Текст книги "Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"
Автор книги: Стивен Кинг
Соавторы: авторов Коллектив,Роберт Антон Уилсон,Мэтью Квирк,Питер Свонсон,Кемпер Донован,Джей Ти Эллисон,Мик Геррон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 156 (всего у книги 342 страниц)
Глава 36
Прозвенел звонок. Не знаю, он ли заставил меня очнуться, но пока я лежал в полузабытьи, мне в ухо упала большая и смачная дождевая капля. А пронзительный звук издавал мой телефон. Я приподнялся, сел на бревно и сгорбился, подавшись вперед.
Нельзя лежать, надо двигаться. Я ответил на звонок, пытаясь встать.
– Алло?
– Майк?
– Кто это?
– Эмили. Эмили Блум. Хотела узнать, как прошла встреча. У вас все хорошо? Вы сейчас можете говорить?
– Попал в небольшую передрягу, – прохрипел я. – Вы, случайно, не поблизости?.. Точно не скажу… Кажется, я неподалеку от Херндона.
Из-за боли я с трудом дышал. Каждое слово звучало как стон.
– У вас ужасный голос. Вы в порядке?
– Нет.
– Ранены?
– Да.
– Я буду через десять минут.
Я не хотел втягивать ее в это дело, но еще меньше намеревался помереть из вежливости.
– Спасибо.
– Дайте мне адрес.
Я вызвал свои координаты на GPS телефона и продиктовал их.
* * *
Дожидаясь Эмили, я позвонил отцу.
– Привет, – сказал я, очень стараясь говорить как обитатель мира живых.
– Что случилось, Майк? Джек в порядке?
– Я не узнавал. Я тут вспомнил про дока, вашего с Картрайтом знакомого. Ветеринара.
– Макоско?
– Можешь ему позвонить и спросить, нельзя ли к нему сегодня заехать?
– Что случилось?
– Я в порядке. Просто надо кое-что заштопать.
– Что? Езжай на станцию скорой помощи, черт побери! У тебя же есть страховка.
– Не могу.
– Это еще почему?
– Меня… немного подстрелили.
– Немного подстреленных не бывает, Майк. Да что там за хрень у тебя случилась?
– Потом расскажу, сейчас не могу говорить. Ты можешь позвонить Макоско? Пожалуйста.
– Я приеду за тобой.
Ему до меня было не меньше получаса езды.
– Ко мне уже едет друг. Если будут проблемы, я сообщу.
Какое-то время я слышал лишь его дыхание, потом отец уступил:
– Позвоню.
* * *
Я пытался не терять сознание, но снова начал отключаться, несмотря на дождь. Я очнулся, ослепленный светом фар.
Приехала Блум. Она захотела узнать, что произошло и как я из офиса ФБР попал на обочину сельской дороги, истекая кровью, но у меня уже не осталось сил рассказывать. Она взяла с заднего сиденья большой фирменный пакет, надорвала его вдоль и положила на пассажирское сиденье.
– Не возражаете, если я просто отдохну? – спросил я. – Не хочу показаться неблагодарным, но день сегодня выдался тяжелый.
– Конечно. В больницу?
– Нет.
Я проверил эсэмэски и назвал ей адрес.
* * *
Проехав с полмили в сторону от шоссе, мы подъехали к домику, на котором горела вывеска «Ветеринарная клиника НоВа».
Ветеринар был другом Картрайта. Полагаю, за доком водились карточные долги или другие грешки, а потому он соглашался обрабатывать раны, происхождение которых полиции предпочитали не объяснять. Я узнал про него, когда мы с отцом попали в неприятности из-за моего прежнего босса.
Кровь у меня текла медленно, но постоянно. Боль немного стихла, а может быть, я к ней притерпелся. Я начал надеяться, что пуля все-таки не прошла насквозь, а рана на спине – результат удара. Когда я попытался снять бронежилет, то снова вырубился из-за боли, поэтому он так на мне и остался.
Макоско встретил нас в прихожей с кружкой в руке, в спортивных штанах и фланелевой рубашке.
– Огнестрел? – уточнил он, доставая из кружки пакетик чая и бросая его в мусорное ведро.
– Кажется, пуля ударила в бронежилет.
– Так-так…
Он прошел мимо регистрационного стола, я последовал за ним. Две собаки в клетках у стены оскалились. Док усадил меня на металлический стол. Тут было даже уютнее, чем в последней больничке для людей, где мне довелось побывать.
Макоско расстегнул липучку на боковинах жилета и поднял нагрудник. Я скрипнул зубами.
– Здесь нормально?
– Угу.
Он аккуратно отделил от спины заднюю половинку жилета. Я выдал парочку отборных матюгов.
– Все понятно, – сказал док.
– Что там?
– Тупая травма, нанесенная забарьерным воздействием пули. Из чего в тебя стреляли?
– Думаю, из винтовки.
Док подготовил шприц и ввел иглу в вену на локтевом сгибе.
– Пригодится, – пояснил он, нажимая на поршень.
Голова закружилась от приятного и легкого дурмана.
Док ухватил пинцетом марлевый тампон и велел Блум взять жилет за плечи. Все крепежные липучки уже были расстегнуты.
– Снимете его, когда я скажу, – объявил он. – Готовы?
Блум крепко вцепилась в жилет.
– Снимайте!
Она дернула. Мне показалось, будто в спину вставили горящую римскую свечу. Я глухо зарычал и стиснул края стола. У меня за спиной что-то звякнуло, упав на пол. Я повернул голову и увидел, как покореженная винтовочная пуля катится по линолеуму и закатывается под шкаф.
По спине потекло что-то теплое. Макоско вставил марлевый тампон в пулевое отверстие. Боль оказалась сильнее, чем при ранении. Я уже слишком устал, чтобы стонать, поэтому лишь стиснул зубы и крепче сжал края стола.
– Пуля вошла в тело? – спросил я.
– И да и нет. – Он осмотрел рану сквозь очки. – В подобных случаях пуля входит, но неглубоко, и увлекает за собой материал жилета. Примерно как фокусник заталкивает платок в кулак. Вам повезло, что я видел много огнестрельных ран. Многие врачи предположили бы, что пуля вошла в тело, вскрыли бы вас и пару часов ковырялись бы в животе.
Он шлепнул ладонью по столу, давая понять, что надо лечь ничком. Я медленно лег. Док принялся зашивать рану.
– Все гораздо лучше, чем выглядит.
Судя по голосу, док был почти разочарован. Блум отыскала пулю и несколько секунд ее рассматривала.
– Кажется, калибр пять пятьдесят шесть. Тебе повезло, что жив остался. Такие пули кувыркаются, когда входят в тело.
На зашивание ушло еще минут десять. Я сел, и Макоско дал мне несколько таблеток. Я взглянул на флакон:
– Они же для собак.
– Да какая разница? – возразил он. – При чесотке тоже помогает. Вы жена? – спросил он Блум.
– Нет.
– Ну, это не мое дело. – Док принялся загружать инструменты в автоклав. – Но вот он… – док показал на меня, – он получил лошадиную дозу оксикодона. Так что приглядывайте за ним внимательно ближайшие часов восемь-двенадцать. У него все должно быть в порядке, но Господь свидетель, мне случалось и ошибаться.
Блум вывела меня на улицу. Избавившись от пули и получив дозу болеутоляющего, я словно заново родился.
– Итак, насколько я поняла, встреча прошла не так, как было запланировано? – спросила Блум, когда мы сели в ее машину.
– Не так, – согласился я. – Мне надо лишь добраться до дому и отлежаться.
– А Энни там?
– Нет.
– Кто-нибудь другой?
– Нет.
– Тогда мы едем ко мне. Как доктор прописал.
Глава 37
Я проснулся и потерся щекой о прохладную простыню и матрац – на таком удобном я в жизни не спал. Это уж точно не мой.
На комоде я увидел семейные фото: на лыжах в Альпах, верховая езда, похоже в Монтане, получение диплома в Стэнфорде. И на всех Эмили Блум.
– О нет… – медленно простонал я.
Прошедшая ночь вспоминалась как в тумане. Что я натворил? Повернувшись, я взвыл от боли, но, к счастью, обнаружил, что я один. Я лежал и разглядывал спальню, где царил идеальный порядок. Мне никак не верилось, что здесь живет реальный человек, и у меня возникло впечатление, будто я вырубился в мебельном магазине. Прошлая ночь стала понемногу вспоминаться. Я медленно свел воедино ее события, выстрел и то, почему я сплю в постели чужой женщины.
Блум открыла дверь.
– Доброе утро, – сказала она. – Хочешь кофе? Или викодина?[397]397
Викодин – торговое название медицинского препарата, состоящего из гидрокодона (анальгетика опиоидной группы) и парацетамола; используется для облегчения болевых ощущений средней и сильной тяжести.
[Закрыть]
– Того и другого. Благослови тебя Господь. Извини, что лишил тебя кровати. Меня надо было уложить на кушетку или еще куда-нибудь. Я вырубился?
– Ты заслужил постель. На этот счет не волнуйся.
Я сел и свесил ноги. На мне были футболка и женские треники.
– Ты уже можешь ходить?
– Отлично себя чувствую – с учетом обстоятельств. Мне было хреново, в основном из-за того, что в спине засела проклятая пуля, а я не знал, насколько все серьезно.
Она провела ночь в гостиной и проверяла мое самочувствие каждые несколько часов. В кухне на прилавке уже стоял пакет с бубликами и кофе от «Дин и де Лука».[398]398
«Дин и де Лука» («Dean & DeLuca») – сеть дорогих продуктовых магазинов.
[Закрыть]
– Итак, что же произошло? – спросила она.
– Хорошая новость: я почти узнал, кто открыл охоту на меня и моего брата. Кто командует на самом верху.
– И кто же это?
– А это плохая новость. Понятия не имею. Я все время об этом думаю. Есть несколько дел, которыми я сейчас занимаюсь и которые могут иметь к этому отношение. Несколько человек, с кем я имел дело в прошлом.
– Ты чего-то недоговариваешь, Майк? Мне можно доверять.
– Честно, не знаю. Должно быть, это дело против коррупции. Если смогу добраться до своих архивов, то сумею укоротить список. Возможно, раздобыть аудиозаписи.
– Тебя едва не застрелили. Наверное, на то была причина. Может, поделишься?
– Похоже на то, что любой, кто узнаёт об этом деле, оказывается в больнице, или в морге, или у ветеринара. Так что подробности я опущу.
– Ты все еще хочешь пойти к федералам?
– С этого и начался вчерашний день. У них повсюду есть свои люди.
– Лэссетер?
– Еще выше. Но прошу тебя: ничего не говори и не делай. Они убивают информаторов. Я видел это своими глазами. Пообещай.
– Конечно. Что будешь делать дальше?
– Можешь отвезти меня домой?
* * *
Мы ехали по моей улице в машине Блум. Одежда, в которой я был вчера, покрытая коркой речного ила и крови, лежала в мусорном мешке у меня под ногами.
Спина разламывалась от боли, несмотря на вколотые накануне наркотики. Когда мы приблизились к дому, я увидел знакомые машины: «бентли» пятидесятых годов прошлого века и кабриолет «лексус». Они принадлежали бабушке и тете Энни.
Белый фургон без окон – на мой взгляд, идеальная машина для похитителей – стоял на моей подъездной дорожке. Если Линч и его босс пронюхали, что это я был в казино, то должны явиться по мою душу во всеоружии.
Моя рука потянулась к ножу, но тут я увидел официанта в белой рубашке и черных брюках, несущего к фургону пустой поднос с моего заднего двора.
Затем он выбрался наружу с подносом всевозможных закусок, из которых торчали зубочистки. Мы остановились перед домом. Блум вышла из машины одновременно со мной.
– У тебя еще может остаться слабость, – предупредила она.
– Я в порядке.
Несмотря на боль, я чувствовал себя очень неплохо.
Повернувшись к дому, я увидел на крыльце Энни. Я полагал, что она вернется только сегодня вечером, но, наверное, понял ее неправильно.
Если бы я знал, что она будет дома, то, наверное, не подкатил бы к дому, проведя ночь с женщиной, с которой, как я поклялся, не спал. И уж точно не надел бы одолженную Блум одежку: поношенную футболку с эмблемой католической школы для девочек и красные треники.
Энни разглядывала меня с едва скрываемой яростью. С учетом улик я еще легко отделался. Я поднялся на крыльцо. После такой бурной ночки я радовался уже тому, что остался жив и могу ее обнять. Но с тем же успехом я мог обнимать дубовую колоду. Энни оттолкнула меня.
– Ты это серьезно? – осведомилась она.
К этому моменту за панорамным окном собрались многочисленные зрители: тетушки, кузены и друзья. Они наблюдали за сценой на крыльце, делая вид, будто всецело заняты поеданием канапе.
– Я все могу объяснить.
– Ты просто невероятный лжец.
– Я попытался обратиться в ФБР, но…
На крыльцо вышел отец Энни. Я поднял руки. Ситуация и так была достаточно паршивой. Не хватало еще, чтобы Кларк сидел в первом ряду и наблюдал за крушением моей жизни.
– Может, поговорим об этом потом? – спросил я Энни. – У меня была ужасная ночь.
– А на мой взгляд, ты ее очень неплохо провел, – ответила она, переводя взгляд с моей одежды на Блум, которая стояла возле своей машины. Энни посмотрела на отца и шагнула ко мне. – Мы обязательно поговорим об этом позднее. Устроим настоящий симпозиум. Приведи себя в приличный вид.
У нее был запланирован прием в доме невесты? Тогда какого черта она моталась в спа? У меня могли быть другие заботы, помимо социального календаря Энни, но тот состоял, казалось, из бесконечной череды предсвадебных событий, а также родственниц и подружек, разбрасывающих повсюду телефоны, бокалы с шампанским и бумажные салфетки, и было крайне трудно вести нормальную жизнь посреди этого бардака.
Во всяком случае, наличие полного дома гостей подарило мне короткую отсрочку от проблем, которые у нас с Энни накопились. Я посмотрел на нее.
– Чему ты ухмыляешься? – спросила Энни. Я даже не сразу понял, что у меня улыбка до ушей. Просто я был очень рад ей и тому, что мы в безопасности. Но мне и правда не следовало улыбаться так, будто я провел лучшую ночь в жизни. – Ты что, наркоты наглотался?
Только таблеток для собак. И по назначению врача.
Но я ей не ответил. Все мое внимание переключилось на машину, выехавшую из-за угла. Это был «додж-чарджер». Я присмотрелся. За рулем сидел человек Линча в очках, с ним еще трое.
Машина остановилась перед нашим домом, блокировав выезд.
– Иди в дом, Энни! – сказал я.
– Теперь ты мне уже приказываешь?
Я положил ладонь ей на спину и направил к двери. Но тут мне преградили путь двести пятьдесят фунтов будущего тестя, решившего защитить свою дочь.
– У меня нет времени на объяснения, Энни. Ступай в дом. Эти люди…
– Помолчи, Майк. Я знаю, что происходит.
Она сунула руку в карман и вытащила конверт, набитый тысячами долларов купюрами по двадцать.
– Сегодня на глазах у всей родни приехала полиция. Копы хотели задержать тебя и отвезти на допрос по поводу того убийства на Молл. Ты что, совсем рехнулся? Ты же юрист. Ты не можешь носиться по округе и грабить или обманывать людей, или чем вы там с братцем на самом деле занимаетесь! Я думала, что это само собой разумеется, и даже не верю, что говорю об этом. Какой-то кошмарный сон!
– Энни, тебе грозит опасность. Войди в дом.
– В голове не укладывается, что я купилась на твое вранье! Ты потерял своего главного клиента и даже не сказал мне! С кем ты якшаешься? Братец втянул тебя в какую-то… банду? Ты в банде, мать твою так?
Теперь ей было уже откровенно плевать, кто ее слышит.
– Я защищал тебя.
Я взял ее за руку. Кларк уперся ладонью в мою грудь:
– Прекрати! Хватит лгать! И еще она… – Энни посмотрела на Блум. – Ты, очевидно, спишь с ней, поэтому не оскорбляй меня, прикидываясь, будто это не так. До нашей свадьбы две недели. Какого хрена, Майк?
– Клянусь, ничего не было. Я…
– Я думала, тебе хотелось всего этого…
Она показала на дом, на садик. Я заметил в окне ее бабку: та наблюдала за нами и наслаждалась взбучкой, которую я получал. Сейчас я не мог спорить с Энни. На это у меня не было времени. Вскоре Линч и его люди приедут, охваченные жаждой крови. Мне нужно было отвезти Энни в безопасное место и понадеяться выжить. А уже после придумаю, как все это объяснить и попросить прощения за то, что простить нельзя.
– Но ты этого не вынес, – продолжила она. – И меня ты не вынес. Думаешь, причина в твоем брате? Нет. Ты лишь использовал его как предлог, чтобы замарать руки и сбегать от меня при каждой возможности. Ты говорил, что можешь измениться, Майк. Но теперь я уже не уверена в этом. Ты ведешь себя так, будто это нормальный и естественный способ стать уважаемым человеком. Но причина в твоей родне. Она у тебя в крови, ты один из них. Ты пропащий человек.
Она швырнула деньги мне под ноги.
– И хорошо, что я узнала об этом сейчас, пока не совершила величайшую ошибку в жизни!
Она метнула в меня взгляд, который был мне хорошо знаком. Этот взгляд она прятала от меня с тех пор, как я убил человека у нее на глазах, – смесь жалости, подозрения и страха.
Энни вздохнула:
– Самой не верится, что я это говорю, но между нами все кончено.
– Энни, прошу тебя, дай мне высказаться, но только не сию секунду. Сейчас мне нужно отвезти тебя в безопасное место.
Я протянул к ней руку. Она попятилась. Ее отец снова преградил мне путь:
– Кажется, она наконец-то разглядела твою натуру, Майкл. А теперь я советую тебе уйти.
– Мне? – повернулся я к нему. – Так, значит, это я преступник?
Когда-то я решил молчать, потому что иначе лишь заработал бы рикошет. Но я уже был не в себе и не мог сдерживаться. Видеть, как этот самодовольный скот упивается моим унижением, было невыносимо, а лицемерность всей этой сцены зашкаливала.
– Быть может, я шваль, – изрек я, шагнув к нему, – но я, по крайней мере, не самодовольный и лицемерный уголовник, чья жизнь – сплошная ложь.
Кларк покачал головой.
– Тебе никогда не казалось странным, Энни, – осведомился я, – что он получает пятнадцать процентов прибыли на вложенный капитал вот уже двадцать лет подряд, независимо от ситуации на фондовых рынках? Что торговец недвижимостью из Лондона сколотил фонд с миллиардным капиталом всего за пару лет, в то время как все прятали денежки под матрацами?
Энни опустила взгляд. Она входила в стадию «мне стыдно за тебя».
– Твой папаша – отпетый мошенник. Спроси его о первых сделках в Лондоне. Спроси о спекуляциях с недвижимостью, когда он запугивал домовладельцев. Спроси о пожарах в Бернсбери.
Она посмотрела на отца. И я увидел, как на ее лице мелькнуло сомнение. Понял, что время от времени она тоже над этим задумывалась. Затем снова повернулась ко мне.
– Ты просто жалок, Майк, – сказала она.
Я отвернулся. Ведь знал же, что надо было промолчать.
Зазвонил мой второй телефон. Линч. Я должен был ответить, хотя бы выторговать безопасность для Энни, чего бы это мне ни стоило.
– Секундочку, – сказал я.
– Ты собираешься разговаривать в тот момент, когда наша жизнь летит под откос?
– Это очень важно. Клянусь.
Я перебрался на лужайку и отошел.
– Если вы или кто-то из ваших подойдете к моему дому, я вас убью на хрен, – процедил я в телефон.
– Ого! – отозвался он.
Я увидел, как его автомобиль выезжает из-за угла и останавливается. Линч вышел и зашагал к моему дому.
Все это время Блум молча стояла возле своей машины, разглядывая бордюр на подъездной дорожке и всячески стараясь избавить меня от дополнительного смущения. Возможно, она не уехала, потому что понимала – меня скоро придется подвозить.
Я перевел взгляд с нее на Линча, потом обратно.
Поднял телефон и набил подсмотренный номер – тот, который Линч набирал в здании ФБР. Пошел сигнал вызова. Но это оказался не единственный звук – послышался звонок. И доносился он из кармана Блум. Она нажала кнопку сброса.
– Нет… – выдавил я. – Ты?
И шагнул к ней.
– Ты? Но что я сделал тебе, черт побери?
Блум подошла и обняла меня за плечи.
– Просто бизнес, – объяснила она.
Я достал нож и выщелкнул лезвие.
– Убери этих людей от моего дома.
– Прелестно. Но вряд ли Энни поверит, что ты герой, если станешь тыкать в меня ножом у всех на глазах. Видишь тот внедорожник?
Я взглянул вдоль лужайки. На боковой улице стоял черный «шевроле-сабурбан». Заднее окно было открыто.
Энни стояла на крыльце. Ее откровенно шокировала моя готовность пообниматься с любовницей на виду всего семейства, да еще в такой острый момент.
– Сейчас я объясню, как мы разрулим эту ситуацию, – сказала Блум. – Ты сообщишь Энни, что уезжаешь с нами. Назовем это мальчишником. Потом сядешь в машину, и мы поедем и сделаем наше дело. Никто не пострадает. Все понял?
– Не смей ей угрожать!
– А я и не угрожала. Зачем? Но если тебе недостает убедительности, то есть кое-что, о чем тебе следует знать. Линч послал человека в дом твоего отца. Он сейчас там, я с ним только что разговаривала. Он наблюдает, как твой отец читает книгу. Второй человек сидит вон в том внедорожнике. У обоих есть винтовки «Хеклер-кох-416» с глушителями и рации, и оба ждут команды Линча. А тот, как ты мог заметить, все больше раздражается, поэтому лучше его не злить. Он может прицелиться ей в руку, но безобидной стрельбы не бывает. Он может промахнуться и парализовать ее ниже пояса или натворить чего похуже, понимаешь?
– Он не посмеет.
– Еще как посмеет. Ты уже повидал его в деле. Или нужно, чтобы он навел на нее лазерный целеуказатель?
Я посмотрел на Энни, на ошеломленных родственников. Я знал, что если уеду с Блум, то это положит конец самому светлому, что случалось в моей жизни. Ценой была Энни. Она больше никогда не заговорит со мной, но я хотя бы куплю для нее безопасность. А это было главное.
– Скажи Энни, как велено, – приказала Блум. – А потом садись в машину. Одно неправильное слово, и заработают снайперы.
Я посмотрел на Линча. Тот стоял с телефоном у рта, готовый отдать приказ. Я шагнул к крыльцу.
– Мне надо уехать, – сказал я Энни. – Сейчас ничего объяснить не могу. Уезжай к отцу.
– Что ты несешь?
– Прости, Энни.
– Не делай этого.
Я видел, как она стиснула кулаки, как заиграли желваки.
Я пошел к Блум, потом обернулся и в последний раз посмотрел на Энни. Мне казалось, что я стою на краю обрыва. Тело отказывалось повиноваться. Мне пришлось передвигать ноги усилием воли, шаг за шагом. Блум села за руль, потянулась и открыла пассажирскую дверь.
– Если ты сейчас уедешь, Майк, – сказала Энни, – то всему конец.
У меня на душе было мерзко еще со вчерашнего утра, когда я понял, что Джек подставлял меня с самого начала. А теперь, когда ловушка захлопнулась, меня наполнили стыд и раскаяние, сравнимые лишь с худшим похмельем в жизни.
– Я люблю тебя, – ответил я, стоя возле распахнутой дверцы.
Блум потянула меня за ремень:
– Поехали, Ромео.
Когда я сел в машину, Блум обняла меня за плечи и улыбнулась Энни. Затем поцеловала меня и помахала ей. И мы укатили.








