? – Рикки закашлялся и выплюнул на пол сгусток крови.
На лице Джесса отразилось удивление, как будто он не мог поверить, что Рикки смеет задавать вопросы после того, как его избили до полусмерти. Но потом он усмехнулся, словно его забавляла мысль об откровенности.
– Из Тревора сделали грушу для битья, потом перерезали ему горло и сбросили в заброшенный колодец. Забросали землей, и все дела. А девчонка? Мы немного развлеклись с этой цыпочкой, верно, ребята? – Он похотливо подвигал тазом и руками. – Пустили ее по кругу, да еще получили деньги за удовольствие.
Смех.
– Это было началом охотничьего клуба «Волчья стая», – ухмыльнулся Стью Генри. – Экстремальная охота. Нет ничего лучше, чем охотиться на девку с голой задницей, бегающую по лесу. Это куда лучше, чем отстреливать белохвостых оленей, а?
Рикки подумал о логотипе с оскаленным волком, описанном Тори. О наклейке на черном автомобиле, который столкнул их в реку.
– В тот день мы подумали, что она растворилась в воздухе, – с мрачным хохотком заметил Стью. – Мы просто с дуба рухнули, когда в конце концов увидели, что преследуем оленя, а она исчезла возле этих руин. Словно призрак. Как выяснилось, она все время была там. Заползла в дупло, да так и не выползла наружу.
* * *
Эш громко стучал в дверь дома Рикки, пока Бекка стояла под падающим снегом и разговаривала с офицером из патрульной машины, стоявшей на другой стороне дороги. Эшу пришлось стукнуть еще несколько раз, прежде чем дверь открылась.
Мать Рикки появилась в дверном проеме, шатаясь и хватаясь за косяк для опоры. Эш протолкнулся в дом мимо нее, смахивая снег с лица.
– Скажите, куда он уехал.
Она пыталась держать глаза открытыми, пока брела к кухонному столу. Потом тяжело оперлась о стол обеими руками.
Бекка и полицейский вошли следом. Коп вызывал по телефону сержанта Паркер; его лицо было пепельно-бледным, и не без причины. Он проворонил своего подопечного.
– Послушайте, у вас есть выбор, – обратился Эш к матери Рикки. – Или ваши дети, или выпивка. Соберитесь, и тогда я смогу оказать помощь. Я помогу вам, но сначала вам нужно помочь мне найти Рикки. А если вы предпочтете выпивку вместо детей, то я обращусь в социальные службы и они заберут ваших детей. Все ясно?
Она шмыгнула носом, кивнула и вытерла сопли тыльной стороной ладони.
– Где Луи?
Она дернула головой в сторону гостиной. Эш заглянул за фанерную стенку. Луи валялся на диване в бессознательном состоянии; струйка слюны сочилась из его открытого рта.
– Ладно, Луи отпадает. Вы можете назвать место, куда отправился Рикки?
Она потерла лицо.
– Думаю… Луи говорил, что это участок недалеко от старой шахты. Там еще есть маленькое форелевое озеро.
Эш посмотрел на Бекку:
– Я знаю это место. Несколько раз проходил мимо, когда выслеживал зверей. Это как минимум полтора часа езды по дороге. Но если я вернусь к себе и возьму снегоход, то смогу добраться туда через лес с обратной стороны. Это займет не более пятнадцати минут.
Он направился к выходу.
– Стой, Эш, – сказала Бекка.
Он развернулся к ней.
– Ты должен отойти в сторону.
Полицейский поднял свой телефон.
– Это приказ сержанта Паркер: она велела предоставить дело на ее усмотрение.
Эш гневно смотрел на них.
– Я знаю, кто там живет. Рикки в смертельной опасности, если он еще жив.
– Кто там живет? – спросила Бекка.
– Парень по имени Дигби Генри. Судя по слухам, он работает наркодилером для гангстеров на севере. Кстати, когда-то работал в правоохранительной системе. Его кузен Стью тоже околачивается там. Я имел стычку с ними, когда охотился на раненую пуму.
– Вы не можете ехать туда, – заявил полицейский. Эш смерил его взглядом. Почти ребенок, лет двадцати на вид, с гладким розовым лицом. – Паркер собирает оперативную группу.
– И сколько времени им понадобится, чтобы добраться туда? При таком снегопаде? Если эти ребята покинут ранчо вместе с Рикки, то мы не сможем их найти.
– Тебе нужно отойти в сторону, Эш, – повторила Ребекка.
Эш взглянул на нее. Его душили противоречивые чувства, главным из которых было отчаяние. Кровь громко стучала в висках. В памяти всплыл образ Бегущего Ветра, сидевшего на вершине плоского холма.
«Обещаю, я сделаю это. Я проведу Рикки по этой тернистой тропе. Я умру на этом холме ради тебя».
Эш встретился со взглядом Ребекки.
– Я обязан сделать это. Я не могу остаться в стороне, поэтому собираюсь взять свой снегоход и поехать через лес. Так будет быстрее.
Она открыла рот, но прежде чем успела что-либо сказать, Эш выбежал на улицу и скатился по крыльцу.
Бекка побежала за ним.
Он забрался в свой автомобиль, и она последовала за ним, захлопнув дверь с пассажирской стороны.
– Бекка…
– Поезжай. – Ребекка проверила свое табельное оружие. – Грейс вышлет поддержку.








