Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"
Автор книги: Лорет Энн Уайт
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 118 (всего у книги 320 страниц)
Глава 52
Ребекка присела на угол металлического стола в небольшой диспетчерской комнате, которую сержант Грейс Паркер временно конфисковала для своих нужд в полицейском отделении Клинтона.
Следователь по тяжким преступлениям привезла с собой детектива из Килоуна. В комнате также находился капрал Джей Мохаммед, офицер из Эшкрофта, который расследовал аварию с гибелью Уны Феррис. Кроме того, Грейс привезла техника, который должен был наладить оперативную связь и взаимодействие со штаб-квартирой отдела Юго-восточного округа.
– Итак, что мы имеем на данный момент? – Грейс стояла перед схемой преступления, расположенной на стене комнаты.
Грейс постановила, что эта комната должна быть заперта и недоступна для всех, кто не принимает непосредственного участия в расследовании. Исключения допускались только в случае ее личного разрешения.
Это означало, что Бака отстранили от следствия, и он был безмерно раздражен этим обстоятельством.
На Грейс был серо-стальной костюм с вязаным джемпером, который, как перчатка, облегал ее тренированную фигуру. Ее рост не превышал пяти футов и четырех дюймов, и ей было около пятидесяти. Она излучала впечатление профессионального опыта и безупречной эффективности. Ее голос был четким и отрывистым. Волосы были подстрижены достаточно коротко для максимального удобства, а движения были резкими, как и ее пронзительные серые глаза. Никакого обручального кольца или других украшений. Макияж был почти незаметным, но все же присутствовал. Маленькая дань тщеславию, как подозревала Ребекка.
Она на короткое время задумалась, всегда ли Грейс Паркер была такой или ее внешний вид был защитным панцирем, закаленным многолетней конкуренцией в борьбе за желанную должность главного следователя по тяжким преступлениям в правоохранительном ведомстве, которое, к сожалению, до сих пор сохраняло полувоенную структуру и с пренебрежением относилось к женщинам.
Раньше Ребекке хотелось стать таким полицейским, как сержант Грейс Паркер. Ребекка заметно продвинулась на пути к этому. Но, наблюдая за Грейс теперь, в этом полицейском отделении, которым раньше заведовал ее отец, Ребекка усомнилась в том, что по-прежнему хочет этого.
– Уитни Ганьон и Тревора Бьючемпа… – Грейс указала на их фотографии, – …последний раз видели здесь. – Она постучала по точке на карте, прикрепленной к стене. – Автобусная остановка Renegade Lines на свободном участке рядом с «Пончиковым кафе Додда». О них не было никаких известий после воскресного утра 27 сентября, когда Эш Хоген высадил Уитни Ганьон и подрался с Бьючемпом, который, предположительно, имел при себе раскладной нож.
Она обвела взглядом членов своей группы, остановившись на каждом из них.
– Капрал Ной Норд расследовал это дело по собственной инициативе. Его интерес, судя по всему, был пробужден словами Торы Баттерсби.
Грейс изучила всю информацию, предоставленную Ребеккой, включая подробности ее визита в бар «Следопыт» и в «Ремонтную мастерскую Скотта» вчера вечером.
– «Форд F-350», который стоял на подъемнике, зарегистрирован на Джесса Скотта. Он также является владельцем автомастерской; кроме того, он совладелец бара «Следопыт» в партнерстве с Уолласом «Уолли» Фаулером. Судя по документам, он приобрел этот бизнес в ноябре 1998 года. Джесс Скотт известен полиции.
Ребекка выпрямилась. Это было новостью для нее. Время приобретения бизнеса тоже представляло интерес: в ноябре 1998 года, то есть прошло немногим более месяца после исчезновения Тревора и Уитни вместе с суммой, возможно, превышавшей пятьдесят тысяч долларов.
Грейс просмотрела свои записи.
– Скотт отбыл срок за хранение наркотиков с целью распространения, а также за физическое насилие и избиение. Имеет установленные связи с байкерскими группировками и торговлей наркотиками на севере.
Она подняла голову.
– Нам нужен ордер на обыск, чтобы определить, был ли его «форд F-350» причастен к инциденту с Рикки Саймоном и Тори Бартон. Пока у нас недостаточно улик для получения такого ордера.
Грейс указала на другую фотографию:
– Это Уна Феррис. Погибла в автомобильной аварии за несколько часов до того, как собиралась рассказать Ною Норду, кто склонил ее к ложным показаниям о том, что она видела, как Уитни Ганьон и Тревор Бьючемп сели в белый фургон с орегонскими номерными знаками.
Грейс кивнула в сторону капрала Джея Мохаммеда.
– Коллеги Джея из Эшкрофта возобновили расследование по делу Уны Феррис вместе с нашими коллегами из Килоуна. Феррис жила с Уолли Фаулером и работала на него. Мы предполагаем, что она также была знакома с Джессом Скоттом. Нам уже известно, что она была знакома с Уитни Ганьон, а также, вероятно, с Тревором Бьючемпом, поскольку Фаулер утверждает, что Бьючемп был его регулярным клиентом.
Грейс прошлась по комнате.
– Предположительно, пропавшие подростки имели при себе около пятидесяти тысяч долларов наличными. Также вероятно, что Уитни Ганьон была беременна от Эша Хогена.
Грейс перестала расхаживать и повернулась к своей группе.
– Добавлю еще для полной ясности, – сказала она. – Ребекка Норд не только является дочерью Ноя Норда; на момент исчезновения подростков она состояла в близких отношениях с Эшем Хогеном. С этого времени ее роль состоит в предоставлении дополнительной информации и консультационной работе. – Теперь Грейс обращалась только к Ребекке: – Спасибо за проделанную работу.
Ребекка сглотнула и кивнула. Она рассказала Грейс все, вплоть до мельчайших подробностей. Она больше не могла защищать Эша от тех секретов, которые он хранил, или лгать себе. Ей была нужна правда. Она была нужна им всем во что бы то ни стало.
– Это маленький город, – сказала Ребекка. – Здесь все знают всех. А мы с Эшем Хогеном разорвали отношения сразу же после того, как он связался с Уитни Ганьон.
– На данный момент Хоген остается ключевым заинтересованным свидетелем, – сказала Грейс. – Наша рабочая гипотеза состоит в том, что Ной Норд и Уна Феррис были убиты, потому что кто-то, имевший прямое отношение к исчезновению Ганьон и Бьючемпа, оказался встревожен разоблачением.
Она снова прошлась на низких каблуках по комнате, повернулась к группе и скрестила руки на груди.
– Возможно, дело связано с деньгами; куда делась эта сумма? Это может быть связано с чувствами, с местью за предполагаемую измену. Мог ли Эш Хоген или Тревор Бьючемп причинить вред Уитни Ганьон? Или ее преследовал соглядатай, тайный воздыхатель, обезумевший от ревности?
Ребекка отметила, что Грейс не упомянула имя Бака. Пока что она уважала его должность, но держала это направление расследования открытым.
– Возможно, подростков забрали, когда они голосовали на автобусной остановке, и увезли на «экстремальную охоту» у дальней границы ранчо Хогена. Могло быть какое-то сочетание всех этих факторов. Но, как бы то ни было, кто-то в городе знает правду. Тот, кто жил здесь двадцать лет назад и по-прежнему находится рядом. Подозреваемый либо все это время жил здесь, либо вернулся. – Грейс немного помолчала. – Или их несколько. Так или иначе, они продемонстрировали, что готовы убивать снова и снова.
– Вы получили предполагаемое время прибытия группы К9? – спросила Ребекка, посмотрев на часы. Ее снедало нетерпение.
– Группа прилетела на вертолете и приземлилась двадцать минут назад, – ответила Грейс. – Они уже на пути к главной лесовозной дороге и к месту, описанному Фрэнком Хатфилдом. К ним присоединится гражданская поисково-спасательная группа, которая сейчас оборудует командный пост. Но прежде чем мы сможем войти на территорию Хогена, нам понадобится ордер. Как только мы его получим, приступим к операции. Пуля из автомобиля Хатфилда была отправлена на баллистическую экспертизу, как и пули из вашего джипа. Криминалистическая группа сняла отпечатки в сарае Ноя и сейчас работает на месте пожара; конкретно они ищут дополнительные скрытые отпечатки на оружейном сейфе и оружии Ноя. Результаты вскрытия и токсикологический отчет направлены на вторичную экспертизу.
Телефон Грейс зажужжал. Она проверила сообщение и убрала аппарат в карман.
– Я выставила офицера, наблюдающего за баром «Следопыт» и ремонтной мастерской Скотта. Он будет сообщать о любой подозрительной деятельности. У нас есть сотрудники в Девилс-Батт, которые наводят справки насчет оранжевого снегохода и шлема. Мы пригласим Тору Баттерсби для допроса и Фрэнка Хатфилда для официального заявления. Мы также собираемся привлечь в качестве свидетелей Солли Мичем, которая имела подробный разговор с Нордом в день его смерти, и Эша Хогена.
У Ребекки пересохло во рту. Она напряженно заерзала на краю стола.
В дверь постучали. Вошла молодая женщина-капрал, которую Ребекка еще не видела. Она передала документы.
– Получили ордер на обыск, – пояснила она.
Грейс обратилась к офицеру из Килоуна:
– Доставьте ордер Хогену. Подъезжайте к главным воротам его ранчо и оставайтесь на связи. Как только он получит ордер, известите меня, и мы приступим к поисковой операции.
Ребекка резко поднялась на ноги.
– Я сама это сделаю.
Грейс Паркер вопросительно посмотрела на нее. Во флуоресцентном освещении, отражавшемся от стекол ее маленьких очков в тонкой оправе, ее взгляд был непроницаемым.
– Почему? – тихо спросила Грейс.
– Я знаю его, – сказала Ребекка. – Я могу читать его язык жестов. Я могу что-то узнать в зависимости от его реакции. Он будет более расположен к сотрудничеству и скорее скажет мне то, что не станет говорить незнакомому офицеру.
«Этим я обязана Эшу. Мне нужно самой сделать это. Мне нужно видеть его лицо, когда он узнает, что кинологи с собаками обыскивают то место на его ранчо, которое он никогда не хотел посещать».
Грейс ненадолго задумалась, взвешивая варианты.
– Хорошо. – Она кивнула женщине, та протянула Ребекке ордер, и у Бекки возникло тягостное ощущение, что Грейс Паркер играет с ней. Наблюдает и, наверно, ждет, когда Ребекка оступится. Потому что если Эш хотел убрать Уитни Ганьон из своей жизни, то Ребекка желала ее отъезда не меньше.
Глава 53
Наступило время ланча, и погода наконец стала выказывать признаки улучшения, когда Ребекка шла к озеру на ранчо Хогена. Домохозяйка сказала, что Эш на прибрежном льду вместе с Рикки.
Черные облака клубились и разрастались над далеким хребтом Марбл-Маунтинс, а потеплевший ветер причудливо изгибал ветви хвойных деревьев, ломая лед и высвобождая куски мерзлого снега, которые с шумом осыпались вниз по мере того, как повышалась температура. Ребекка слышала собачий лай, резкий стук хоккейных клюшек и скрежет коньков на льду. Поднявшись на пригорок, она увидела, как мужчина, мальчик и собака играют в хоккей на озере перед самодельными воротами.
Какое-то время Ребекка стояла и смотрела, осаждаемая мыслями о прошлом и будущем. Азарт и опустошенность, несостоявшийся отец и случайный сын.
Ордер в ее кармане как будто прожигал дыру в груди, а сердце сжималось от тревожного предчувствия.
Эш подцепил шайбу и послал ее вперед. Рикки устремился за ним размашистыми толчками. Кибу поскользнулся и с лаем заскользил за ними. Рикки упал и проехался на животе; Ребекка услышала его смех.
Эш подкатился к нему и протянул руку. Ветер растрепал его темные волосы. Рикки выбросил руку в перчатке и уцепился за руку Эша. Даже на расстоянии Ребекка ощутила силу связи, возникшей между ними. На душе стало еще тяжелее. Рикки придется уехать, вернуться к своей матери. Грейс хотела отделить юного свидетеля от заинтересованного человека, который мог принудить его к неправомерным действиям.
Отчасти Ребекке хотелось просто уйти и постараться обо всем забыть. Она не хотела участвовать в этих поисках, в нарушении границ частной собственности и во всем остальном, что за этим последует. Но, так или иначе, они с Эшем были нерасторжимо связаны с того жаркого июльского вечера на ежегодном фестивале родео в Клинтоне двадцать лет назад, как и Бакки Джонстон, мастурбировавший в амбаре и наблюдавший за Эшем и Уитни.
Когда Рикки выпрямился на льду, Эш крепко хлопнул его по плечу, а потом замер, словно ощутив присутствие Ребекки на пригорке. Он посмотрел в ее сторону.
Время застыло.
Наступил момент, после которого уже нельзя будет повернуть назад. Эш помахал ей, и она подняла руку в ответ. Эш медленно покатился на коньках к берегу; его движения изменились, как будто он почувствовал суровость ее безмолвного салюта. Рикки и Кибу последовали за ним. Они сошли со льда, пока Ребекка спускалась к краю озера.
Эш и Рикки сняли коньки на маленькой скамье, очищенной от снега, и надели ботинки. Ребекка ждала, стоя поблизости.
– Нам нужно поговорить, – обратился Эш к Рикки. – Возьми Кибу домой.
Рикки взглянул на Ребекку, потом с серьезным видом посмотрел на Эша.
– Иди, – сказал тот.
Рикки перекинул свои коньки через плечо и позвал Кибу. Пес потрусил к дому следом за ним. На полпути Рикки помедлил и оглянулся.
Эш кивнул ему, словно говоря: «Давай, иди. Со мной все будет в порядке». Но Рикки понимал, что все совсем не в порядке.
Эш подошел к ней. Его щеки разрумянились от холода и физических усилий, льдисто-голубые глаза были необычно светлыми, темные волосы растрепаны.
– Это не похоже на светский визит, – тихо сказал он.
– Мне очень жаль, Эш. – Она запустила руку в нагрудный карман парки, достала ордер и протянула ему.
Эш прочитал документ. Если бы ветер не продолжал трепать его волосы, то Эш был бы похож на каменную статую.
Потом он посмотрел на Ребекку, но промолчал. Невысказанное висело в воздухе между ними.
– Ты могла бы просто попросить. – Его голос был тихим и спокойным. Опасным. Его глаза сверкали от ярости.
– Сержант Паркер требует, чтобы все делалось официально.
– Что? Ты думаешь, вы найдете там человеческие останки? Уитни и Тревора? Почему там? Почему на моей земле? Почему в этом месте?
– А что такого в «этом месте», Эш?
Он резко повернулся и зашагал к дому следом за Рикки.
– Эш!
– Я собираюсь туда, – крикнул Эш через плечо.
Ребекка поспешила за ним.
– Это плохая идея.
Эш развернулся к ней. Его глаза пылали ледяным огнем, челюсть агрессивно выпятилась вперед, тело застыло в угрожающей позе словно перед броском.
– Это моя земля, моя собственность. Я имею право убедиться в том, что они не преступают полномочия этого проклятого ордера! – Эш помахал бумажкой перед ее лицом.
– Тогда я отправляюсь с тобой.
– Нет. Я возьму свой снегоход и поеду через участок. Так будет быстрее.
Он снова направился к дому. Ребекка схватила его за руку.
– Нет, Эш. Если ты хочешь отправиться туда, то поедешь со мной. В моем автомобиле. – Ребекке разрешили пользоваться полицейским внедорожником, потому что ее прокатный автомобиль был временно изъят в качестве улики. Она получила и служебный пистолет, который находился в кобуре на ее бедре. – Мы поедем кружным путем, по дороге. Я не могу допустить, чтобы ты помешал работе поисковой группы К9, приехав на снегоходе с другой стороны.
Эш остановился, не поворачиваясь к ней и кипя от гнева.
Гряда туч заметно приблизилась, закрывая бледный солнечный диск. Ветер усилился, и в воздухе закружились первые снежинки, оседавшие на темных волосах Эша.
Ребекка угадала тот момент, когда Эш решил уступить. Его плечи немного опустились, и он пошел к дому уже не так быстро, как раньше.
С сильно бьющимся сердцем она поспешила за ним.
«Я знаю его. Я могу читать язык жестов…»
Ей не понравилось то, что она увидела. Проблеск животного страха за внешней яростью. Опасное сочетание для хищника, загнанного в угол.
Глава 54
Дорога была перекрыта полицейским ограждением.
Ребекка показала свой жетон офицеру, чей автомобиль стоял за кордоном. В ответ он протянул ей планшет со списком имеющих право проезда. Когда она поставила подпись, офицер сказал, где можно припарковаться. Она передала ему планшет, и он жестом пропустил их.
Она вырулила к месту для парковки. Эш сидел рядом со стоическим и угрюмым видом. Во время поездки он не произнес ни слова, и напряжение в салоне было почти физически ощутимым. Ребекка испытывала недоброе предчувствие. Казалось, что все прошлые события должны были привести к этому моменту.
Они вышли из автомобиля и молча направились к командному фургону поисково-спасательной службы и небольшому сборищу полицейских и гражданских автомобилей с поисковыми и спасательными аббревиатурами. Все они, включая машину криминалистической экспертизы, стояли рядом с тем местом, где стреляли в Ребекку.
Этот участок был огорожен полицейской лентой, хлопавшей на ветру. Техники-криминалисты в белых водоотталкивающих комбинезонах прочесывали землю в поисках гильз и других улик.
Тропа, маркированная с двух сторон, вела к зоне поиска. Ребекка и Эш прошли по ней до большой поляны. Кусты и густые заросли иван-чая были покрыты снегом, который размягчался по мере продвижения погодного фронта. Тающие куски снега соскальзывали с ветвей и падали на землю. Освободившись от веса, ветви распрямлялись и снова сгибались на штормовом ветру. Казалось, что лес вокруг оживает и приходит в волнение. Крошечные снежинки, танцевавшие на ветру, быстро уносились прочь.
Ребекка и Эш пересекли поляну по маркированной тропе и вошли в лес на противоположной стороне. Теперь они находились на дальнем конце ранчо Эша. Женщина из поисково-спасательной службы, название которой было выведено белыми буквами на рукавах ее плотной красной куртки, остановила их.
– Прошу прощения, дальше нельзя, – сказала она. – Там работают кинологи.
Женщина была высокой, подтянутой, с открытым лицом без всякого макияжа и светлыми волосами, собранными в тугой хвост на затылке.
Ребекка предъявила свое полицейское удостоверение.
– Сержант Ребекка Норд, – сказала она. – А это – Эш Хоген, владелец собственности.
Женщина смерила Эша прямым и решительным взглядом.
– Кэт Морган. – Она протянула руку в перчатке. В другой руке Кэт держала термокружку, откуда доносился запах кофе. – Координатор поисковых работ.
– Что-нибудь нашли? – поинтересовалась Ребекка.
– Еще нет. – Кэт отпила кофе, наблюдая за лесом. Она слышала обрывки голосов и звонков за деревьями, где должны были находиться руины заброшенного летнего лагеря. Снег падал на землю с верхних ярусов хвойного полога. Даже запах воздуха изменился: он стал мягче и насыщеннее.
– Перемена погоды для собачьего нюха только на пользу, – заметила Кэт, мотнув головой в сторону голосов и звуков. – В более теплую и сырую погоду запахи передаются лучше.
Они ждали, пока Кэт допивала свой кофе, а из полицейской рации у нее на груди доносились шумы и неразборчивые голоса. Потом в микрофоне послышался треск.
– Группа номер один вызывает Кэт. Группа номер один вызывает Кэт.
Она отступила в сторону, чтобы принять запрос от поисковой группы.
Ребекка взглянула на Эша. Весь его вид свидетельствовал об угрозе. Он выглядел крайне напряженным и озлобленным. Опасным. Он отказывался встретиться с ее взглядом. Вместо этого он неподвижно смотрел на деревья, слушая перекличку кинологов. Недоброе предчувствие усилилось и камнем залегло у Ребекки в груди.
– Почему ты никогда не показывал мне это место, Эш?
Он плотно сжал губы. Видимо, он был слишком рассержен, чтобы разговаривать с ней. Или хуже того, он боялся.
– Что здесь произошло? Здесь ведь что-то случилось, верно? И ты знаешь что.
Теперь он посмотрел на нее, прямо в глаза. При виде его лица она ощутила острый укол тревоги.
– Эш, – прошептала Ребекка. – Пожалуйста, поговори со мной.
– Ты просишь меня как полицейский или как старая подруга?
Она сглотнула, но не отвела взгляд.
Эш повернулся, но в этот момент из-за деревьев донесся громкий лай, быстро сменившийся повизгиванием. Кэт убрала рацию и быстро пошла между деревьев. Ребекка с Эшем направились за ней. Повизгивание становилось все громче и настойчивее. Они услышали мужской голос.
– Тут что-то есть! Есть сигнал!
Рация Кэт, идущей впереди, снова заработала. Они протиснулись через кусты и вышли на место.
Стройный черный лабрадор раскачивался вперед-назад и пронзительно лаял на массивное кедровое бревно, гнившее на небольшой поляне, где руины летнего домика выглядывали из-под снега и растительности.
Ребекка заметила, что рухнувшая крыша одного из домиков была забита фанерой, исписанной граффити. Место производило зловещее впечатление, как будто здесь находилась обитель призраков, оберегаемая высокими деревьями, сомкнувшими кроны вокруг него.
– Под этим бревном что-то есть! – крикнул кинолог, удерживавший собаку на поводке.
Кэт поспешила на помощь члену поисковой группы, который старался вычистить снег и другой мусор из большого дупла в середине бревна.
Когда они расчистили дупло, Кэт опустилась на четвереньки и посветила фонариком внутрь ствола.
– В том конце ничего не видно, – сообщила она.
– Это возле другого конца, – крикнул кинолог и постучал по бревну. – Дух что-то почуял здесь.
Из-за деревьев вышел полицейский офицер с ломиком в руках. Возбуждение нарастало, пока он с помощью добровольца из поисковой группы вскрывал верхушку прогнившего древесного ствола. Эш и Ребекка молча смотрели, как один из них воспользовался ломиком словно рычагом и откинул большой изогнутый кусок коры, будто крышку сундука. Или гроба. Пес по кличке Дух был натаскан только на трупный запах.
Все как-то притихли, и даже Дух перестал лаять.
Несколько снежинок слетело вниз из-под хвойного полога. Люди подались вперед. Кэт посветила фонариком в открытую полость.
– Вот черт, – прошептала она.
Ребекка подвинулась вперед, чтобы лучше видеть.
Внутри, освещенный лучом фонарика, лежал целый скелет, свернувшийся в позе зародыша. Кости выветрились до темно-коричневого цвета. Клочки разложившейся ткани прилипли к ребрам, но остальные кости были обнажены. Судя по всему, они идеально сохранились в этом кедровом гробу, куда не проникали грязь и осадки.
Кэт поднесла фонарик еще ближе. Ребекка наклонилась… и у нее перехватило дыхание.
В колыбели между тазовыми костями находилось нечто округлое, размером с теннисный мяч. Что-то, напоминавшее крошечные косточки.
Все молчали. Полицейский офицер включил свой фонарик и направил свет выше. Луч упал на кусочек окисленного металла возле черепа. Металлический кусочек был длиной примерно в дюйм и имел листовидную форму.
Перед мысленным взором Ребекки возникла школьная фотография из статьи в «Клинтонском часовом», опубликованной в конце 1998 года: яркая и полная жизни девушка с золотистыми волосами, широкой улыбкой и восторженным взглядом, устремленным в будущее. И сережки в форме листочков, блестевшие в ее ушах.
Уитни Ганьон.
Они нашли ее.
И ее ребенка.
Последние двадцать лет она проспала здесь, обвившись вокруг своего плода, защищенная старинным кедровым бревном. Прямо здесь, на земле Эша.
– Похоже, это пуля. – Полицейский направил свет фонарика на потемневший кусочек металла у левого плеча скелета.
– Все назад, отойдите назад! Немедленно! – крикнула Грейс Паркер, подходившая из-за деревьев в сопровождении двух техников-криминалистов в белых комбинезонах, один из которых нес фотокамеру. – Опечатайте эту зону, – рявкнула она офицеру. – Немедленно! Все назад! И мне нужно установить тент, который будет закрывать бревно. По прогнозу, этот снег превратится в дождь еще до наступления темноты. Далее мне понадобится освещение. Пусть сюда доставят портативную прожекторную систему и генератор.
Кинолог отступил в сторону и принялся играть в салочки со своим лабрадором, вознаграждая его за находку.
Ребекка посмотрела на Эша, который вышел из-за бревна и теперь стоял рядом с ней.
Он побелел. Его лицо было совершенно обескровленным. Он смотрел на маленькие череп и кости, лежавшие посреди тазовых костей скелета. Его ребенок.
– Уберите его отсюда! – яростно приказала Грейс, когда заметила Эша.
Эш побрел в кусты. Там он согнулся вдвое, и его несколько раз вырвало.
Грейс Паркер обратилась к другому полицейскому:
– Вы! Заберите отсюда мистера Хогена и отвезите в клинтонское отделение. Зачитайте ему права и задержите для допроса до моего возвращения.








