Текст книги "Медицинский триллер-2. Компиляция. Книги 1-26 (СИ)"
Автор книги: Ирина Градова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 222 (всего у книги 334 страниц)
Араб смотрел так, словно собирался на меня наброситься, и я, пробормотав нечленораздельные извинения, выскочила оттуда как ошпаренная. Несмотря на настоятельную просьбу Еленина оставить все как есть, я была просто не в состоянии унять свое любопытство. Между прочим, на многих снимках с флешки покойного Ван Хасселя был запечатлен именно Монтанья! Кроме того, мне показалось, что и глава НЦБ заинтересовался трансплантологом, хоть и не объяснил почему. Терпеть не могу, когда утаивают информацию! Похоже, Лицкявичус все же прав, и я, играя за «клуб» Интерпола, на самом деле не имею ни малейшего представления о том, что тут происходит. Интересно, а как насчет пропавшего агента, как его там... Сэф-Али Карахана, кажется? Насколько он был в курсе того, чем занимался здесь, и не потому ли, что он знал слишком мало, его настигла опасность?
Размышляя на эту тему, я наконец добралась до своей каюты. Телефон стоял на зарядке, и я решила на всякий случай проверить список входящих звонков, перед тем как лечь спать. На дисплее значились два непринятых вызова и СМС от Люсиль. «Надо поговорить. Позвоните мне, когда освободитесь». Интересно, о чем собиралась со мной поговорить пластический хирург? Некоторое время тому назад она, как мне показалось, как-то изменилась... стала более нервной, что ли? Похоже, ее что-то встревожило, но спросить ее об этом напрямую я не могла, ведь мы не настолько близко знакомы. Конечно, у всех имеются свои секреты, но в случае с Люсиль я прямо-таки терялась в догадках. Француженка никак не походила на человека, скрывавшего какую-то тайну, – она для этого слишком уж шумная и открытая женщина. Я набрала номер.
– Давайте встретимся, – сказала Люсиль, не успела я произнести первые слова приветствия. – Разговор не телефонный! На верхней палубе, через сорок минут, договорились?
У меня еще оставалось время, чтобы принять душ и заплести волосы в косы. Закутавшись в большое махровое полотенце, я вышла из ванной комнаты и не удержалась от вскрика: в кресле напротив иллюминатора сидел не кто иной, как Фэй Хуанг!
– Какого... что вы здесь делаете?! – возмущенно воскликнула я, испепеляя взглядом китайца и плотнее прижимая к телу полотенце, внезапно показавшееся мне каким-то удивительно тяжелым. Человек, вероятно, принадлежавший к одной из самых опасных тайных криминальных группировок мира, сидел в моей каюте и разглядывал меня, почти голую, не защищенную ничем, кроме ворсистой ткани полотенца и гнева, так и рвавшегося из глубин моей души.
– Мне нужен мой мобильный, – спокойно ответил Фэй Хуанг, не сводя с меня прищуренных глаз. – Без него я как будто... голый.
Ну, вот он и сказал это слово – словно издеваясь надо мной! Меня удивил не сам факт проникновения китайца в мою каюту (наверняка у него за спиной солидное криминальное прошлое), а то, что Фэй вообще решился прийти сюда после всего, что он натворил.
– Вот ваш телефон! – рявкнула я, резко выдвигая ящик тумбочки. Он оказался пустым, и я с недоумением взглянула на незваного визитера.
– Я уже его нашел, спасибо, – невозмутимо сказал китаец, показывая мне сотовый.
Значит, он успел пошарить в моей каюте? Час от часу не легче!
– Ну, раз вы уже получили что хотели, не пора ли вам уйти? – раздраженно поинтересовалась я, распахивая дверь в коридор.
– Почему вы злитесь?
– Злюсь? Я?! С чего бы это? Вы растрезвонили по всему кораблю о «ночи африканской страсти», которая якобы имела место в Египте, и сделали меня посмешищем в глазах моих коллег! Теперь друзья осуждают меня, начальство смотрит косо, и вообще...
– Извините, – пожал плечами Фэй Хуанг, – но я подумал, что уничтожение репутации не идет ни в какое сравнение с физическим уничтожением, поэтому рискнул осквернить ваше доброе имя и подвергнуть сомнению вашу добродетель во имя высшей цели: спасения наших с вами жизней!
Пока я собиралась с мыслями для достойного ответа, он продолжил:
– Неужели вы полагаете, что нас оставили бы в покое, узнав истинные причины нашего отсутствия? Вы, если не ошибаюсь, охотились за пропавшим Ван Хасселем, я – за Имраном Хусейном, и вы считаете, нам позволили бы вернуться? А так – все в порядке: просто мужчина и женщина, лишенные общения со своими семьями и внешним миром, решили «оторваться» и немного покуролесить.
– Покуролесить?! У меня, между прочим, есть муж!
– У меня – тоже... в смысле, жена. Кого это, в сущности, волнует? Им же вовсе не обязательно об этом знать.
– О чем – об этом? – развела я руки в стороны, совсем позабыв о том, что надо придерживать полотенце, и спохватившись лишь в тот момент, когда оно едва не соскользнуло на пол. – Ничего же не было!
Наверное, я покраснела, потому что почувствовала, как горячо вдруг стало моим щекам.
– А вы что, жалеете? – спросил Фэй Хуанг. – Ну, о том, чего не было?
– Да как вы смеете...
– Ладно-ладно, – он поднял руки в примирительном жесте. – На самом деле мне просто нужен был мой телефон... и перевязка, если вы не возражаете.
– Как врач, я не могу вам отказать, – вздохнула я, поправляя злополучное полотенце. – Здоровье пациента – превыше всего!
– Вот и отлично, – кивнул он, встал и быстро стянул с себя футболку. Признаюсь, при виде сухопарого и в то же самое время сильного и натренированного тела Фэй Хуанга я испытала не совсем те чувства, которые следует испытывать врачу во время осмотра пациента. Я бы даже сказала – совсем не те чувства.
– Вы сами обрабатывали рану? – спросила я, осторожно отлепляя лейкопластырь и приподнимая марлевую перевязку.
Китаец кивнул, но судорожный вздох, вырвавшийся из его груди, позволил мне понять, что он все еще испытывает сильную боль. Неудивительно – я вообще не предполагала, что он так быстро окажется на ногах!
– Сделаю вам обезболивающий укол, – сказала я и потянулась к тумбочке, в которой хранила врачебные принадлежности. – А вообще-то рана выглядит вполне прилично, так что, считайте, вам повезло!
– Так и считаю, – тихо сказал Фэй Хуанг, после того как я извлекла шприц из его бедра. Его горячее дыхание шевелило волосы у меня на макушке, и я на мгновение застыла. Ладонь китайца скользнула у меня между ног, и я вскрикнула от неожиданности. Вернее, я бы сказала, не от неожиданности, а именно от ожидания того, что должно неминуемо произойти. Полотенце, моя единственная и теперь уже совершенно бесполезная защита, упало на пол каюты, а ладони Фэя заскользили по моему телу, как бы вслепую изучая каждый его изгиб. Прикосновение сильных мужских рук напомнило мне о том, как же мне этого не хватало в течение всего времени, проведенного на «Панацее»!
Мы проигнорировали кровать, койка – она и есть койка, вполне широкая для одного, но узкая и неудобная для двоих. В любом случае, думаю, мы просто не успели бы до нее добежать – на полотенце, расстеленном прямо на полу, было гораздо удобнее. Мой муж всегда был осторожен и нежен во время занятий любовью, китаец же оказался напористым, требовательным и даже слегка грубоватым. Это была не та грубость, оскорбляющая женщину, но такая, которая позволяет ей понять, насколько она желанна и как сильно мужчина хочет ею обладать. Странно это – заниматься сексом с человеком, которого не любишь... Несомненно, физически Фэй меня привлекал – с самой первой встречи, но это ведь еще не повод ложиться с ним... в постель? Видимо, проблема была в том, что совместно пережитое приключение сблизило нас, и весь вопрос заключался лишь во времени и месте, но не в том, случится это или нет. Кроме того, ощущение опасности подогревало физическое влечение, ведь я даже толком не знала, чем занимается мой китаец, хотя и не сомневалась теперь, что он – очень опасный тип. Ну и, наконец, последней каплей стало холодноватое послание от Олега, полученное мною накануне: мне казалось, ему следовало бы вложить побольше личных чувств в безликие строчки письма к жене – то есть ко мне. Я знаю, что единолично приняла решение отправиться на «Панацею», и мнение Шилова вряд ли поколебало бы меня в моих намерениях, однако мы все же женаты, я тут прозябаю одна, а он даже не переживает! В общем, все это загнало мое чувство вины куда-то в самые глубины совести. Я предполагала, что через некоторое время я начну грызть себя из-за того, что сейчас происходило, но в данный момент я испытывала ни с чем не сравнимые ощущения и была не готова от них отказаться. Фэй оказался не только сильным, но и требовательным, поэтому секс наш походил на марафонский забег, перемежавшийся короткими секундами отдыха, когда его губы находили мои. Интересно, он и правда женат? И жена, скорее всего, понятия не имеет о роде занятий своего мужа, примерного семьянина!
– У тебя... есть дети? – спросила я, когда мы наконец оторвались друг от друга и без сил раскинулись на полотенце.
– Две девчонки. А у тебя?
– Один сын, уже взрослый.
– Ну вот и познакомились, – усмехнулся Фэй, перекатываясь на бок. – Когда мы с Кэрри поженились, то знали друг о друге и того меньше!
– У тебя действительно сестра пропала... то есть Мэй Линг действительно приходится тебе сестрой или ты выдумал эту сказку специально для меня?
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что я знаю, кто ты такой.
– В самом деле? И кто же я?
Желтые глаза Фэя как-то странно заблестели. Возможно, я играла с огнем, но мне было просто необходимо знать, на самом ли деле я имею дело с союзником.
– Татуировка у тебя на спине, – пояснила я. – Ты состоишь в триаде?
– Что ты об этом знаешь?!
Он выглядел изумленным, но вовсе не рассерженным.
– Так, почитала кое-что в Интернете...
– Да здравствует Всемирная Паутина!
– И чем именно ты занимаешься? Наркотики? Оружие?
– Никогда не имел дела с наркотой, – покачал головой Фэй. – У меня ведь дети, ты помнишь? Не думаю, что тебе действительно стоит знать подробности, ведь они не имеют отношения к причине моего пребывания здесь.
– Ты хочешь найти Мэй?
– Судя по всему, мне это вряд ли удастся: будь она жива, непременно дала бы мне знать. Но я должен выяснить, что с ней случилось.
– А когда выяснишь, что будешь делать?
Я и раньше замечала, что лица китайцев обладают удивительной особенностью превращаться в непроницаемые маски, когда им это выгодно. Несмотря на довольно-таки четкие европейские черты, лицо Фэя обладало такой же способностью и чем-то походило на лица глиняных воинов, стоявших в усыпальнице императора Цинь Ши-Хуанди. Передачу о них я как-то видела по каналу «Дискавери».
Не получив ответа, я задала следующий вопрос:
– Ты считаешь, что Имран Хусейн приложил руку к исчезновению твоей сестры?
– Не сомневаюсь.
Отлично – на этот раз он все же удостоил меня кое-какой информацией!
– Имран Хусейн, похоже, имеет отношение ко всему, что творится на «Панацее», – продолжил Фэй. – Я пытался выяснить его подноготную, но не сумел – а уж, можешь мне поверить, я перерыл небо и землю!
– Возможно, это не настоящее его имя? – предположила я.
– По базе данных Интерпола, во всяком случае, этот человек не проходил.
– Ты рылся в базе данных Интерпола?!
– Я же сказал – небо и землю, – пожал плечами Фэй.
– Может, я тебе чем-то помогу? Например, сегодня произошло одно странное событие. Я, знаешь ли, подкармливаю одного приятеля в лаборатории...
– Пса по имени Юбер?
Интересно, есть ли хоть что-то, о чем не знал бы этот парень?!
– И что с ним такое? – спросил Фэй.
– Да не с ним, а с самой лабораторией: похоже, там есть потайной ход!
– С чего ты взяла?
Я объяснила. Фэй задумчиво уставился в потолок. Сейчас он напомнил мне леопарда, в расслабленной позе лежащего на солнцепеке и наблюдающего за стадом антилоп. Только глупые животные не знают, что под этой красивой шкуркой перекатываются стальные мускулы, которые никогда не расслабляются, и леопарды готовы в любой момент совершить прыжок, для избранной им жертвы – роковой, последний, какой она увидит в своей жизни.
– Хочешь, пошарим там? – предложил он вдруг. – Я облазил весь корабль сверху донизу, включая машинное отделение и трюмы, но, видимо, все же кое-то пропустил!
– Сейчас?!
– А что тут тянуть-то? Послушай, Агния, на борту происходит много всякой всячины, но мне почему-то кажется, что самого плохого мы еще не знаем. Ты идешь или как?
Фэй вскочил на ноги еще до того, как закончил фразу. Он протянул мне руку, и я, ухватившись за нее, тоже поднялась.
– Только надень еще что-нибудь, кроме полотенца, – посоветовал мне Фэй, натягивая джинсы и футболку. – А то вдруг мы на палубе встретим кого-нибудь – неудобно получится...
Выходя из каюты, я бросила взгляд на циферблат электронных часов, висевших на стене: десять минут первого. На «Панацее» спать ложатся рано, поэтому шанс столкнуться с кем-то наверху ничтожен, и все же у меня засосало под ложечкой от тревоги. Присутствие китайца немного успокаивало меня, но не настолько, чтобы я совершенно забыла об опасности. До сих пор я ее избегала, но, как говорится, если всю жизнь ходишь по канату, он рано или поздно все же порвется!
На нижней палубе не было ни души, и мы очень быстро добежали до Клетки. Для порядка подергав ручку двери, оказавшейся запертой, Фэй опустился на одно колено и, пошарив в карманах, извлек оттуда какой-то небольшой металлический предмет.
– Что это? – полюбопытствовала я.
– Спокойно, – пробормотал он, – у портье всегда имеется запасной ключ!
Несомненно, это была отмычка. Через минуту ему удалось вскрыть замок, и дверь бесшумно распахнулась. Юбер, кинувшись нам навстречу, едва не нарушил все планы, разразившись радостным лаем, но после первого же его «Гав!» я цыкнула на пса и ласково, но твердо зажала ему пасть рукой. Фэй с видом знатока окинул небольшое помещение оценивающим взглядом. Его губы беззвучно зашевелились.
– Придется двигать мебель, – сказал он, обращаясь ко мне. – Готова?
Это оказалось нелегкой задачей. Столы были заставлены клетками с лабораторными животными и коробками с колбами, биксами и чашками Петри. Требовалось работать аккуратно, чтобы ненароком все это не переколотить, а ведь свет включать было нельзя: хоть окошко и маленькое и находится под самым потолком, но, если кто-то случайно пройдет мимо, он непременно заметит присутствие в лаборатории посторонних. Таким образом, мы работали при свете экрана мобильного телефона Фэя. Отодвинув от стен все шкафы, мы ощупали сами стены, но, к общему разочарованию, ничего не обнаружили.
– Уверена, что все произошло именно так, как ты рассказала? – с озадаченным видом спросил меня Фэй, отходя на середину лаборатории и оглядывая ее в сотый раз.
– Зачем мне врать? – оскорбилась я.
– И в мыслях не было, но ты же могла и ошибиться? Может, Монтанья вышел, а ты не заметила?
– Если только у него есть мантия-невидимка, как у Гарри Поттера!
– Ну, это вряд ли... – пробормотал Фэй и, закряхтев (видимо, действие обезболивающего заканчивалось), осторожно встал на колени.
– Что, нужен еще укол? – встревожилась я, но он, словно не услышав меня, принялся ощупывать линолеум со странным узором, напоминавшим клетки шотландского пледа. Сообразив, чем именно занимается Фэй, я тоже опустилась на колени – к вящему удовольствию Юбера, которому теперь ничто не мешало «полировать» мое лицо своим длинным влажным языком. Через десять минут мы закончили детальное исследование пола и пришли к неутешительному выводу: и здесь потайного хода нет.
– Значит, ты все же что-то напутала, – вздохнул китаец, поднимаясь с колен. – Пошли-ка отсюда, а то, не ровен час, нас обнаружат!
Но я не желала так легко сдаваться и отказалась последовать его совету. Наше присутствие взволновало животных: мыши и свинки вылезли из своих укрытий и заскребли лапками по стеклу, а в дальнем углу забесновалась маленькая обезьянка, шимпанзе по кличке Акбар. Честно говоря, я побаиваюсь обезьян, их оскаленные морды не вызывают у меня умиления только лишь оттого, что немного напоминают человеческие лица. Обезьяны – существа непредсказуемые, и, возможно, их сходство с человеком – как с самым опасным существом на планете – не случайно? И тут мой взгляд упал на пустую клетку, стоявшую рядом с клеткой Акбара.
– Ты куда? – спросил Фэй, уже взявшийся за ручку двери.
– Та клетка... вон там, видишь? Она все время здесь стоит, готова поклясться...
– Ну и что?
– Она всегда пуста. Интересно, почему?
Когда я протянула руку к пустой клетке, практически задвинутой за вольер Акбара, обезьяна ощерилась и кинулась грудью на прутья – к счастью, она все равно не дотянулась бы до меня.
– Да черт с ней, с этой клеткой! – прошипел Фэй, ухватив меня за плечо, но я уже вцепилась пальцами в решетку.
– Странно, она... да ее никак не сдвинуть!
Клетку и в самом деле словно приварили к столешнице. Действовала я как по наитию, будто кто-то нашептывал подсказку мне на ухо: поддев петлю ногтем, я открыла дверцу клетки – и тут же услышала некий звук, заглушивший вопли Акбара.
– Черт... подери! – пробормотал Фэй, отпуская мое плечо. – Да ты ее нашла!
Никогда бы не подумала, что мы, так тщательно обследовав пол, пропустили стык потайной двери с настилом: видимо, все дело было в узоре линолеума, помешавшего нам разглядеть эти стыки. Кроме того, мы, похоже, надеялись увидеть какое-нибудь металлическое кольцо или ручку, за которую следует тянуть, а тут, оказывается, все было сделано по последнему слову техники. Прямо под нашими ногами разверзся люк с уходившей вниз винтовой лестницей.
– Ну, вот и лаз Гудини! – тихо рассмеялся Фэй. – А я уж начал было побаиваться, что мы и в самом деле имеем дело с мистикой.
Едва мы начали спускаться, как створки двери сошлись над нашими головами. Мы не думали о том, как выберемся обратно: как говорила моя любимая Алиса, если есть вход, значит, должен быть и выход! Помещение, в котором мы оказались, было большим и просторным. Оно разделялось перегородками на закутки, похожие на вольеры для животных, их стены не достигали потолка. Узкий проход между этими «клетками» вывел нас в комнату, выглядевшую как операционная. Посреди нее стоял стол, аккуратно прикрытый простыней. С пола недавно явно вытерли кровь – ее следы еще просматривались, хотя шваброй кто-то поработал усердно. Рядом с операционным столом располагался еще один, с «дежурным» стерильным инструментарием и бельем, стоял и шкаф с лекарствами и растворами, имелись стерилизатор, лампы...
– Чем, черт подери, они тут занимаются?! – пробормотал Фэй. – На борту полно первоклассных операционных, а это место похоже... похоже...
– На подпольную операционную! – выдохнула я.
– Но для чего? Всем, кто здесь работает, и так известно, что на «Панацее» происходит то, что не санкционировала бы ни одна больница на суше, – внеочередные пересадки органов, экспериментальные операции с непредсказуемым исходом... Что они прячут здесь?
– Видимо, то, что нельзя показывать никому!
Я вернулась в коридор с «клетками» и зашла в одну из них. Привинченная к полу низкая койка, застеленная одним матрасом, – и больше ничего.
– Кого можно держать в этих курятниках? – с недоумением спросил Фэй, входя туда следом за мной. В закутке сразу стало невозможно развернуться – он явно предназначался для одного человека.
– Гляди-ка, здесь засовы! – заметила я, приподнимая тяжелый болт, висевший снаружи.
– А вот тут – кое-что лучше!
Наклонившись, Фэй выпростал из-под койки четыре кожаных ремня – два в изголовье и два в ногах.
– Как в сумасшедшем доме! – воскликнула я. – Так фиксируют психов, когда они буянят...
Я замолкла, потому что внезапно мне в голову пришла некая мысль, от которой мои волосы буквально встали дыбом.
– Помнишь, ты упоминал о людях, которых тайно доставляют на корабль? Ты считал, что здесь занимаются работорговлей...
– Я и теперь так считаю.
– А что, если все дело вовсе не в торговле людьми? Вот, к примеру, некоторое время тому назад мы делали пересадку сердца одной женщине... Она все еще здесь, между прочим!
– И что?
– А то, что в течение нескольких дней до назначенной ей операции на «Панацею» ничего не доставляли – не было ни катеров с суши, ни «вертушек»! Я помню, потому что Нур жаловалась на скуку, ведь прибытие транспорта – одно из немногих развлечений на судне...
Фэй посмотрел на меня дикими глазами, лицо его вытянулось.
– Черт подери! От тел так легко избавиться – концы в воду, в прямом смысле!
– Сколько раз ты видел тех... посторонних, доставленных на борт?
– Дважды... Но они вовсе не казались напуганными – встревоженными, возможно, но вполне спокойными! Один раз их привез катер из порта Чжанцзяган...
– Это в Китае?
– Да, этот порт официально находится в ведении Шанхая. Я решил, что эти люди направляются в Европу, – поддельные паспорта и все такое прочее... С другой стороны...
– Что?
– Их было человек десять-двенадцать, всего-то, – тихо ответил Фэй. – Слишком мало, чтобы получить хорошую выручку, а ведь «Панацея»...
– ...большой корабль! Она вполне могла бы вместить хоть пару сотен «лишних» человек!
На лбу Фэя мелкими бисеринками выступила испарина. Кажется, впервые за все время нашего знакомства я увидела в его глазах явный страх. Человек, способный убить врага, легко идущий под пули и ножи, внезапно ощутил ужас от того, что он не мог осознать до конца.
– Надо убираться отсюда! – усилием воли стряхнув с себя оцепенение, пробормотал он. – Это место похоже на кладбище!
Думаю, Фэй был недалек от истины. Оказавшись наконец на палубе, мы жадно вдохнули свежий морской воздух, словно провели где-то под землей несколько лет. Затем мы быстро направились к лестнице, боясь, что нас застигнут на месте «преступления».
– Когда пропала Мэй? – спросила я, переведя дух. – Точнее, где в тот момент была «Панацея»?
– Судя по моим вычислениям, она шла где-то в Южно-Китайском море, – ответил Фэй, его дыхание уже отчасти восстановилось. – Мэй мне позвонила, когда они подходили к Гонконгу. Мне тогда показалось, что она чем-то встревожена, но я не придал этому значения. Может, если бы я...
– Брось, Фэй, что бы ты сделал-то, ведь твоя сестра была где-то в сотнях морских миль от тебя!
Я знала, что права, и в то же время понимала, что мои слова не избавят Фэя от чувства вины.
– Надо поспать, – сказал он через несколько минут. – Никто не должен ничего заподозрить! Ведем себя как прежде, как будто мы почти незнакомы. Но я еще зайду к тебе...
Расставшись с Фэем, я подошла к двери собственной каюты и вдруг вспомнила о нашей договоренности с Люсиль. Господи, да как же это я забыла о том, что француженка меня ждет?! Похоже, у меня совсем снесло крышу, раз я стала такой рассеянной! Схватив мобильник, я обнаружила шесть непринятых вызовов от своей приятельницы, но, перезвонив ей, ответа не получила. Скорее всего, она уже спит, ведь я опоздала на несколько часов!
Поклявшись – завтра первым делом нужно вымолить у Люсиль прощение, – я, измотанная и расстроенная, рухнула в койку и заснула, даже не укрывшись.
Утро началось как обычно, за исключением того, что после первой операции меня разыскала Нур и спросила, не видела ли я Люсиль.
– Что-то случилось?
– Наша звезда рвет и мечет, абла: Люсиль сегодня должна была делать ей новую грудь, на два размера больше прежней...
– Что значит – «должна была»? – перебила я девушку.
На борту в данный момент находилась лишь одна звезда – сорокапятилетняя Диана Лазарус. Последний фильм, в котором она сыграла юную девушку, сборов практически не дал, и актриса отчего-то решила, что виной тому – ее маленькая грудь. Не думаю, что третий размер можно считать маленьким, но, как говорится, хозяин – барин.
– Люсиль не явилась на операцию! – ответила Нур. – Я волнуюсь, ведь такого с ней никогда раньше не случалось!
Возможно, француженка и не отличалась примерным поведением в личной жизни, но обязанности свои она всегда выполняла четко, и ничто не помешало бы ей прийти на собственную операцию – ну, если только очень веская причина!
– Ты ходила к ней в каюту, Нур?
– Конечно, и звонила на мобильный раз сто, наверное, но никто не отвечает!
Даже сам по себе факт отсутствия Люсиль в операционной в урочное время тревожил, но, принимая во внимание нашу несостоявшуюся встречу, я не могла не думать о плохом. Француженка хотела о чем-то со мной поговорить, а я ее подвела!
В течение нескольких часов после разговора с Нур я беспрестанно, с перерывами, набирала номер Люсиль, но безуспешно. В свете текущих событий я и думать не могла о еде, но на обед все же пошла – со смутной надеждой увидеть-таки куда-то запропастившуюся француженку. Подходя к ресторану, я услышала истошный женский вопль. Затем мужской голос закричал:
– Man overboard![81]81
Человек за бортом! (англ.)
[Закрыть] – Этот крик подхватили сразу десятки голосов. Кто-то из матросов кинулся к правому борту, и в воду полетели спасательные круги. Народ, находившийся на палубе, перекинулся на правый борт, откуда доносились крики, и я в их числе. Перегнувшись через перила, мы наблюдали за слаженной работой матросов, оперативно погружавшихся в шлюпку. Между тем капитан Шивдасани отдал приказ замедлить ход, так как при скорости в восемнадцать узлов мы уже заметно удалились от места падения человека в океанские волны.
– Какой ужас! – прозвучал рядом со мной голос Сарики. – Сколько здесь работаю, а ни разу такого не случалось!
– Нет, случалось, – возразил Ален Маршан, незаметно подходя к нам сзади. – Лет семь-восемь тому назад один из суданских матросов напился до зеленых чертей и решил, что он стоит на краю бассейна. Он сиганул в воду во-о-он оттуда, – главврач махнул рукой в сторону противоположного борта.
– И что? – спросила я.
– Разбился о воду – насмерть. Бедняга совершенно не умел пить!
В толпе людей я заметила Фэй Хуанга и Сару Насер. В воздух взлетела сигнальная ракета.
– Ну все! – сказал Маршан. – Ребята его подобрали.
– Наверное, опять кто-то не удержался от выпивки, – покачал головой Сафари, стоявший позади меня.
Народ расходиться не спешил: все ожидали возвращения матросов, чтобы узнать, жив ли несчастный. Через десять минут тело вынесли на одну из нижних палуб. Мы смотрели сверху, но некоторые, особенно любопытные, спустились туда.
– Это женщина! – крикнул кто-то с удивлением.
– Женщина?! – пронеслось в толпе. Этого и в самом деле не ожидал никто, уже привыкнув к мысли о незадачливом пьянчужке.
Я посмотрела в широко раскрытые глаза Нур: мы еще не видели пострадавшую, но обе, похоже, уже знали, кто ею окажется! Но мне требовалось в этом убедиться, поэтому, несмотря на протесты людей Имрана Хусейна, оперативно блокировавших лестницы, я все же «просочилась» вниз. Люсиль лежала там, окруженная матросами. Мне не потребовалось больше одного взгляда, чтобы понять – она мертва.
– Вы – врач? – обратился ко мне один из матросов. – Можете что-нибудь сделать?
Я не могла, но тем не менее опустилась на колени у тела француженки и попыталась обнаружить хоть какие-то признаки жизни в уже окоченевшем трупе. Конечно, вода за бортом была ледяной, но, честно говоря, мне показалось, что Люсиль какая-то уж слишком холодная... А ведь она провела в волнах не так уж много времени – ее падение сразу же заметили, и матросы-спасатели действовали более чем профессионально. На француженке был белый халат поверх платья, и я, заметив, что на груди пропущена петля и пуговица из-за этого застегнута неправильно, машинально протянула руку, чтобы перестегнуть ее.
– Она мертва.
Голос надо мной прозвучал холодно и спокойно. Это был не кто иной, как Имран Хусейн.
– Вы уже ничем ей не поможете, доктор, поднимайтесь-ка наверх. Лучше, если все продолжат обедать.
Господи, да кто вообще сейчас может всерьез думать о еде?! В голове у меня промелькнула дикая мысль: а не имеет ли начальник службы безопасности какого-либо отношения к гибели пластического хирурга? Но для того чтобы убить кого-то, необходим веский мотив, а я, как ни старалась, так и не сумела придумать таковой для Имрана Хусейна, ведь они с Люсиль едва ли обменялись десятью предложениями за все время ее пребывания на борту.
Остаток этого дня стал самым тяжелым периодом для меня. На корабль пала тишина, слышались лишь звуки, являвшиеся неотъемлемой частью работы «Панацеи» – шум двигателей да команды капитана Шивдасани и его помощника, время от времени раздававшиеся из громкоговорителя. Даже телевизор в ресторане не работал. То, что руководство, сильно заинтересованное в событиях на Ближнем Востоке, отключило постоянно работающую плазму, настроенную на новостной канал, говорило о глубоком потрясении всех обитателей судна из-за гибели Люсиль Ламартен. Вскрытие тела провели как-то очень уж быстро. Хотя, с другой стороны, всем хотелось узнать, почему такой человек, как Люсиль, вдруг оказалась посреди океана. Вердикт патологоанатома был краток: несчастный случай или самоубийство.
– Чушь! – воскликнула Сарика, всплеснув руками. – Люсиль не такая женщина, чтобы просто взять и покончить с собой!
– Полностью с вами согласна, – ответила я. – Вы видели тело?
Старшая сестра кивнула и смахнула слезу:
– Правда, только мельком – ее очень быстро унесли в морг.
Удивительно, но создавалось такое впечатление, что начальство пытается замять дело! Сначала никому не позволили приблизиться к Люсиль после извлечения ее тела из воды, а я только случайно оказалась рядом с ней. Затем француженку быстренько утащили в морг, и никто ничего толком не разглядел – ну разве что матросы, которые ее вылавливали.
– На ней было... то платье... – шмыгнула носом Нур. Глаза девушки покраснели и распухли, и я подумала, что, наверное, это второе страшное потрясение во всей ее короткой жизни, после печального открытия, что ее бывший муж – негодяй. Последние слова моей юной подруги заставили меня насторожиться.
– Ты о чем, Нур? Какое платье?
– Ну, вчера... вчера Люсиль впервые надела то платье, которое она купила на Гоа, – белое с розовым, помните, абла? На ужин она пришла в нем...
Как я могла забыть?! Действительно, пытаясь перестегнуть пуговицы на ее медицинском халате, я заметила выглядывавший из-под него подол, но, так как он тоже был белым, не сообразила, что под халатом на француженке надето именно то платье! Что же это получается – она не просто надела его к ужину, но и вновь нацепила с утра под халат? Как-то это не вязалось одно с другим. Во-первых, в Европе считается дурным тоном носить одну и ту же одежду два дня подряд. Люсиль была более чем состоятельной женщиной и могла позволить себе переодеваться в свежий туалет хоть каждый день. Во-вторых, облегающее платье стесняет движения, и под халат мы все, за исключением женщин, носивших абайю или сари, обычно надевали брюки. Люсиль отличалась удивительной аккуратностью, хотя характер у нее был взбалмошный. Казалось бы, это противоречивые качества, но они каким-то образом прекрасно уживались в нашем пластическом хирурге. Как, черт подери, она умудрилась застегнуть халат так, что пропустила петлю? Может, он расстегнулся при падении в воду, а матросы... О чем Люсиль хотела поговорить со мной накануне? Меня не оставляла мысль о том, что, пойди я тогда на эту встречу, француженка осталась бы в живых.








