412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарья Зарубина » "Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) » Текст книги (страница 89)
"Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)
  • Текст добавлен: 3 августа 2025, 20:01

Текст книги ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"


Автор книги: Дарья Зарубина


Соавторы: Виктор Ступников,Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,Дмитрий Коровников
сообщить о нарушении

Текущая страница: 89 (всего у книги 346 страниц)

Глава 56

– Ты хочешь купить Луизу? – усмехнулся работорговец как продавец элитных автомобилей, глядя на покупателя в потрепанной футболке и рваных джинсах. – Крестьянин вроде тебя не может себе это позволить.

– Есть правило, так ведь? – спросил я у Брэда. – Если я могу заплатить – он должен освободить Луизу?

Брэд кивнул, скрестив руки как вышибала в ночном клубе:

– Это так.

Я кивнул:

– Я заплачу. Сколько она стоит?

Меня бесило произносить эти слова. Луиза стоила для меня все, но мне нужно было конкретное число. Не нравилось обращаться с ней как с товаром на аукционе, но это был единственный способ. Как покупать что-то дорогое для сердца в кредит – противно, но необходимо.

Арчибальд самодовольно скрестил руки:

– Пятьдесят золотых монет.

Я чуть не подавился собственной слюной. Все мои богатства составляли одну золотую монету с мелочевкой. Этого хватило бы разве что на аренду туалета в дорогом ресторане на пять минут.

– Ублюдок… – прорычал Брэд как медведь, защищающий медвежонка. – Он спросил цену, а не сумму выкупа олигарха. Это в десять раз больше, чем он мог за нее заплатить.

– Она должна стоить цену, потраченную при покупке, – возразил я, пытаясь использовать их логику как бумеранг. – Насколько знаю, Луиза была куплена со скидкой как бракованный товар?

Работорговец слушал с явным интересом, словно наблюдал захватывающий сериал. Из-за него я чувствовал себя неловко как актер в реалити-шоу, но нужно было сосредоточиться на Луизе. Судя по общению Брэда с ним, гость был далеко не самым приятным как реклама мобильных игр.

– Она сказала тебе это? – Арчибальд сердито уставился на Луизу, заставив ее сжаться под его взглядом как улитка в раковину. – Неудивительно – эта рабыня известная лгунья. Луиза, скажи ему, что ты лгунья.

Луиза сделала шаг вперед с упрямым и мучительным выражением лица человека, идущего на экзекуцию:

– Я… я…

– Давай, скажи! – Он поднял руку, заставив Брэда мгновенно напрячься как пружину.

– Я лгала… тебе… обо всем… – сказала Луиза, слезы катились по щекам как дождь по стеклу. – Просто… забудь обо мне…

Я смотрел на ее страдающее лицо, а мое тело напряглось еще больше как натянутая струна гитары. Помнил время в подземелье. Это определенно не была ложь. Наша совместная ночь была абсолютно искренней как первый поцелуй! Как можно подделать такую близость и доверие?

– Вы ведь наградите меня? – спросил я у Брэда. – Тогда я заплачу.

Арчибальд моргнул как компьютер при системной ошибке:

– А…

Брэд поморщился как человек, вынужденный объяснять плохие новости:

– Парень…

Я повернулся, глядя ему прямо в глаза:

– Прошу только свою награду. На что ее потрачу – мое дело.

На лице Брэда читалась явная неловкость бухгалтера, обнаружившего проблемы в отчетности:

– Не спорю. Но мы отправили деньги в столицу как приманку для покорителей подземелий. Собрали все средства поселения, чтобы заплатить авантюристам за финальную битву. Потребуется несколько дней, чтобы восполнить сумму.

– Тогда через несколько дней…

– О, как жаль… – злобная улыбка расползлась по лицу Арчибальда как вирус по компьютеру. – Я покидаю город немедленно. Не могу здесь оставаться.

– Ты… почему?

– Не волнуйтесь, Брэд, можете оставить мою награду в размере пяти золотых. Это почему-то ощущается более удовлетворительным.

Подожди, какие пять золотых? За что вообще награда этому мудаку? За то, что обрушил лестницу и сбежал?

– Ты не можешь сделать это… – сделал я шаг вперед.

– Смеешь указывать дворянину, что он может, а что нет? – в голосе работорговца слышался отчетливый гнев как у охранника в магазине.

– Это… – я бросил взгляд на Брэда.

С печальным лицом он покачал головой как врач, сообщающий плохие новости:

– Прости, парень, ничего не можем сделать. Для сделки нужно иметь деньги сейчас и находиться рядом с продавцом. Как в банкомате – нет карты, нет денег.

– Не волнуйся, – лорд Арчибальд усмехнулся как злодей из дешевого фильма категории Б. – Возвращаюсь в столицу. Как только у тебя появятся деньги – можешь отправиться туда. С радостью продам ее тебе.

Арчибальд тут же рассмеялся злобно как гиена над падалью. Мне сразу стало ясно – он лжет как политик в предвыборный период. Не знал, что он планирует, но подозревал, что больше никогда не смогу выкупить Луизу.

Развернувшись, он начал уходить. Луиза посмотрела на меня глазами, полными слез – недавно вспыхнувшая надежда погасла как свеча на ветру.

– Вперед, бесполезная рабыня! – рыкнул Арчибальд.

Луиза повернулась и пошла за ним, опустив голову как приговоренная к смерти. Через несколько минут я снова остался один в этом мире.

Глава 57

– Он не может так поступить… – сказал я, мой голос передавал все разочарование человека, который только что узнал, что его любимый сериал отменили на клиффхэнгере во втором сезоне.

– Она его собственность… – ответил Брэд, хлопнув меня по спине с силой дружелюбного медведя. – Мне жаль, парень.

– Нет… но он бросил ее! Я спас ей жизнь! – пытался я объяснить свою позицию как адвокат в суде. – Она была бы мертва без меня.

– Никто не просил тебя спасать ее, – Брэду было неуютно говорить это, но он продолжал объяснять как юрист, защищающий дело, в которое сам не верит. – Не оправдываю его поступки, просто говорю – защита чужой собственности не создает долгов по закону.

– Если он бросил меч в подземелье, а я поднял его – разве он не мой теперь? – попытался я использовать их отвратительную логику против них самих как айкидоист.

– Рабыня не меч, – вздохнул Брэд как философ, объясняющий моральные парадоксы. – Им дают магическую отметку принадлежности. Несмотря ни на что – она все еще принадлежит ему.

– Значит, если кто-то сменит владельца, например… навыком рабовладельца, то у него больше не будет прав? – попытался я найти хоть какую-то лазейку в этой системе как хакер, ищущий уязвимость в защищенном коде.

– Откуда ты знаешь о навыке рабовладельца? – странный работорговец внезапно проявил интерес, словно услышал упоминание легендарного покемона.

Я покраснел как пойманный на списывании школьник:

– Я… эм… слышал об этом.

Брэд покачал головой как учитель, объясняющий суровую реальность:

– Даже если бы ты сменил владельца таким способом – у него остались бы документы. Стал бы врагом дворянина и целой нации. Кража раба карается смертью. Старый Палмдейл когда-то существовал как место, которое скрывало, снимало проклятия и освобождало рабов. Работали вне закона. И представь – его не зря называют Старым Палмдейлом. Теперь там живут только призраки.

Работорговец кивнул:

– К тому же заполучение раба – чрезвычайно редкий навык. Я Торговец Рабами двадцатого уровня, и даже я его не разблокировал. Говорят, открывается примерно на пятидесятом уровне. А то и семьдесят пятом для профессии Рабовладельца.

– А что насчет Повелителя Рабов? – спросил я.

Работорговец моргнул будто компьютер при перезагрузке:

– Давненько не слышал об этой профессии. Весьма высокий уровень. Последний Повелитель Рабов, о котором знаю, существовал сто лет назад. Был известен как Герой Рабов.

– Тогда забудьте, – горько вздохнул я, больше не желая разговаривать с этим человеком.

– Подожди… – придержал меня работорговец как продавец, не желающий упускать клиента. – Меня зовут Орфей. Веду Караван Рабов, регулярно проходящий здесь. Каждый год обходим поселения, забираем тех, кто не может заплатить налоги или совершил преступления. Палмдейл иногда платит за освобождение больных, детей или правонарушителей. В этом году у них проблемы с деньгами, поэтому встретили не особо приветливо.

Брэд усмехнулся как хозяин дома, терпящий назойливых соседей:

– Мы терпим твой караван на окраине города. Учитывая наше население – разве этого мало?

– Что вы хотите? – спросил я, чувствуя себя выжатым лимоном.

– Всю жизнь продаю рабов. Хорошо читаю людей, – Орфей говорил с уверенностью опытного психолога. – Например, вижу, что наш дворянин действительно хочет продать эту кошкодевочку и купить спутника-мужчину для защиты… и не только. К тому же заметил – он движется к моему каравану, где есть телохранитель, соответствующий его вкусам.

– Вы говорите, он собирается продать ее⁈ А как же столица⁈ – воскликнул я, сразу почувствовав себя полным идиотом.

– Скорее всего ложь, – пожал плечами Орфей как человек, привыкший к обману в бизнесе. – К тому времени, когда доберешься до столицы, он уже давно избавится от рабыни. Хотел, чтобы ты потратил время, а потом испортить настроение, признавшись в продаже намного раньше. Дворяне не режут горло и не нанимают бандитов. Предпочитают пытать более изощренно.

– Тогда… Луиза?

– Да, сейчас отправлюсь к каравану и постараюсь купить ее по разумной цене. Уверен, смогу заставить его продать. Подержу несколько дней – у вас будет время собрать деньги. После сможете прийти и купить ее.

– Вы действительно сделаете это для меня? – не мог поверить я.

Орфей пожал плечами как практичный бизнесмен:

– Конечно, предпочитаю получать прибыль. Но не буду требовать ничего излишнего. Обещаю продать по рыночной цене. Дворянин получит нового раба и подумает, что обманул тебя, ты вернешь рабыню по честной цене – я заработаю только разницу.

Повернулся к Брэду. Тот кивнул как поручитель в банке:

– Орфей – бизнесмен. Продаст именно за ту цену, которую она стоит, не за копейки. Не обманет. А я соберу нужную сумму.

– Отлично! – улыбнулся Орфей как менеджер, заключивший выгодную сделку. – Тогда договорились.

Я протянул и пожал ему руку. Через несколько дней я верну Луизу…

Глава 58

Два дня превратились в самую длинную неделю моей жизни – подвиг, достойный занесения в книгу рекордов по искажению времени. Я провел их в позе классического меланхолика: ссутулившись за столом в гостинице, погруженный в депрессию героя, который спас мир и теперь не может продать магические шкурки местным торговцам за что-то более существенное, чем благодарный взгляд.

– Рик, все будет хорошо. Обещаю.

Это говорила Морган – воительница из нашей команды разведки, чей оптимизм явно питался из неиссякаемого источника наивности. Она навещала меня вместе с другими людьми, которых я исцелил в подземелье, словно я был редким животным в зоопарке. Последние дни я превратился в профессионального бездельника, освоив высшую степень мастерства в искусстве сидения в таверне и почти не притрагивания к еде. Я периодически совершал героические вылазки в магазины, пытаясь продать добычу из подземелья.

Результаты были… скажем так, обескураживающими. Если не сказать – катастрофическими.

– Только посмотрите на это… дьявольские шкурки! – воскликнула швея, разглядывая мой товар с восхищением коллекционера редких болезней. – И у вас их целых три! Восхитительно!

– И сколько они стоят? – спросил я с надеждой обреченного на казнь, который все еще верит в помилование.

– Если сделаю из них плащ – он будет стоить двадцать пять золотых! – швея сияла, как ребенок на Рождество. – Заплатите мне всего одну золотую за работу, и с радостью его изготовлю. Такой плащ даст владельцу скорость и скрытность!

– Дать тебе золотой⁈ – вскрикнул я, чувствуя, как мой мозг пытается обработать эту экономическую аномалию. – Я пытаюсь накопить золотые, а не раздавать их направо и налево!

– Ах… хорошо… сделаю бесплатно! – швея сдулась, как проколотый шарик. – Просто принесите материалы!

Местная экономика демонстрировала чудеса извращенной логики: материалы стоили дороже готового изделия, а ремесленники работали за идею. Торговец драгоценностями тоже предлагал обмен товар на товар, но монет у него водилось столько же, сколько здравого смысла у политиков. В Палмдейле не было банка, и Брэд не врал – город действительно обчистили подчистую ради сбора награды. Сейчас здесь царила бартерная экономика, пока не появится караванщик с реальными деньгами.

Замечательная ситуация: я – владелец сокровищ, которые никто не может купить. Спасибо, игровая экономика, очень помогла. Следующий раз обязательно спасу мир в эпоху развитого капитализма.

– Рик! – донесся голос от входа, прорезав мои мрачные размышления. – Деньги привезли!

Я резко поднял голову, и Морган едва не получила моим лицом по груди – маневр, который в других обстоятельствах мог бы показаться весьма двусмысленным.

– Ах! – отскочила она, красная как помидор. – Рик, ты извращенец!

Несколько мужчин захихикали, но меня интересовала только перспектива наличия настоящих денег в этом богом забытом месте. Направившись к выходу, я галантно поклонился Морган:

– Спасибо за моральную поддержку. И за физическую близость, хотя она была неумышленной.

Затем последовал за посланником прямиком в гильдию, где нас ждали мэр и Брэд. На лице мэра играла улыбка человека, который наконец-то может избавиться от проблемного гостя.

– Рик! – помахал мне мэр с энтузиазмом продавца, рекламирующего сомнительный товар. – Учитывая обстоятельства, решили обойтись без формальностей. Освобождение раба – дело благородное, и жители Палмдейла его поддерживают.

Интересно, поддерживали ли они его кошельками, но это казалось неподходящим моментом для уточнений.

– Брэд поедет с тобой, чтобы все прошло гладко, – продолжил мэр. – Что касается затрат… обсудим это по возвращении.

Классическая политическая формулировка: «поговорим об этом потом» обычно означала «никогда».

Посмотрел на Брэда, тот красноречиво пожал плечами:

– Пошли.

– Спасибо, – сказал я, следуя за ним и гадая, во что я ввязываюсь на этот раз.

– Мы должны тебе гораздо больше, – ответил Брэд с искренностью человека, который осознает масштаб долга. – Мэр не хочет признавать, но прохождение подземелья и лечение половины города явно стоит дороже одной рабыни.

– Все в порядке. Это будет стоить того, если смогу освободить Луизу.

Караван располагался невдалеке от кладбища – символизм настолько тонкий, что его можно было заметить даже с закрытыми глазами. Круг крытых повозок напоминал оборонительную позицию против всех сил добра и справедливости. Нас встретили два охранника, чья вежливость имела примерно такую же искренность, как улыбка акулы.

– Нам нужен Орфей, – сказал Брэд, звеня монетами в кошельке с видом человека, готового расстаться с деньгами.

Пока нас вели через лагерь, я заметил, что большинство повозок служили передвижными тюрьмами. В одной особенно потрепанной клетке лежали больные люди – зрелище, способное испортить аппетит на неделю вперед.

– Умирающие, – сплюнул охранник, заметив мой взгляд. – Ни одного ценного раба. Чистый убыток.

Какая трогательная забота о рентабельности человеческих страданий. Все пленники оказались зверолюдьми, но меня интересовала только одна конкретная кошкодевочка.

Нас проводили в палатку и попросили подождать. Через пять минут появился Орфей – мужчина, в чьих глазах читалась история тысячи сделок, каждая из которых была выгодна только одной стороне. На лице у него было странное выражение – смесь удовлетворения и сожаления, как у врача, который вынужден сообщить плохие новости.

– Я приобрел ту, кого вы называете Луизой… – начал он вкрадчивым тоном торговца, готового продать душу по выгодной цене.

Глаза Брэда сузились с подозрением:

– И? У нас есть деньги. Какие проблемы?

Рот Орфея скривился в улыбке, предвещающей беду:

– Дворянин продал Луизу, как и ожидалось. Должен признать – сделка оказалась выгоднее, чем я предполагал. Видите ли, я провел кое-какие проверки после приобретения. Оказалось, Луиза намного ценнее моих первоначальных оценок.

Сердце у меня ухнуло в живот и устроило там небольшой бунт. Это звучало как начало очень плохих новостей, приправленных особо изощренной иронией судьбы.

– Она редкий подвид кошколюдов – тигролюд. Эта ветвь отличается исключительной силой и скоростью. К тому же она Мечник четырнадцатого уровня. Теперь понимаю, как вам удалось выбраться из подземелья живыми.

Вот так. Оказывается, спасая свою жизнь и позволяя Луизе развиваться, я собственными руками увеличивал ее рыночную стоимость. Классический пример того, как добрые дела наказываются рынком.

– Мы сражались бок о бок и росли вместе! – раздраженно сказал я. – И что с того? Это что, влияет на цену?

– Какова цена? – отрезал Брэд, демонстрируя прагматизм купца.

Орфей покачал головой с сожалением актера, играющего трагедию:

– Меньше чем за сотню золотых продать не могу.

И вот тут до меня дошло. Луиза оказалась не просто милой девочкой-кошкой, которую я хотел спасти, а редким боевым зверем с впечатляющими характеристиками. А редкие боевые звери стоят дорого. Очень дорого…

Глава 59

– Сто золотых! – взревел Брэд, как разъяренный медведь, которого лишили меда.

– Будь она девственницей, стоила бы еще дороже, – спокойно пожал плечами Орфей с невозмутимостью человека, привыкшего оценивать людей как товар. – Так уж устроен рынок.

Прекрасно. Теперь я узнал о ценообразовании в работорговле больше, чем когда-либо хотел знать. Информация на вес золота – буквально.

– Ты обещал… – прошипел я сквозь зубы, чувствуя, как справедливость мира рушится на моих глазах. – Говорил, что смогу ее выкупить…

– По рыночной цене, – вздохнул Орфей с видом человека, вынужденного объяснять очевидные вещи. – Это и есть рыночная цена. К счастью, я человек слова – на аукционе выручил бы все триста.

Ах да, конечно. Какой же я глупец – не учел, что рыночная цена может неожиданно подскочить в разы. Следующий раз обязательно заранее поинтересуюсь всеми возможными характеристиками того, кого собираюсь освобождать.

Брэд поднял руку, не давая мне совершить что-то необратимо глупое:

– Ты знал, что мы принесли пятьдесят золотых и рассчитывали потратить максимум десять. Зачем тогда все эти разговоры?

Орфей кивнул с пониманием психолога, изучающего интересный случай:

– Понимаю, ситуация влияет на наши отношения. Но ведь ты понимаешь, Рик, что я к тебе расположен?

– Хм… – было все, что я смог выдавить, пока мой мозг пытался переварить эту информацию.

– Говорил же – хорошо читаю людей. Считаю тебя отличной инвестицией. Подозреваю, в будущем ты купишь еще рабов. Хотелось бы наладить долгосрочное партнерство.

Прекрасно. Теперь я не просто покупатель, а потенциальный постоянный клиент работорговца. Моя жизнь определенно катилась по увлекательной траектории, и куда она приведет – лучше было не думать.

– Сто золотых… – начал я, надеясь найти хоть какой-то выход из ситуации.

– Прямо сейчас возьму пятьдесят, – перебил Орфей с щедростью ростовщика. – Остальное – через месяц. Но понадобятся гарантии.

Слово «гарантии» прозвучало зловеще, как звук топора палача.

– Какие гарантии?

– Что-то ценное, чтобы не остаться в убытке. Например, ты сам.

Вот она – изюминка предложения. Я мог получить Луизу прямо сейчас, но с условием, что через месяц либо выплачу долг, либо сам стану товаром.

– Ради этого весь спектакль, Орфей? – стукнул кулаком по столу Брэд. – Хочешь заполучить раба-героя?

– Нет-нет, – замахал руками Орфей с невинностью ангела, торгующего индульгенциями. – Уверен, твой друг вовремя найдет деньги.

– Что ты имеешь в виду?

– Все просто. Накладываю на тебя долговую метку. Через тридцать дней либо погашаешь долг и я ее снимаю, либо она активируется и ты становишься рабом. Весьма честная сделка – герой стоит максимум тридцать золотых.

Приятно знать свою цену на невольничьем рынке. Тридцать золотых – не так уж плохо для человека без особых талантов, если не считать везения в выживании.

Брэд метнул в меня предупреждающий взгляд:

– Так работают работорговцы. Влез в долги – стал рабом. Пятьдесят золотых – серьезная сумма, даже если будешь месяц зачищать подземелья.

Несколько секунд я обдумывал варианты, каждый из которых был хуже предыдущего:

– Тебе нужен залог на пятьдесят золотых?

– Именно.

Я вздохнул и достал кольцо-хранилище – единственную по-настоящему ценную вещь, которая у меня была. Ювелир оценивал его примерно в пятьдесят золотых, что делало его идеальным залогом. Положил на стол перед Орфеем, чувствуя себя игроком, ставящим все на кон.

Тот взял кольцо и внимательно изучил с видом эксперта, оценивающего произведение искусства:

– Кольцо-хранилище! Причем немаленькое! Интересная работа…

– Достаточно? – спросил я, боясь услышать отказ.

– Более чем. На самом деле это покрывает стоимость с лихвой. Можешь оставить пятьдесят золотых до поиска остальных, – уважительно кивнул Орфей. – Сделка. У тебя месяц на заработок, иначе забираем и тигролюдку, и кольцо.

Откинулся на спинку стула, пытаясь осознать, во что ввязался. Залоговая система здесь работала не так, как в моем мире. Он отдавал Луизу, давая месяц на все про все. Я мог сбежать с ней или она могла умереть – тогда он понес бы убытки. Но если не выполню обязательства, потеряю и ее, и кольцо.

Лучше добровольного рабства, но ненамного.

– Договорились.

Мы пожали руки – он крепко, я с ощущением человека, подписывающего договор с дьяволом. Орфей вывел меня к каравану и что-то сказал охраннику. Пока ждали у повозок, я разглядывал клетку с больными зверолюдьми. Среди стариков выделялась молодая лисолюдка – бледная, с потрескавшимися губами. Заметив мой взгляд, она повернулась. Грязные светлые волосы, острые треугольные уши и длинный пушистый хвост.

– Не стал бы проявлять к ней интерес, – заметил Орфей. – Она больна хроническим заболеванием. Священник говорит, нужны заклинания высокоуровневого целителя или редчайший Эликсир. Лечение обойдется дороже, чем она стоит. Печальная история – ведь она из редкого племени девятихвостых лис.

Посмотрел на ее единственный хвост. Орфей усмехнулся моему недоумению:

– Остальные восемь – духовные. Существуют на другом плане бытия.

Он рассмеялся моему выражению лица. Волшебные хвосты? Мир становился все страннее, а я – все беднее. Красивая девушка медленно умирала, а единственной преградой между ней и лечением стояли деньги. Как знакомо.

– М-мастер! – раздался знакомый голос, заставивший мое сердце подпрыгнуть.

Луиза сорвалась с места и бросилась мне на шею с энтузиазмом ракеты, нашедшей цель. Горячие слезы капали на рубашку, пока она прижималась ко мне.

– Ты пришел! Действительно пришел за мной!

Обнял ее, поглаживая по голове и наслаждаясь теплом ее тела. В этот момент даже сто золотых долга казались справедливой ценой.

Брэд засмеялся, похлопав меня по спине. Орфей улыбался с удовлетворением торговца, заключившего выгодную сделку. Лисолюдка безучастно смотрела из клетки, ее лицо оставалось каменным.

И вот так я из героя превратился в должника с залогом в виде собственной свободы. Но глядя на слезы радости Луизы, понимал – некоторые вещи стоят любых денег. Даже тех, которых у тебя нет…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю