Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"
Автор книги: Лорет Энн Уайт
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 65 (всего у книги 320 страниц)
Глава 29
Среда, 21 ноября
Кипя от ярости, Энджи сжимала руль новой полноприводной «Субару», взятой в прокате в центре города, если последнее определение применимо к Порт-Феррису.
Изуродованный «Мини-Купер» остался на парковке мотеля – Энджи заказала в сервисной компании эвакуацию машины после того, как полиция зафиксирует повреждения. Сейчас она ехала в местное отделение с твердым намерением переговорить с констеблем Дарнеллом Джейкоби.
Пока она в автопрокате дожидалась дилера, позвонили из «Прибрежных расследований»: Уоллес Кармана действительно оказался судимым и отбыл реальный срок за нападение с отягчающими обстоятельствами семнадцать лет назад. Энджи узнала, что нападение было спровоцировано случаем «дорожного хамства»: жительница индейской резервации подрезала Уоллеса на шоссе возле Порт-Ферриса. Он засигналил и подъехал на своем пикапе вплотную к ее заднему бамперу, но индианка показала ему средний палец и нарочно замедлила скорость, что привело Уоллеса в ярость. Он увязался за машиной, доехал за женщиной к гаражу и избил ее бейсбольной битой, которую возил с собой, после чего раскурочил седан, перебив стекла и фары.
Это автоматически ставило больного на всю голову Уоллеса Кармана на первое место в списке подозреваемых в вандализме и письменной, пусть и безграмотной, угрозе. Сомнений не осталось – Кармана способен напасть на женщину, а Жасмин довела его до бешенства, как та злосчастная индианка за рулем.
Больше того, у Джима «Баджа» Харгривса тоже имелась судимость – пьяное вождение и самовольное оставление места аварии. Правда, второе обвинение было впоследствии снято Хэнком Джейкоби, папашей Дарнелла, который вел расследование. Это произошло двадцать пять лет назад – приблизительно за год до того, как Бадж, надиравшийся в пабе в компании патрульного Дарнелла, попал в объектив камеры Рейчел Харт.
Хэнк Джейкоби – это тот самый коп, который закрыл дело Портера Бейтса.
Энджи покоробил такой неприкрытый фаворитизм.
Порыв ветра бросил опавшие листья, обломки веточек и чешуйки коры в лобовое стекло «Субару», когда Паллорино остановилась в парковочном «кармане» у крохотного отделения полиции. Канадский флаг щелкал на ветру рядом с флагом провинции. Половину здания занимала пожарная часть.
Энджи вошла в приемную.
За экраном из пуленепробиваемого стекла никого не было. Энджи постучала ладонью по звонку. Вскоре вышел полицейский в форме, с желтыми лампасами на брюках и в бронежилете поверх светло-серой рубашки.
– Могу я поговорить с констеблем Джейкоби? – попросила Энджи, когда полицейский осведомился, что ей нужно.
– Я капрал Лафарж. Констебль Джейкоби занят. Могу я вам чем-то помочь?
– Мне нужен Джейкоби. Скажите ему, что приехала Энджи Паллорино поговорить по поводу человеческих останков, найденных на Наамиш, и связанного с ними эпизода вандализма.
Молодой человек изменился в лице, кивнул и скрылся в коридоре.
Через несколько секунд за стеклом показался Джейкоби и открыл боковую дверь.
– Миз Паллорино, я слышал, вы в нашем городе в качестве частного детектива?
– Осмос, как и было сказано…
– Что, простите?
– Я говорю, вчера вечером мне разбили машину и оставили внутри записку с угрозами. Я хочу написать в связи с этим заявление и попрошу указать, что мне вербально угрожал Уоллес Кармана. Вчера днем, на территории своего предприятия.
Джейкоби вздохнул.
– Пройдите сюда.
Слушая Энджи, он заполнял необходимые бумаги. Наконец от отложил ручку.
– Я отправлю кого-нибудь взглянуть на вашу машину. Какое неприятное событие… когда приезжают бесцеремонно ворошить прошлое, – закончил он, подчеркнуто глядя в глаза собеседнице.
– Еще бы. Вы ведь и сами пересекались с Жасмин Гулати. – Энджи вынула скриншот сцены в пабе и положила перед полицейским. Джейкоби поглядел на снимок, прищурился, но промолчал. На виске у него явственно пульсировала жилка. – Вы наверняка сразу догадались, что к чему, когда выезжали на вызов по найденным останкам.
– Вы же сами раньше работали в полиции. – Джейкоби сказал это обдуманно, у него не вырвалось. – И прекрасно знаете, каким предвзятым может оказаться подход, если строить версии заранее.
– Бадж Харгривс тоже ни словом не заикнулся о Гулати, хотя он-то никогда не служил в полиции, – парировала Энджи в расчете на реакцию.
– Слушайте, я не знаю, что вы рассчитываете найти, но свои инсинуации держите при себе. Смерть Гулати признана несчастным случаем, а вы не даете покоя местным жителям, пытаетесь на них давить.
– А ведь это ваш отец добился снятия отягчающих обвинений с Баджа Харгривса, в пьяном виде разбившего чужую машину и сбежавшего с места аварии. – Паллорино кивнула на скриншот.
Джейкоби поднялся на ноги:
– Простите, у меня масса дел.
– Один вопросик, и все. Ваш отец расследовал еще одно дело – исчезновение и предполагаемое убийство старшеклассника Поттера Бейтса.
Джейкоби замер, сжав губы, и невольно покосился на дверь.
– Вы, ровесник Бейтса, наверняка учились с ним в одной школе, куда ходили еще и Уоллес Кармана, и близнецы Толлеты, которых подозревали в причастности к исчезновению Бейтса.
– Против них не было улик. Слухи – это не доказательства. Обвинений по этому делу предъявлено не было.
– Или правосудие просто повернулось к виновникам слепым оком, сочтя убийство справедливым возмездием за Акселя Толлета? – Энджи убрала снимок обратно в сумку и встала. – Надеюсь, вы допросите Уоллеса Кармана по факту вандализма и угроз в мой адрес. Я оставила машину на парковке мотеля специально для вас, потом ее увезут в сервис. – Она продиктовала Джейкоби номер машины. – Я в курсе, за что ранее привлекался Уоллес Кармана: он бейсбольной битой пробил женщине череп и переломал ноги, а потом раскурочил ее седан. – Она взглянула на протокол. – Я рада, что вы все записали. Благодарю за уделенное время, офицер.
Джейкоби открыл ей дверь, стоя с бесстрастным лицом – и с напряженной шеей.
– Да. – Энджи задержалась в дверях. – Двадцать четыре года назад полицейские из Порт-Феррис передали коронерской службе вещи Жасмин Гулати. Я читала отчет. Перечень личных вещей подписан вами.
Молчание.
– Не подскажете, куда подевался дневник Гулати? Почему его нет в перечне?
Лицо Джейкоби окаменело. Он слегка кивнул на открытую дверь:
– До свиданья, миз Паллорино. Спасибо, что зашли.
Когда Энджи дошла до двери, ведущей в приемную, Джейкоби сказал ей в спину:
– Пожалуй, вам действительно лучше уехать отсюда.
Энджи опустила руку в карман, незаметно включила диктофон и медленно повернулась к полицейскому:
– Вы что-то сказали, констебль Джейкоби?
– Я сказал, что вам лучше уехать из города.
– Это какая-то угроза, сэр?
– Я лишь довожу до вашего сведения, – негромко сказал полицейский, – что здесь есть люди и события, которые могут оказаться вне моего контроля.
– Вы намекаете, что существует определенный круг лиц, угрожающих моей личной безопасности? Почему они не желают, чтобы я продолжала расследование случившегося с Жасмин Гулати?
– Поверьте, вам лучше не задерживаться и ничего не выяснять.
Он смотрел Энджи в глаза. Молчание стало нестерпимым. Дотянувшись до двери в приемную, Джейкоби открыл ее и подождал, пока Паллорино выйдет.
Отъезжая в «Субару», Энджи оглянулась. Констебль Дарнелл Джейкоби стоял у окна, провожая ее взглядом. К уху он прижимал телефон.
Глава 30
Одолевая подъем, Энджи обратила внимание, какой крутой стала старая трелевочная дорога. Тучи опускались с гор слоистой грядой. Шел уже не дождь, а мокрый снег. Когда Энджи подъехала к озеру Кармана, находившемуся у начала водораздела, берег слева будто разом исчез, сменившись отвесным обрывом до самой зеленовато-серой ледниковой воды. Энджи сразу сбросила скорость. Видимость стремительно ухудшалась.
Обогнув озеро, можно было добраться до лоджа «Хищник», построенного у безымянной речки, вытекающей из Кармана с запада. Здесь брала начало Наамиш, питаемая горными ручьями и речушками и прихотливо петлявшая до самого западного побережья острова Ванкувер.
Дорога стала заметно грязнее, начались ухабы. Старые, замшелые кедры и ели уносились в небо, с ветвей свисали серые космы испанского мха. Колеса начали скользить, и Энджи почувствовала, что такое полный привод. Она даже порадовалась, что «Мини-Купер» пришлось оставить в Порт-Феррисе: на ситикаре она бы здесь не проехала.
Энджи одолела примерно половину дороги, когда мокрый снег повалил сплошной стеной.
Вдруг в этом снежном мареве мелькнул свет. Энджи взглянула в зеркало: ее стремительно нагоняла огромная черная тень. Какой-то здоровенный грузовой пикап.
С участившимся пульсом Энджи помигала стоп-сигналами, чтобы ее заметили в снежной каше, но пикап пер вперед, не сбавляя скорости. Энджи сжала руль и попыталась оторваться, но темная тень сзади неумолимо росла.
Паллорино включила аварийную сигнализацию, запульсировавшую в тумане, однако черный гигант все равно приближался. Задний дворник проделал арку в грязи и слякоти, и Энджи разглядела крупные серебристые буквы на решетке радиатора: «РАМ». Натренированная память автоматически отмечала детали – грузовой пикап «Додж» черного цвета. Дизельный мотор. Тонированные окна, удлиненная кабина. Диски с шипами и заклепками. Номер забрызган грязью. Неожиданно на крыше кабины вспыхнули ослепительные прожекторы. Дизельный мотор взревел.
Энджи стиснула челюсти, все поняв: пикап пытается столкнуть ее с дороги. Она нажала на газ, напрягшись всем телом в ожидании удара в багажник, но «Додж» вдруг отстал, и огни скрылись в тумане. Сердце молотом стучало в груди.
Паллорино с трудом перевела дыхание. Судорожно сжимая руль «Субару», она подалась вперед, вглядываясь в снежную пелену и соображая, куда можно свернуть.
Останавливаться она не собиралась – преследователи наверняка только этого и ждали. Без оружия, один на один с охотниками – это рецепт катастрофы. А может, кто-то решил ее просто припугнуть, как местная шпана участниц рыбалки почти четверть века назад?
Но анонимная записка, оставленная в изуродованном «Мини-Купере», не оставляла сомнений в серьезности ситуации.
«Вали отсюда сука не то плохо будет».
Энджи бросила взгляд на обрыв слева. Она даже не могла разглядеть поверхность воды, так густо валил мокрый снег, налипая на стекло, как вязкий желатин. Судя по всему, водитель пикапа намеревался столкнуть ее в ледниковое озеро.
Неожиданно черный монстр прибавил скорость и снова начал ее нагонять, взревывая дизельным мотором. Энджи в ужасе поглядывала влево. Она знала – озеро очень глубокое. Если «Субару» слетит с дороги в ледяную воду, то быстро пойдет на дно, и даже если Энджи успеет выбраться, гипотермия ей обеспечена.
Дорога вдруг пошла в гору, и Энджи не упустила шанс, утопив в пол педаль акселератора. Машину понесло юзом по жидкой грязи, но Паллорино бешено крутила руль, стараясь оторваться. На подъеме тяжелый пикап ее не догонит. Задние колеса «Субару» временами теряли сцепление с дорогой, но Энджи не сбавляла скорость, не в силах вздохнуть перехваченным горлом.
Пикап начал отставать – Энджи удалось увеличить разрыв. Она взлетела на пригорок и с ужасом увидела перед собой крутой спуск, заканчивавшийся резким поворотом. Да черт бы все побрал…
Проехав пригорок, «Субару» понеслась вниз, набирая скорость. Энджи, не касаясь педали тормоза, сжимала руль и инстинктивно с такой же силой стискивала челюсти, мокрая от пота.
Она стремительно приближалась к неизбежному опасному маневру. Энджи охватила паника.
«Эта сволочь водитель ждет, что я сорвусь в озеро самостоятельно. Банальный несчастный случай в плохую погоду. Скажут, водитель не имел опыта вождения в здешних условиях».
Сзади пикап тоже несся под уклон, набирая скорость, сокращая с таким трудом отвоеванное расстояние. Чувствуя под ложечкой холодную пустоту, Паллорино ударила по тормозам и юзом свернула на крутом повороте. Ее занесло, и «Субару» ударилась правым боком о толстый ствол огромного дерева. От толчка Энджи тряхнуло так, что внутри все оборвалось. Эхо удара прокатилось по телу, больно отозвавшись в сжатых челюстях. С гудящей головой Паллорино снова нажала на газ, обдирая бок «Субару» о неровную отвесную скалу.
«Господи, пожалуйста, пусть окажется, что они меня только пугают! Я еще не готова умирать. У меня же свадьба… Мэддокс еще не видел моего платья… И я так не хочу подводить мою будущую падчерицу…»
Буквально облизав скалу, она вновь нажала педаль газа. Сзади пикап с трудом одолел поворот, едва не познакомившись с тем же самым деревом, и несся на полной скорости, приближаясь с каждой секундой. Решетка радиатора маячила уже совсем рядом. Энджи не могла достать мобильный, даже если бы не знала из поездки с Мэддоксом, что это бесполезно. На этом берегу телефон не берет, связь есть только в лодже, где можно поймать сигнал с вышки на склоне горы.
Дорога снова пошла вверх. Энджи, дрожа от адреналина, снова воспользовалась преимуществом в скорости, не зная, сколько еще впереди таких спасительных горок и долго ли она так выдержит. Блин, ну что же они так нагло себя ведут, выродки! Вот черт, вот черт…
Приближаясь к очередному крутому повороту, которым заканчивался спуск, Энджи вдруг отчетливо поняла – смерть Жасмин Гулати не была случайностью и кто-то из местных хиллбилли[21] 21
Деревенщина, беднота.
[Закрыть], признающих лишь законы глухих канадских лесов, готов на все, чтобы правда не вышла наружу. Ради этого они готовы расправиться и с Энджи.
Кто знал, что она утром поехала в лодж «Хищник»?
Паллорино отчетливо вспомнила, как констебль Джейкоби следил за ней из окна, говоря с кем-то по мобильному. Какой-то черный пикап тут же отъехал от обочины и пристроился за ней на шоссе.
Джейкоби кому-то позвонил и описал ее машину? Или назвал номер «Субару»? Значит, он участвует в этом вместе с Уоллесом и остальной шайкой? Или в пикапе сидит кто-то совсем другой?
«Субару» снова занесло. Ахнув, Энджи вывернула руль, чудом не сорвавшись в озеро, резко повернула вправо – и сердце у нее остановилось: впереди в тумане показались огни. Кто-то ехал навстречу. Места разъехаться нет – один из них должен уступить дорогу, иначе лобовое столкновение.
Сзади вылетел «Додж», видимо разогнавшийся до предельной скорости, и ударил ее сзади. Энджи закричала, когда «Субару» прочертила диагональ и вылетела на противоположную обочину. Встречная машина с ничего не подозревающим водителем приближалась. Энджи отчаянно крутила руль, каждую секунду ожидая сокрушительного удара о крутой горный склон.
Сквозь туман Паллорино разглядела впереди красный пикап с овальным логотипом «Форда». Водитель неистово засигналил и свернул влево, буквально ободрав краску с «Субару», – прямо на «Додж». Энджи услышала сильный тупой удар.
Кое-как переключив передачу, она снова нажала на газ. «Субару» выползла обратно на дорогу. Судорожно давя на педаль акселератора, Энджи думала, что ни за что на свете не станет останавливаться и выяснять отношения с водителем «Доджа». Ее хотели убить. Помощь для красного «Форда» можно вызвать из лоджа.
Несколько километров она поглядывала в зеркало, ожидая, что в тумане вот-вот мелькнут огни черного пикапа.
Однако никто ее не нагнал.
Сведенные мышцы начали расслабляться, и тут Паллорино затрясло – почти как в припадке. От конвульсий ее мотало, как тряпичную куклу. Стискивая стучавшие зубы, Энджи лупила кулаком по рулю и ругалась самыми скверными словами, чтобы овладеть собой, вернуть самообладание, подавить нечеловеческий страх, взрывной волной прокатившийся в ее теле, унять дрожь в руках.
Зубы еще выбивали дробь от переизбытка адреналина, когда впереди сквозь туман проступили очертания большого бревенчатого лоджа. Снежный заряд сменился крупными влажными хлопьями, когда Энджи свернула с трелевочной дороги на ухабистую дорожку к широкой, усыпанной щебенкой парковке.
В тумане и снежной пелене лодж казался огромным и зловещим, как сказочный замок. Натянув капюшон, Энджи открыла дверцу «Субару», собираясь бежать в дом и звонить в полицию, но замерла, вдруг сообразив, что служба 911 передаст ее вызов полиции Порт-Ферриса. Другого отделения нет на сотни миль вокруг.
Выбравшись из машины, Энджи захлопнула дверь и на дрожащих, как желе, ногах двинулась к крыльцу. Проходя мимо гаражного навеса, она замерла.
Из снежного вихря и тумана на нее шла фигура в капюшоне и с топором в руке.
Глава 31
Выхватив нож, Энджи выкинула лезвие и приготовилась защищаться. Сердце тяжело стучало в груди, и она часто смаргивала от летящего в глаза мокрого снега. Адское видение в клубящемся тумане приближалось, и наконец силуэт окончательно материализовался, спросив высоким голосом:
– Энджи Паллорино, это вы, что ли?
– Иисусе, – выдохнула Паллорино, опуская нож и шумно выдохнув. – Господи, Клэр… Простите. – Она быстро сложила нож и убрала его в карман. – Вы меня до смерти напугали. Я тут пока доехала, едва не погибла… – Переведя дыхание, она подошла к Клэр Толлет и тоже встала под навесом. – Кто-то в черном «Додже Рам» пытался столкнуть меня в озеро, и сейчас при виде вас с топором я подумала… Короче, не знаю, что я подумала.
– Я дрова колола. – Клэр прислонила топор у двери. – А что за «Додж» и почему вы решили, что вас хотели столкнуть в озеро?
Энджи вытерла мокрое лицо.
– Номер заляпан грязью. У кого в округе есть черный «Додж» с дизельным двигателем и удлиненной кабиной, а на крыше ряд автомобильных прожекторов?
– Да четверть города на таких гоняет! – Клэр нахмурилась. – Вы дрожите как осиновый лист.
– Ничего, переживу. Мне нужно срочно позвонить и заявить об аварии. От вас никто не уезжал на красном грузовом «Форде»?
– Папа только что уехал, и как раз на красном «Форде». Ему нужно в Порт-Феррис, у него…
– Клэр, боюсь, он столкнулся с «Доджем». Чтобы не задеть меня, он свернул влево, а там…
– Энджи, погодите, с отцом все в порядке. Он звонил буквально только что, уже с того берега Кармана. Между лоджем и восточным берегом мобильный не ловит, там глухая зона.
«Идеальное место, чтобы столкнуть автомобиль в воду», – мрачно подумала Энджи.
– А что он рассказал об аварии?
Клэр наморщила лоб:
– Да ничего. Сказал только, что наткнулся на заглохшую машину. Ехали какие-то охотники, у них отказали тормоза. Они разогнались под уклон, не вписались в поворот и расцеловали скалу. Папа везет их обратно в Порт-Феррис и уже вызвал эвакуатор.
Энджи недоверчиво уставилась на Клэр:
– Охотники, значит?
– Да.
– Незнакомые?
– Папа не сказал.
– Сколько человек?
– Энджи, я не знаю, папа об этом не распространялся.
Паллорино с сомнением глядела на Клэр, не веря ни единому ее слову.
– Слушайте, пойдемте в дом, – предложила девушка. – Я вам чаю горячего налью и поесть соберу, согреетесь у камина.
Энджи покосилась на топор у поленницы. Можно ли доверять этой Клэр? Мог ли Гаррисон действительно не знать тех, кто ехал в «Додже», и проглотить их вранье про отказавшие тормоза? А вдруг у «Доджа» действительно вытекла тормозная жидкость, а Энджи померещилось, что ее преследуют, стараясь столкнуть в озеро?
– А мама ваша дома? – поинтересовалась она.
– Нет, мама в городе. Папа ее захватит, когда закончит дела в Порт-Феррисе. – Клэр помолчала. – Вы, наверное, приехали поговорить с ним о скелете из рощи и о тех туристках, которые приезжали сюда много лет назад? Говорят, вы расследуете этот несчастный случай по поручению бабушки покойной?
Да, Бэбс права – осмос. Тут и задницу не почешешь без того, чтобы весь городок не узнал через полчаса. Здесь невозможно ничего сохранить в тайне и, однако, каждый просто напичкан тайнами! Энджи стало не по себе, словно деревья обзавелись глазами и следили за ней из тумана.
Интересно, Жасмин и остальные участницы давней рыбалки испытывали подобное ощущение постоянного взгляда в спину?
– Когда вернутся ваши родители?
– Завтра к вечеру. Вы бы позвонили, предупредили, – огорчилась Клэр. – Ведь вы и в городе могли пересечься, не пришлось бы ехать.
– Мне в любом случае нужно сюда, – отозвалась Энджи, взяв себя в руки и вспомнив, что всегда была о Клэр самого лучшего мнения. – Хочу сходить на место лагеря, где Жасмин Гулати в последний раз видели живой, и пройтись до того места, где она поскользнулась и упала в реку. Надо подняться на каменную осыпь, откуда ваш папа увидел, как Гулати несло к водопаду, и еще раз побывать в роще, где нашли кости. Хорошо бы переговорить с Баджем Харгривсом или хотя бы взглянуть на его дом – и наведаться к Акселю Толлету. – Энджи поглядела Клэр в глаза. – Я надеялась, что вы станете моим проводником и покажете, как попасть на южный берег по лесу, а не через реку.
– Конечно, – великодушно согласилась Клэр, тронув Энджи за руку. – Но вам срочно нужно в тепло. Сейчас организуем горячий душ и сухую одежду. До ночи погода не улучшится, но на утро прогноз хороший. Переночуете в лодже. Завтра с утра все успеем, а когда вернемся, уже родители приедут.
Энджи согласилась, и Клэр отвела ее в одну из комнат для гостей. Послушавшись совета, Энджи стянула мокрую одежду и встала под горячий душ. Переодевшись в сухое, она попыталась дозвониться до Хольгерсена и сообщить если не Мэддоксу, то хоть бывшему напарнику, где она находится. Просто на всякий случай – если она сгинет в этих лесах, Хольгерсен поднимет на ноги полицию и организует поиски.
Однако связи не было.
Когда Энджи спросила об этом Клэр, девушка объяснила, что в такую погоду сигнал часто пропадает, но, когда ветер разгонит спустившиеся с гор тучи и мокрый снег прекратится, все должно наладиться.








