Текст книги "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ)"
Автор книги: Лорет Энн Уайт
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 135 (всего у книги 320 страниц)
Гости в лесном доме
Дебора
26 октября, понедельник
Дебора вместе с остальными сидела в большой гостиной под укоризненными взглядами облезших звериных голов, развешанных на деревянных панелях.
Самолет пропал.
Джекки бесследно исчезла.
Когда все спустились в гостиную на крики Стеллы и Берта, Джекки так и не появилась. Ее вещи по-прежнему находились в комнате наверху, и все выглядело так, будто она собиралась вернуться. На кровати лежала ночная рубашка и легинсы. Зубная паста, щетка и лосьон для лица были аккуратно разложены на полочке в ванной. Но она не разбирала кровать, а ее куртка и ботинки отсутствовали.
Но самым страшным было то, что с шахматной доски сняли вторую фигурку, и теперь она лежала на кофейном столе с отрубленной головкой. Дебора молча смотрела на нее.
Кто это сделал? Один из людей, сидевших рядом с ней? Или кто-то наблюдал за ними из леса и проник в дом снаружи?
Полено в очаге громко треснуло, и Дебора вздрогнула всем телом. Она находилась на грани истерики. Все остальные выглядели нервными и испуганными. Натан с утра развел огонь в камине, а Стивен приготовил кофе. Оба утверждали, что им не спалось, а Натан рано вышел из дома, чтобы нарубить побольше дров.
Стивен принес на подносе кружки с растворимым кофе. Берт с недовольным видом расхаживал за диваном; он впервые выглядел таким подавленным с тех пор, как Дебора познакомилась с ним в Ванкуверском аэропорту. Он то и дело потирал тыльную сторону левой руки, где был неглубокий порез. По его словам, это произошло сегодня утром, когда он поскользнулся на льду. Он тоже говорил, что не мог спать и вскоре после рассвета пошел разведать тропу за домом.
На тропе он столкнулся со Стивеном, а потом они вдвоем встретили Стеллу. Судя по всему, половина их группы бродила в холодном тумане вокруг дома, пока Дебору рвало в туалете.
Она покачала головой, отказываясь от кофе, предложенного Стивеном, поскольку боялась, что ее снова начнет тошнить. Либо ей стало плохо из-за вчерашней откровенности Джекки, заявившей, что она уже видела татуировку у нее на запястье, либо она все еще страдала от утреннего недомогания, продолжавшегося больше трех месяцев ее беременности. Она носила ребенка от Эвана. Она была обязана пережить это ради их совместного будущего. Она вернется домой и встретит своего героя, когда он вернется с задания. Она купит воздушные шары, наполненные гелием, и поделится с ним замечательной новостью о том, что первые несколько месяцев беременности остались позади.
Она мысленно вернулась к словам Джекки на борту самолета.
Вы кого-то мне напоминаете. Кат… Катарина. Кажется, так ее звали.
Дебора была рада исчезновению Джекки. По-настоящему рада. Теперь ее секрет находился в безопасности.
Ее взгляд упал на листок бумаги с жутким стихотворением. Он так и остался лежать на столе рядом с шахматной доской.
Восемь лгунишек вошли в лесную сень, Один увидел правду, и их осталось семь.
– Ладно, Стелла, просветите нас, – сказал Натан. – Расскажите, что вы нашли, шаг за шагом.
Стелла провела рукой по влажным волосам. Дебора заметила, что она дрожит. Даже эта невозмутимая летчица была напугана. Все они мало-помалу давали слабину.
– Я пошла по тропе к озеру, – медленно сказала Стелла. – На свежевыпавшем снегу по пути к причалу не было чужих следов. У воды я едва не столкнулась со Стивеном.
– Я искал другую бухту, – перебил Стивен.
Натан нахмурился.
– Так рано?
– Я был не единственным, кто встал на рассвете, – отрезал Стивен. – Вы вроде бы носили дрова из-под навеса, и Берт тоже находился на улице.
– Да, – сказал Берт, по-прежнему нервно потиравший руку. – Я… услышал какой-то шум у причала, увидел силуэт в тумане и пошел проверить, кто это.
– Что вы там делали с самого начала, Берт? – поинтересовалась Дебора, которую все больше раздражала его ходьба по комнате и возня с порезом на руке.
– Я собирался сделать то же самое, что и Стивен. Пройти по тропе в светлое время суток. Но потом я увидел следы, ведущие к причалу, и направился туда. Там я увидел Стеллу. Она стояла с причальными канатами в руках, а самолета не было.
– Стелла? – сказал Натан.
Она провела по рту тыльной стороной ладони.
– Швартовы были перерезаны. Кто-то специально сделал это. Он знал, что при вчерашнем ветре, который задувал от берега, самолет быстро уплывет. И мы окажемся в ловушке.
– Сначала рация, а потом это, – прошептала Кэти, слегка покачиваясь на диване. Она вскинула голову. – И тот, кто отпустил самолет в свободное плавание, сделал еще кое-что, – она указала на новую обезглавленную фигурку. – Он здесь. Он был в доме, пока мы спали наверху или ходили снаружи.
– Он или она, – сказал Стивен. – Почему вы думаете, что этого не могла сделать женщина? По мне, это больше похоже на женскую стратегию пассивной агрессии.
У Деборы перехватило дыхание от гнева при этих словах, но она прикусила язык. Кэти сердито уставилась на хирурга. Бывшая телезвезда была совершенно не в своей тарелке: никакого макияжа, волосы растрепаны. Ничего похожего на утонченную светскую даму, которую она изображала вчера.
– Женщина не станет глумиться над материнскими чувствами и заставлять другую женщину тревожиться за ее ребенка, – резко сказала Кэти, очевидно, имея в виду зловещую картину в ее комнате.
– В самом деле? – произнесла Дебора, забыв о своей предусмотрительности.
Все головы повернулись к ней. Ее желчный тон явно удивил их.
Сбавь обороты, Дебора. Тебе нужно держаться на заднем плане и не привлекать к себе внимания. Нужно залечь на дно и сосредоточиться. Тогда ты выберешься отсюда без необходимости раскрывать свое прошлое. Эван тоже не узнает об этом. Наш будущий ребенок никогда не узнает об этом. Люди заслуживают второй шанс, и я не исключение.
Она нарочито закашлялась, не в силах отделаться от воспоминаний о некоторых женщинах, с которыми ей приходилось сталкиваться в тюрьме.
– Женщины способны на худшие дела, чем мужчины, – тихо сказала она.
Моника сглотнула и побледнела.
– Значит, вы думаете, что Джекки угнала самолет? – спросил Натан у Стеллы.
– К чему ей самолет? – возмутился Стивен. – То есть разве она умеет летать?
– Только не в такую погоду, – сказала Стелла. – Пилот или не пилот, все равно. Никто не сможет взлететь при такой плохой видимости.
– И там была кровь, – добавил Берт, не сводивший глаз со Стеллы. – Довольно много крови. Это значит, что Джекки могла быть ранена.
– Или ранен кто-то еще, – тихо откликнулась Стелла. – Остается возможность, что кто-то в лесу следит за нами и тайком пробирается в дом, когда может это сделать.
– Как вы думаете, Джекки может быть ранена и при этом находиться в самолете? – спросила Моника.
– Если она находится на борту, то ее унесло от берега вместе с самолетом, когда перерезали канаты, – сказала Стелла. – Не знаю, как долго она сможет продержаться, даже если гидроплан прибьет к берегу где-то дальше. Если раненая Джекки находится в самолете, ее с таким же успехом можно считать мертвой.
– Не думаю, что она там, – заявил Стивен. – Раньше, когда я прошел по тропе, то видел маленькую тропинку, уходившую в лес на другой стороне бухты. Там остались следы в грязи и на снегу, как будто тащили что-то тяжелое.
– Почему вы не сказали об этом? – взвился Берт.
– Я говорю об этом сейчас. Тогда я подумал, что это мог быть дикий зверь, тащивший добычу. Я только теперь понял, что это имеет значение.
– Я что-то видел вчера ночью, – тихо сказал Натан и потер подбородок. – Я смотрел в окно нашей комнаты. Это было похоже на маленький фонарик, двигавшийся между деревьев.
– Боже, Натан, почему вы не сказали? – воскликнула Кэти.
– Тогда я подумал, что это Стелла, которая пошла проверить самолет. Но теперь я думаю, что это была Джекки.
Стивен окинул его подозрительным взглядом. На его лице читалось откровенное недоверие.
– Когда это было? – спросил он.
– Я не вполне уверен, – ответил Натан. – Мы пошли наверх вскоре после того, как эти напольные часы пробили одиннадцать вечера. Мы с Моникой переоделись для сна. Немного поболтали, а потом я подошел к окну и увидел свет.
– Я тоже кое-что видел, – сказал Стивен. – И теперь я думаю, что это были вы, Натан, – хирург повернулся к остальным. – Без десяти минут до полуночи я тоже увидел свет, движущийся среди деревьев. Кто-то скрывался в тени неподалеку от тропы. Потом я увидел вторую тень, следовавшую за первой. Сейчас я думаю, что это был Натан.
– Какого дьявола я мог делать в темноте рядом с самолетом? – гневно спросил Натан.
– Это вы мне скажите, – парировал Стивен.
Тишина сгустилась в комнате, если не считать потрескивания дров в камине. Дебора огляделась по сторонам и остановила взгляд на Берте. Тогда она кое-что заметила.
– Берт, где ваш нож? – спросила она.
Его рука машинально опустилась к ножнам на поясе.
– Ох… тоже вопрос, – сказал он, встретившись с ней взглядом. – Когда я проснулся, то нож, который я взял в дровяном сарае, куда-то пропал. Он был в ножнах на джинсах, повешенных на стул.
Никто не произнес ни слова. Лицо Берта потемнело.
– Что? Вы мне не верите?
– Как вы поранили руку? – Стивен указал на красный порез на тыльной стороне левой руки Берта, которая теперь покоилась на опустевших ножнах.
– Я поскользнулся на обледеневшем снегу, выбросил вперед руку и поранился обо что-то острое.
Последовало тяжелое молчание. Остальные переваривали его слова и оценивали их правдивость. Дом заскрипел под весом снега на крыше.
– Господи, да что же это? – вскричал Берт. – Вы меня в чем-то обвиняете?
– На причале была кровь, – сказала Стелла, глядя на него. – Она могла вытечь из кровоточащей руки. Вы были на причале до моего прихода, Берт? Пока самолет еще был надежно пришвартован к месту? Вы обрезали канаты пропавшим ножом?
– Ради всего святого! – воскликнул Берт. – Разве вы не видите, что происходит? Мы все напуганы. У нас просыпаются звериные инстинкты, и мы набрасываемся друг на друга. Стелла, разве не вы говорили, что мы сможем выбраться отсюда, только если будем держаться вместе? Разве не вы внушали нам во время инструктажа по технике безопасности, что паника убивает людей?
Он гневно сверкал темными глазами, разгоряченный своей речью, потом провел рукой по темным, коротко стриженным волосам.
– Послушайте. Джекки Блант могла быть на том самолете. В таком случае она пропала. Но если вспомнить те странные следы, которые Стивен видел в лесу, она может находиться где-то там, раненная или в плену. Нам нужно найти ее, организовать поисковый отряд.
– Это бескрайние леса, – сказал Натан.
– Но если там кто-то есть и они захватили Джекки, то это люди, – горячо возразил Берт. – Человек не может далеко утащить такую женщину, как Джекки. Мы можем поискать ее до тех пор, пока не стемнеет.
Молчание. Все смотрели друг на друга. Пламя в камине ярко вспыхнуло, когда занялась очередная порция дров, и стеклянные глаза животных внезапно ожили в отраженном свете среди заметавшихся теней.
– Мы обязаны это сделать, – тихо сказал Берт. – Кем мы будем, если ничего не сделаем?
– Он прав, – Стелла поднялась на ноги.
– Ну, нет, – возразил Стивен. – Я не собираюсь бродить по лесу. Что, если это один из нас? Что, если это Берт и он приведет нас в засаду?
– Боже, Стивен, – сказала Моника. – И мы позволим Джекки Блант истечь кровью? Вот до чего мы докатились!
– А что, если это Джекки? – внезапно сказала Дебора.
Все головы снова повернулись к ней. Ее щеки раскраснелись под их напряженными взглядами.
– Джекки могла подстроить все это. Может быть, это она отогнала самолет от причала и теперь поджидает нас в лесу, собираясь прикончить одного за другим. Что, если она с самого начала планировала это сделать?
Молчание.
Стелла, ходившая перед камином, вдруг остановилась.
– Так или иначе, будет ли нам лучше просто сидеть здесь, как крысы в банке, которые могут только ждать, пока их прикончат? Думаю, мы должны организовать поиски. У нас нет иного выбора. Потому что если Джекки невиновна и находится где-то там, ей нужна наша помощь. Берт прав. Если оставить ее на ночь, то она умрет.
Кэти наклонилась вперед. Черты ее лица были напряженными, мышцы на шее ясно обозначились.
– Остановитесь и подумайте, Стелла. Исчезновение Джекки Блант и Дэна Уитлока вовсе не означает, что они мертвы. Мы можем делать безумные выводы на основе разбушевавшегося воображения и… ощущения психологической угрозы из-за этой книги, стихотворения и шахматных фигурок. Но все может быть не настолько злонамеренным, как кажется.
– Это предубежденное мышление, Кэти, – сказала Дебора. – Кто отрубил головы этим фигуркам? Вторая голова была отрублена после того, как мы разошлись по комнатам, сегодняшним утром.
Натан посмотрел на Стивена, потом на Монику, как бы обдумывая, что он может сказать.
– Я… я не собирался упоминать об этом, потому что… – он снова посмотрел на Стивена, – потому что в то время это не имело большого значения. Но дело в том, что кто-то побывал в доме незадолго до нашего появления. Мы со Стивеном нашли на кухне пакет из бакалейного магазина. Судя по чеку, продукты были куплены около месяца назад.
– Где именно? – поинтересовалась Кэти.
Он еще раз взглянул на Стивена.
– В магазине «Китс-Корнер» в Китсилано.
Стелла замерла.
– Что… что было в пакете? – выдавила она.
Все посмотрели на нее. Общее настроение изменилось; оно стало более тревожным, как будто должно было случиться что-то ужасное.
– Картонная коробка с куриными яйцами, – ответил Натан. – Еще батончик «Сникерс» и детская каша быстрого приготовления – «Тути-Попс» с клубничным ароматом.
Лицо Стеллы стало пепельно-серым. Она открыла и закрыла рот, потом медленно опустилась на каменный карниз перед камином и зажала рот ладонями.
– Что случилось, Стелла? – Моника резко подалась вперед, ее тело внезапно напряглось.
– Я… Это… – Стелла глубоко, судорожно вздохнула. – Это… просто дурное воспоминание. Ничего страшного, со мной все в порядке.
Она резко поднялась на ноги и провела обеими руками по волосам.
– Нам нужно разделиться на пары. Мы… мы должны как-то вооружиться на тот случай, если…
– Стелла! – произнесла Моника. Ее лицо исказилось и побелело, как будто она находилась на грани истерики. – Вы должны нам рассказать. Что такого с этими продуктами?
Но Стелла стояла на месте, словно пораженная громом. Время растянулось, и только проклятые часы продолжали отсчитывать секунды мерным тиканьем.
Ее глаза наполнились слезами. Когда она заговорила, ее голос звучал глухо и почти невнятно.
– Когда-то я была матерью, – сказала она. – Я… я потеряла своего ребенка, потому что была плохой матерью. Он… – она сердито смахнула одну слезинку, потом другую. – Он любил «Тути-Попс», особенно с клубничным ароматом. – Она неожиданно выругалась. – Боже, я расплатилась за это и плачу до сих пор! Общество осудило и покарало меня. Даже мой муж винил меня в смерти нашего ребенка. Я потеряла свой брак, потеряла работу. Каждый считал себя вправе судить меня и распоряжаться моей жизнью. Но никто из них, никто не побывал на моем месте. Никто не имел права судить меня. Никто…
Ее голос пресекся. Она зашаталась, медленно опустилась на прежнее место и посмотрела на свои руки.
– Они говорили, что женщина вроде меня вообще не имеет право рожать детей. И я больше не могла рожать. Это были неудачные роды.
Она замолчала на несколько секунд, пока часы громко отсчитывали время.
– Они говорили, что я убила своего ребенка, – прошептала она.
– Кто так говорил? – требовательно спросила Кэти. – Что вы сделали… что вообще случилось?
– Они утверждали, что это была заслуженная кара. У меня вырвали сердце из груди, а они сказали, что это… – Стелла внезапно побледнела как полотно и подняла голову. – Карма, – тихо добавила она. – Они сказали, что это карма.
Ее глаза потемнели, и на лице появилось выражение покорности, смешанной со страхом.
– Поэтому меня заманили сюда. Я виновна в убийстве, как и люди из того романа. И теперь меня ждет расплата.
Все смотрели на нее. Дебора заметила, что черты Моники исказились от нескрываемого ужаса. Кэти постукивала ногой по полу, а ее взгляд беспорядочно метался по комнате, как будто она видела призраков, прятавшихся в тени и в темной деревянной обшивке.
Желудок Деборы тяжело всколыхнулся. Ее снова затошнило. Картина событий начала вырисовываться, и женщина была уверена, что ее сейчас вырвет.
– Что вы сделали с вашим сыном? – не унималась Кэти. – Что произошло?
Стелла подняла голову с таким видом, как будто поняла что-то важное.
– Вы больше не можете винить меня. Никто больше не может наказывать меня за прошлое. Мне приходится жить с ним, и я не собираюсь говорить о нем. И я не обязана никому ничего объяснять.
Взгляд Кэти переместился на шахматные фигурки.
– Если… если верить этому стихотворению, то все мы виновны в каком-то преступлении, во лжи или грехе. И я начинаю думать, что с нашей стороны будет большой глупостью не относиться к этому стихотворению со всей серьезностью.
Стелла еще раз судорожно вздохнула, потом выпрямилась и расправила плечи. Но она словно стала старше и худее, чем прежде, а ее щеки под выступающими скулами глубоко запали. Ее серые глаза больше не были ясными; они казались измученными, и под ними залегли тени. Ощущение уверенности, исходившее от нее, развеялось как дым, и она предстала уязвимой и беззащитной.
Дебора снова сглотнула. Она ощущала боль Стеллы, как собственную боль. Она не могла вообразить, как можно причинить вред своему будущему ребенку и подвергнуться осуждению за это. Она осторожно потянулась и взяла Стеллу за руку.
– Ничего, это нормально. Все будет хорошо.
Слезы заблестели в глазах Стеллы, когда она посмотрела на Дебору.
– Мы это преодолеем, – пообещала Дебора.
– Да, – подхватил Берт. – Стелла права. Мы разделимся на пары…
– Нас семь человек, Берт, – напомнил Стивен. – Мы не можем разделиться на пары.
– Тогда я пойду один, – заявил Берт. – И прихвачу с собой это ружье.
Он указал на ружье, висевшее на стене.
– Нет, так не годится, – сказал Стивен. – Я не настолько вам доверяю. Либо я сам возьму ружье, либо пойду с вами.
– А вы умеете стрелять из ружья? – осведомился Натан. – Или вы просто напуганы и надеетесь, что Берт защитит вас?
– Я стрелял по летящим мишеням. И советую не шутить надо мной, Натан.
Натан уставился на него; его тело как будто вибрировало от сдерживаемого гнева.
– Это взаимно, Стивен, – процедил он.
Стивен удержал взгляд профессора. Казалось, они обмениваются невидимыми сообщениями угрожающего содержания. Моника потянулась к руке мужа, словно пытаясь удержать его от неосторожных слов или поступков.
Эти трое связаны каким-то секретом. Атмосфера накалилась, когда Натан упомянул о пакете из бакалейного магазина. Это рассердило Стивена и разнервировало Монику. Она выглядела потрясенной. Думаю, муж не сказал ей об этой находке. Почему?
– Я останусь здесь, – сказала Дебора, не сводя глаз с троицы. – Остальные могут разделиться на пары. Я все равно не могу нормально ходить из-за больной лодыжки. Кроме того, мне нужно быть здесь на тот случай, если вернется Джекки. Я запру двери, и если она начнет стучаться, то выгляну в окно, прежде чем впустить ее.
– Даже не знаю, стоит ли вам впускать ее, – сказала Моника. – Она может стоять за этими событиями, и тогда будет опасно оставаться наедине с ней.
– На полке у задней двери лежит ручной клаксон, – сказала Стелла, в ее голосе зазвучали нотки прежней уверенности. – И да, вам лучше запереться изнутри. Если кто-то придет и у вас будут основания для тревоги, погудите клаксоном из окна наверху. Это будет для нас сигналом о возвращении.
– Об осторожном возвращении, – добавил Берт.
Все согласились.
Пока остальные занимались подготовкой к поискам, Дебора заявила, что плохо себя чувствует, и поднялась в свою спальню, хромая по лестнице. Она вошла в маленькую ванную, примыкавшую к ее комнате, и ее дважды стошнило, пока она стояла над унитазом. Откинув волосы, упавшие на лицо, она прополоскала рот от едкой желчи. Признание Стеллы эхом отдавалось у нее в голове. Дебора положила руку на живот и тяжело вздохнула. Теперь, после исчезновения самолета, обратного пути не осталось. Как бы то ни было, они оказались заперты вместе. И независимо от того, как сильно Деборе хотелось сохранить свою тайну и скрыть свое прошлое от этих людей, она опасалась, что у нее не останется иного выхода, и тогда все будет только хуже.








