412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарья Зарубина » "Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) » Текст книги (страница 90)
"Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 20:01

Текст книги ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"


Автор книги: Дарья Зарубина


Соавторы: Виктор Ступников,Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,Дмитрий Коровников
сообщить о нарушении

Текущая страница: 90 (всего у книги 346 страниц)

Глава 60

– Надо было дать мне поторговаться, – ворчал Брэд, пока мы ждали оформления документов в палатке Орфея. – Кольцо стоит больше пятидесяти, и если он получит и девушку, и залог – выйдет самый настоящий грабеж среди бела дня!

– Он не взял пятьдесят золотых сразу, – ответил я, пытаясь найти светлые стороны в нашей сделке. – К тому же вы сами говорили – такая сумма разорит Палмдейл. Поэтому и не заплатили больше изначально?

– Кхм! – кашлянул Брэд, попавшись на противоречии как мышь в мышеловке. – Мы собирались обсудить детали по возвращении.

Классическая политическая отговорка. «Обсудить детали» обычно означало «найти способ заплатить меньше или вообще ничего».

– У них тут не ломбард и не обменник, – объяснил я с терпением учителя, втолковывающего азы экономики. – Он торгует только рабами и наличными деньгами. Во всем Палмдейле таких денег просто не соберется. Не потому что мне не хватает средств – прибыль с подземелья вполне покроет расходы. Просто техническая проблема с ликвидностью.

Проблема была не в том, что я не мог заработать деньги. Проблема была в том, что в радиусе пятидесяти километров не существовало достаточного количества наличности для проведения такой операции. Средневековая экономика демонстрировала свои прелести во всей красе.

– Все равно, в такой ситуации мы могли… – начал Брэд.

– Что? Рискнуть потерять Луизу? – нахмурился я, и она крепче сжала мою руку, словно боялась, что я исчезну. – Он не обязан был продавать ее мне. Сомневаюсь, что устные договоры здесь что-то значат, особенно когда речь идет о работорговле. Он назвал реальную аукционную цену и даже сделал скидку. Мог отменить сделку под любым предлогом, и мне остались бы только слезы о несправедливости мира и собственной наивности.

Брэд открыл рот, готовясь возразить, но я продолжил:

– Его караван уезжает через несколько дней. При отсутствии нужной суммы он просто укатил бы в закат, пока я ищу покупателей на добычу из подземелья или пытаюсь объяснить местным торговцам концепцию кредитования. Я принял предложение, полностью осознавая последствия. Отказываюсь играть жизнью Луизы ради экономии монет или удовлетворения собственной гордости. Я не настолько гордый идиот. Она мне дорога. Или вы стали бы торговаться, если на кону стояла жизнь вашей матери?

– Разумно сказано, – подошел Орфей, материализовавшись рядом с бесшумностью опытного торговца. – Голова на плечах работает. Не доводилось заниматься торговлей в прошлом?

– Слегка баловался, – криво улыбнулся я, вспоминая профессию Торговца и гадая, помогла ли бы она в этой ситуации.

Поскольку окончательный расчет был отложен, у меня теоретически имелась возможность прокачать Торговца и попробовать улучшить условия сделки. Мог бы попытаться использовать навык «Торг», но не желал рисковать Луизой ради сомнительной экономии. Насколько я понимал, работорговля подчинялась особым правилам, где человеческие отношения значили меньше, чем рыночная конъюнктура.

Не подумайте, что меня не расстраивал долг в пятьдесят золотых. Просто я реалистично оценивал ситуацию: Луиза никогда не была моей собственностью. Сначала принадлежала дворянину, теперь – работорговцу. Претендовать на какие-то права было чистой фантазией романтика, не понимающего основ феодального общества.

Жизнь в двух мирах научила меня прагматизму. Сто золотых против Луизы – это не торг, а инвестиция в собственное счастье. Я разбогател за неделю в этом мире, значит, смогу повторить успех за месяц. По крайней мере, в теории.

К тому же у меня была профессия Истинного Покорителя Подземелий. Данжен Лайф явно подталкивала меня к этому занятию всеми доступными способами. Раз игровая система настаивает на покорении подземелий – должны существовать способы хорошо заработать на этом деле.

Главное – не паниковать и мыслить стратегически. Месяц времени, куча магических предметов для продажи и очевидный талант выживания в смертельных ситуациях. Plus профессия, специально заточенная под данжены.

Что могло пойти не так? Кроме всего, конечно…

Брэд нахмурился, глядя на Орфея с видом человека, который понял, что его мастерски обманули в магазине, но чек уже давно выбросил, а претензионный отдел работает исключительно по воскресеньям.

– Все равно чувствую, что сделка прошла не лучшим для нас образом.

– Как вам будет угодно, – пожал плечами Орфей с философским спокойствием. – Но позвольте заметить: я одалживаю вам Луизу на целый месяц. Ради этого остаюсь здесь на тот же срок, отказываясь от других потенциально прибыльных маршрутов. Пока не получу полный платеж – не могу вести караван дальше, да и бизнес на расстоянии не ведется. А это значит, что целый месяц у вас будет доступ к моим… услугам и товарам.

Последние слова прозвучали многозначительно, и я почувствовал, как атмосфера в палатке изменилась.

– Мы не хотим терпеть тебя и твой караван даже неделю! – прорычал Брэд с энтузиазмом человека, готового выгнать цыган из города.

– У вас есть месяц, чтобы расплатиться с долгами… – Орфей вздохнул и многозначительно взглянул в сторону клетки с больными зверолюдьми. – Всеми видами долгов, которые есть у человечества перед справедливостью.

Глаза Брэда просветлели, когда он наконец понял намек толщиной с кирпич.

– Точно! С этими пятьюдесятью золотыми мы могли бы освободить весь проклятый караван!

– Почему у меня стойкое ощущение, что мне придется собирать не пятьдесят золотых, а все сто? – поморщился я, предвидя, как мои долги растут в геометрической прогрессии.

– А, хах… – Брэд покраснел до ушей, почесывая затылок с виноватым видом школьника, пойманного на списывании. – Конечно, что-нибудь придумаем. Может быть, устроим благотворительный сбор или что-то в этом роде.

Замечательно. Теперь я не просто должник, но и потенциальный спонсор массового освобождения рабов. Моя филантропическая карьера набирала обороты с пугающей скоростью, а банковский счет двигался в противоположном направлении.

– Мне… жаль, что обошлась мастеру так дорого, – тихо прошептала Луиза, все еще крепко обнимая меня и не желая отпускать.

– Не твоя вина, – прошептал я ей на ухо, вдыхая знакомый аромат ее волос. – Мне следовало экипировать профессию Простолюдина перед входом в подземелье.

Луиза покачала головой с мудростью человека, знающего систему изнутри:

– Не важно. Этот работорговец дотошен и держит священника в караване. Может узнать все профессии, включая даже Вора! Обман бы не прошел.

Использование священника для выяснения и смены профессий стоило дорого, но при необходимости выбора не оставалось. Если требуется регулярно проверять рабов – дешевле завести собственного священника на окладе, чем платить за каждую услугу. Не знал, обязаны ли работорговцы иметь связи с церковью или священники работают независимо как фрилансеры. Для меня это значения не имело.

Подозревал, что у работорговцев есть отработанные способы отслеживания профессий и уровней потенциальных товаров, поэтому не слишком корил себя за повышение цены Луизы. Единственный способ не поднимать ее ценность – не полагаться на нее в подземелье. Но мне требовалось, чтобы она выбралась живой, а для этого нужны были уровни. Если считать деньги платой за наши жизни – они ничего не стоили в сравнении с альтернативой.

– К тому же, – напомнил Орфей, доставая какие-то документы, – не забывай основное условие. Не можешь освободить ее окончательно, пока не заплатишь весь долг.

Мы подписали документы. Официально Луиза еще не была моей рабыней в полном смысле слова – на ней все еще висела метка Орфея, как цифровые права на программное обеспечение. Но теперь она хотя бы находилась рядом со мной, а не в клетке. А это было важнее всех юридических тонкостей.

Наконец-то мы смогли вернуться в поселение. Поскольку настроение значительно улучшилось, а Луиза была в безопасности, авантюристы решили устроить празднование возвращения. Мы много пили – я пытался заглушить тревогу о долгах, остальные просто радовались успешному завершению операции.

К моменту возвращения в комнату с Луизой я был почти без сознания, качаясь как флаг на ветру. Даже уединиться толком не смогли – алкоголь оказался сильнее романтических порывов. Но на лице играла улыбка, и я свалился спать, улыбаясь во все тридцать два зуба.

Что бы ни случилось дальше – я знал, что справлюсь, пока Луиза рядом…

Глава 61

– Особняк, – выдал Брэд, шлепнув листок бумаги прямо в мой завтрак.

Я уставился на него поверх ложки с кашей. Луиза сидела рядом, методично выбирая из тарелки исключительно мясные кусочки и игнорируя все остальное, словно овощи могли ее отравить. При этом она не переставала держаться за рукав моей рубашки – видимо, боялась, что я испарюсь, как только она отпустит.

– Что за особняк? – спросил я, все еще пытаясь понять, зачем мне подсовывают недвижимость вместо «доброго утра».

Мэр материализовался рядом со стулом, как фокусник на детском празднике, и положил на стол небольшой мешочек. Звякнул он довольно печально – явно не теми пятьюдесятью золотыми, которые мне требовались.

– За прохождение подземелья, – объявил он с гордостью человека, дарящего щенка на Новый год. – Пять золотых! Ну, может быть шесть, если добавить твою месячную зарплату героя.

Я медленно отложил ложку.

– Шесть золотых за спасение города от проклятого подземелья? – В моем голосе прозвучали нотки, которые обычно слышат незадолго до того, как кто-то начинает крушить мебель. – Серьезно?

– Понимаешь, наше финансовое положение… – замялся мэр, внезапно обнаружив огромный интерес к рисунку на деревянном столе. – Мы хотели бы освободить как можно больше рабов из каравана. Даже больных и преступников не можем оставить.

Прекрасно. Значит, я рискую жизнью в проклятом подземелье, спасаю город от вечного ужаса, а взамен получаю меньше денег, чем стоит хороший ужин. Но зато моральное удовлетворение от осознания собственного альтруизма просто зашкаливает.

– Вы ставите меня в затруднительное положение, – сказал я, стараясь говорить максимально спокойно.

– Именно поэтому мы хотим подарить тебе особняк! – воскликнул Брэд с энтузиазмом продавца пылесосов. – Ты же спаситель нашего города!

Я почувствовал, как в воздухе запахло подвохом.

– Знаете что, лучше я просто поеду в столицу и продам свои трофеи там. По нормальным ценам. У нормальных людей.

– Но поездка займет три недели в одну сторону! – запротестовал мэр. – Ты не успеешь вернуться вовремя!

– Для меня это не проблема, – ответил я, вспоминая про телепортацию.

– Плюс! – мэр подскочил, как ребенок, которому пришла в голову гениальная идея. – В особняке должно быть настоящее сокровище! Как минимум восемьсот золотых! Достаточно, чтобы выкупить весь караван!

Ага. Конечно. Сокровище, которое почему-то до сих пор никто не забрал. В мире, где авантюристы готовы рыть землю голыми руками ради медной монеты, нетронутое богатство может означать только одно – с ним что-то серьезно не так.

– И где находится этот чудесный особняк? – спросил я, уже предчувствуя ответ.

– В десяти милях к западу, в руинах Старого Палмдейла!

Вот оно. Ну конечно же в руинах. Почему бы и нет? Может, еще и проклятых руинах? С призраками и прочей милой нежитью?

– Спасибо за предложение, но я предпочту…

– Подожди! – завопили мэр и Брэд хором, словно дуэт из плохого мюзикла. – Если ты поможешь нам вернуть Старый Палмдейл, то не только разбогатеешь, но и сможешь стать новым лордом!

– Разве вы не говорили, что Старый Палмдейл теперь город призраков? – спросил я, глядя на них с подозрением.

Мэр метнул в Брэда взгляд, полный упрека.

– Ты ему рассказал⁈

– Это… проблема с призраками не так уж велика… – пробормотал Брэд, явно пытаясь найти способ красиво выкрутиться.

– Призраки! – Я почувствовал, как мой голос повышается на октаву. – Настоящие призраки! И вы хотите, чтобы я пошел туда за вашим мифическим сокровищем?

Оба мужика переглянулись с видом школьников, которых поймали на попытке продать поддельные билеты в кино.

– Ну… да, особняк и город, скорее всего, захвачены духами и паранормальными тварями, – признался мэр. – Но ты же справился с нежитью! Ты своего рода боевой священник, так ведь? Должен быть в состоянии справиться с призраками!

Замечательная логика. Раз я умею лечить, значит, автоматически становлюсь охотником за привидениями. Следуя той же логике, любой, кто умеет готовить яичницу, может работать шеф-поваром в ресторане со звездой Мишлен.

– Мастер… – Луиза потянула меня за рубашку, заставив посмотреть на нее. – Если речь идет о заработке денег, я пойду с мастером куда угодно.

– Но столица…

– Не волнуйся, – заверил мэр. – Караван торговцев прибудет через несколько недель. За это время мы успеем получить больше денег и купим твои предметы по хорошей цене. Обещаю!

Я перевел взгляд с Луизы на двух мужчин. В глазах первой читалась готовность следовать за мной хоть в ад, во вторых – смесь отчаяния и патологического оптимизма.

Вздохнув, я понял, что выбора у меня особо нет. Долг в пятьдесят золотых никуда не денется, а авантюра с особняком хотя бы обещала какую-то прибыль. Пусть даже в компании с призраками.

– Старый Палмдейл… – пробормотал я. – Ну что же. Похоже, я стану охотником за привидениями.

Глава 62

– М-мастер… эта одежда… – Луиза смотрела на меня глазами, полными слез.

Мы стояли в лавке швеи, где я только что заказал для нее целый гардероб. Луиза вертела в руках пурпурную блузку, словно держала священную реликвию, которую недостойна даже трогать.

– Что, не нравится? – спросил я, хотя по ее реакции было ясно, что дело не в этом.

– Нет! Конечно, нравится! – замотала головой Луиза, отчего ее уши смешно захлопали по голове. – Просто… это слишком хорошо для кого-то вроде меня.

Вот тут я почувствовал, как что-то сжимается в груди. Классический комплекс бывшего раба – считать себя недостойным нормальных человеческих вещей.

– Луиза, – сказал я твердо, – для меня ты стоишь любых денег.

Она покраснела так сильно, что швее пришлось трижды повторить просьбу поднять руку для примерки. Луиза находилась в каком-то ступоре, периодически краснея еще больше от комплиментов портнихи о ее фигуре.

– Кстати, – заметила швея, делая очередную пометку на ткани, – лучше бы ты сразу упомянул, что она Мечник. В отличие от тебя, ей нужны кожаные доспехи. Она быстрая и гибкая, поэтому металлическая броня только замедлит ее. А хорошая кожаная броня даст защиту в разы лучше любой обычной одежды.

– А… да, конечно, – ответил я, почесывая затылок.

Получается, раз я маг, то обречен ходить в халате и надеяться, что противник промахнется? Впрочем, у меня было несколько профессий одновременно. Может, стоит и мне прикупить что-то посерьезнее, чем тканевая рубашка.

– И мне тоже сделайте кожаную броню, – сказал я, доставая кошелек.

В итоге я выложил две золотые монеты за целый комплект: доспехи и одежду для обеих. Швея обещала договориться с кожевником и устроить все сама. Немного дороже, но зато без геморроя с переговорами. Плюс у меня был навык «Торг» и статус Героя со скидкой 30% – изначально все это стоило бы три золотых.

Торговец достиг 2 уровня

Повышение разблокировано

О, повышение. Если «Торг» позволяет покупать дешевле, то «Повышение» должно помочь продавать дороже. Полезный навык для человека, которому нужно срочно заработать пятьдесят золотых.

Работа займет целый день, поэтому пока я купил Луизе готовую одежду. Она стояла передо мной в пурпурной блузке и юбке с разрезом для верховой езды. Выглядела очень мило, но явно смущалась из-за того, что юбку приходилось натягивать низко – отверстия для хвоста в ней не предусмотрели.

– Подожди, твой плащ тоже готов, – сказала швея, выныривая из глубин лавки с темным свертком.

Плащ из меха теневого кролика. Тридцать золотых в чистом виде – если что, продам его в первую очередь. Правда, мех получился черным, хотя я помнил, что кролики были коричневыми. Видимо, магическая обработка меняет цвет.

Я тут же накинул плащ на плечи Луизы. Она запаниковала.

– М-мастер! Это слишком дорого!

– Я делаю его для тебя, потому что он и задумывался для тебя, – сказал я, не давая ей возможности отказаться. – Теперь ты будешь меня защищать, хорошо?

– Д-да, мастер! – пролепетала она, краснея еще сильнее.

Теперь за спиной у Луизы развевался плащ из черного меха. Тигролюдка в плаще пантеры – выглядело действительно эффектно. Как будто я коллекционирую кошачьих девочек разных пород.

Впрочем, до поездки в Старый Палмдейл мне оставалось сделать еще кое-что. Спешить особо не стоило – в конце концов, у меня было заклинание «Возвращение», чтобы в любой момент телепортироваться обратно. Для такого как я путешествовать по миру было довольно удобно.

Главное – не подумать о том, что может произойти, если призраки окажутся сильнее моих заклинаний. Но пока что моя стратегия «не думать о плохом» работала отлично. Почему бы не продолжить в том же духе?

Глава 63

– И я совсем забыл, что не умею читать на языке этого мира, – вздохнул я, отодвигая толстую книгу подальше от себя.

Прекрасное открытие. Я попросил в гильдии справочные материалы, полностью забыв о такой мелочи, как неграмотность. Привычка из прошлого мира, где я мог прочитать все от инструкции к микроволновке до «Войны и мира».

– Луиза? – обратился я с надеждой.

Она покачала головой, уши грустно поникли.

– Простите, мастер. Я никогда не училась читать.

Ну конечно. Рабов обычно не утруждают образованием – это может привести к неприятным вопросам вроде «а почему я вообще раб?» Логично.

Но раз уж мы пришли в гильдию не зря, я решил использовать время с максимальной пользой. Сначала мы отправились за припасами. Благодаря моим торговым навыкам удалось выгодно поменяться – я продавал на 20% дороже, покупал на 30% дешевле. В итоге избавился от ненужного хлама вроде фонарей и запасов воды. Зачем они мне, если я могу создавать и свет, и воду магией? Класс Поддержки имеет свои преимущества.

Потом мы вернулись в гильдию, где я попытался выяснить больше о профессиях и навыках. Особенно интересовало, что умеет Луиза. Но книги были бесполезны из-за языкового барьера, а местные авантюристы… Скажем так, они знали о своих профессиях примерно столько же, сколько водитель такси знает об устройстве двигателя. То есть достаточно, чтобы им пользоваться, но не больше.

В итоге выяснил только, что у Луизы есть три вида специальных атак и несколько усилений для фехтования. О своих собственных профессиях узнать было не у кого – приходилось довольствоваться методом проб и ошибок.

– Вот она, – секретарь гильдии плюхнула на стол карту с видом человека, вручающего государственную тайну.

С тех пор, как я получил звание Героя поселения, она стала относиться ко мне с подобострастием, граничащим с благоговением. Видимо, она была местным историком и занималась распределением заданий для авантюристов. Карта Старого Палмдейла, которую я запросил, материализовалась моментально.

– Он намного больше нынешнего Палмдейла, – отметил я, изучая масштаб.

– Да, Старый Палмдейл был настоящим пограничным городом, – кивнула секретарь. – Стоял на границе между королевством Астер и страной Нордиум, в диких землях. Это было до того, как земля стала проклятой.

– Проклятой из-за освобождения рабов?

– Некоторые так считают. Что Астер проклял город за подобную деятельность. Особенно семью Кэмпбелл – они жили в особняке на окраине и руководили всей операцией.

Я приготовился к очередной печальной истории. В этом мире они встречались с удручающей регулярностью.

– Что случилось?

Секретарь отвела взгляд, словно рассматривала что-то очень интересное на противоположной стене.

– Пятнадцать лет назад наш город стал центром подпольной железной дороги. Мы помогали рабам-зверолюдям бежать из Астера и переправляли их в Нордиум. Большинство из них были родом оттуда – их просто похитили и обратили в рабство. Мы возвращали их домой.

Благородное дело. Надо же, в этом мире тоже находились люди с принципами.

– Но власти Астера начали нервничать. С каждым днем все сильнее. В конце концов они решили отправить против нас легион. Мы были сильны, но недостаточно, чтобы отбить атаку профессиональной армии. Единственное, что их сдерживало – это Нордиум. Переброска войск к границе могла спровоцировать международный инцидент.

– Нашими лидерами была семья Кэмпбелл. Они организовывали большую часть операций по освобождению. Но потом… начались проблемы.

– Какие проблемы?

– Все началось в особняке. Слуги стали жаловаться на странные явления. Животные болели и дохли без причины. Семья Кэмпбелл постепенно замкнулась в себе. В итоге они вообще перестали выходить из особняка и общаться с внешним миром. Даже когда Астер начал мобилизацию и горожане стучались к ним за помощью – ответом было только молчание.

Я почувствовал, как история движется к предсказуемо мрачному финалу.

– А потом появились призраки, – продолжила секретарь, и голос ее дрогнул. – Летней ночью они вырвались из особняка роем. Нам пришлось бежать из города.

Глаза у нее заблестели от слез.

– Я помню ту ночь. Была еще маленькой, но помню, как мама прижимала меня к груди и бежала, тяжело дыша от страха. Мы бросили почти все. Помню крики призраков, когда они врывались в дома. Многие погибли той ночью, прикрывая отступление. Включая моего отца.

Луиза крепче сжала мою руку и задрожала. Видимо, истории о призраках действовали на нее не лучше, чем на любого нормального человека.

– Мне очень жаль, – сказал я, не зная, что еще можно добавить к такой истории.

Секретарь покачала головой.

– Это было давно. Но воспоминания до сих пор преследуют меня. Мы бежали к границе Нордиума – ведь столько лет были их союзниками, помогали их соотечественникам. Но когда некоторые из нас заболели от нападений призраков… Нордиум отказался нас впустить. Боялись, что проклятие распространится.

Какая ирония. Те, кому помогали, отвернулись в трудную минуту.

– И тогда двери открыл нам Астер, – продолжала она. – Наши бывшие враги впустили беженцев, отправили священников для исцеления проклятых болезней и возвели барьер над Старым Палмдейлом. Они даже разрешили основать новое поселение на своей территории.

– В Астере могут быть коррумпированные дворяне и несправедливые законы, но мы никогда не забывали их доброту в тот момент. Поэтому теперь следуем их законам – покупаем рабов, а потом освобождаем их. Некоторые считают это предательством наших принципов, но я не согласна. Они спасли нас.

Я кивнул, переваривая услышанное. История получилась запутанной, как политический триллер.

– Вы говорите о проклятой земле… Не думали, что это может быть…

– Подземелье? – секретарь слабо улыбнулась. – Логичное предположение. Правда, никто так и не видел входа. Священники просто запечатали все место целиком. Их не интересовали детали.

– Вход должен быть в особняке, – сделал я очевидный вывод.

– Никто не заходил туда с той самой ночи, когда оттуда вырвались призраки. Было бы странно, если бы подземелье спонтанно открылось в чьем-то доме, но мы не знаем, что именно случилось с семьей Кэмпбелл. Для нас это до сих пор загадка.

Она помолчала, глядя на карту.

– Город оставался запечатанным пятнадцать лет, и ни один дух не побеспокоил нас. Те немногие, кто достаточно силен для исследования, слишком травмированы воспоминаниями о бегстве, чтобы туда возвращаться.

– Просто помни одну вещь, Рик. Если там действительно есть подземелье – оно было запечатано пятнадцать лет. Это не свежее подземелье с молодой нежитью, которое мы недавно зачистили. Оно будет глубоким, опасным и высокоуровневым.

– Замечательно, – пробормотал я.

– К счастью, тебе не нужно входить в подземелье для выполнения задания.

– Какого задания? – насторожился я.

– На этот раз все будет официально. Тебе будут платить за услуги. Задача простая – проникнуть в заброшенный особняк и выяснить судьбу семьи Кэмпбелл. Все, что найдешь, остается твоим. Это разведывательная миссия, не более того.

Звучало подозрительно просто для места, кишащего призраками.

– Если проклятие будет снято – особняк достанется тебе. А за саму работу ты получишь сто золотых.

– Сто золотых! – Мой голос взлетел на пару октав.

– Это наш способ извиниться за все неудобства.

Я с подозрением посмотрел на нее.

– Вы уверены, что можете себе это позволить? А то у вас тут постоянные финансовые проблемы…

Секретарь подняла руку, останавливая мои сомнения.

– Может показаться, что поселение бедствует, но ты просто попал к нам в неудачное время – в конце плохого финансового года. Как только приедет торговец, мы продадим накопленные товары и пополним казну. После этого расплатимся с долгами. Никто из нас не хочет, чтобы Луиза снова стала рабыней.

Она посмотрела мне прямо в глаза.

– Я знаю, что Палмдейл воспользовался твоей добротой. Но жители оценили твои жертвы ради нас. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь тебе так же, как ты помог нам.

Стоп. Значит, теперь мне предлагают сто золотых за «простую разведку» в доме, кишащем призраками, из которого пятнадцать лет никто не возвращался живым? И все это подается как «извинения за неудобства»?

Надо же, как неожиданно щедро. Совсем не подозрительно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю