Текст книги ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"
Автор книги: Дарья Зарубина
Соавторы: Виктор Ступников,Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,Дмитрий Коровников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 298 (всего у книги 346 страниц)
Выпив вино, я огляделась вокруг и заметила гуляющую между гостями празднества виновницу сего сборища – Пенелопу.
Она в золотом платье, шлейф которого расшит лазурными, золотыми, черными и глубоко-синими перьями райских птиц, – выглядела величественно. Открытая спина до поясницы демонстрировала идеальную осанку и плавную впадинку на спине от позвоночника, острые лопатки, тонкую шею и часть плеч. Перья украшали не только подол, но и зону неглубокого декольте. Волосы подняли в высокой прическе и нанесли четкий макияж, что делал лицо Пенелопы выразительнее.
Ну, если Карлос и на это не клюнет, то я умываю руки!
Я так старалась над этим платьем, что если он проигнорирует Пенелопу, то, клянусь, я пну его ногой!
– Платье Пенелопы очень красивое.
Показалось? Или это похвала моим стараниям?
Я кивнула в ответ принцу.
Общаться с ним не хотелось совершенно... Да и вообще я никогда и ни с кем не хочу общаться, ведь каждый мой ход меняет и без того измененный сценарий романа.
Благо принц тоже не навязывал беседу.
Мы молча стояли рядом, делая вид занятости для всех, кто стоял поблизости. Декстер молча заменял пустой бокал на полный, а я тайком сливала содержимое в куст с розами, когда принц отворачивался. Он, кстати, делал то же самое...
Ощущение, будто он нашел во мне своеобразный барьер от юных дев, а я от навязчивых мужчин в нем.
Спустя время Декстер, извинившись, ушел в сторону, где сидела его мать с отцом, а после заиграла музыка.
Наверняка Ингрид специально отвадила сына от меня, дабы ему не пришлось приглашать меня на танец, за что ей огромное спасибо!
Декстер пригласил Пенелопу на первый танец, как полагается брату в день рождения его сестры. Ведь официального предложения Пенелопе Карлос не делал, так что танец полноправно принадлежит наследному принцу.
После первого акта мелодии на площадке для танцев появлялись другие пары, формируя нужный строй.
И снова я ощущаю на себе чей-то пристальный взгляд.
Я повернула голову.
Ах! Наши глаза встретились!
Я надеялась, что ошибаюсь, но нет. На меня смотрел черноглазый мужчина.
Многие аристократы смотрели на него, словно одержимые его воинственной походкой. Постепенно между нами расстояние сократилось, и, прежде чем я это осознала, он уже стоял перед носом.
– Леди Диана...
Глядя на меня, он хитро осклабился.
– Не удостоите меня чести быть вашим первым партнером по танцу?
Он отпрянул и протянул мне руку, а я старалась смотреть на него как можно безразличнее.
Что у него на уме? Почему он приглашает на танец меня?
Я не могла понять ход мыслей этого мужчины, потому от напряжения всё тело застыло.
Повсюду раздались тяжелые вздохи и перешептывания.
– Вы прекрасно знаете, что вам отказать я не имею права.
Я протянула руку, дабы взять ладонь, им вытянутую, и мое запястье мгновенно с силой схватили в воздухе.
Рука, держащая мою, очень крепко сжалась.
– Леди не танцует. Она неважно себя чувствует сегодня.
Я скользнула взглядом по обоим мужчинам.
– Я спросил мисс Эрскин, которая, вроде как, не герцог Монро. Трудно сказать, какое у герцога право отвечать за неё.
Атмосфера была щепетильной, скандальной и полна заблуждений. Казалось, глаза двух мужчин испускали искры.
Они спокойно обменивались колкостями, и таким образом обстановка мне встала поперек горла.
Я разомкнула губы, дабы разрешить ситуацию, пока она не приняла более трагичный оборот.
– Герцог Монро, благодарю, что уделили столько внимания моим прежним словам о плохом самочувствии.
На мои слова Ноа приподнял уголки рта и еле заметно ухмыльнулся.
От этого высокомерного поведения Ноа брови Карлоса слегка приподнялись.
– Однако теперь я в полном порядке. После небольшого отдыха мне явно стало лучше.
Когда детали поменялись, герцог скривил гримасу в сомнениях.
– Увы, но первый танец должен быть исполнен с моим будущим женихом – безоговорочно. – словно кольнув Ноа тем, что официального заявления и даты свадьбы мы не оглашали пока что. – Но я соглашусь на вашу просьбу о втором танце.
Я тихонько рассмеялась, тешась переменчивыми эмоциями двух самовлюбленных мужчин.
Карлос, сдерживая недовольство, кивнул и отступил.
Я повела Ноа, смотрящего на меня мрачным взглядом, и остановилась рядом с площадкой для танцев, где кружились пары, завершая первый танец.
Дворяне уже давно сверлили нас взглядом, выжидая, чем закончиться спектакль.
– Диана...
– Музыка уже заиграла.
Я прервала его и зашагала. Ноа привычно обнял меня за талию, прижав к себе.
– Почему ты согласилась танцевать с этим ублюдком?
– Фи-и-и... Ваша Светлость, что за грубые слова?
– Разве сейчас это существенно?
Ревность герцога можно разделить на три части.
Милый и смущающийся, надоедливо-скучный или пугающе злой.
Сейчас к нему относится второй вариант.
Я подавляла эмоции насколько могла, потому как мне нельзя было выражать свои чувства в полной мере. Его ревность последнее время зашкаливает. Чувствую, скоро Ноа меня похитит и закроет где-нибудь в башне, как мачеха Рапунцель. Нужно что-то с этим делать.
– Именно мне решать, с кем танцевать, Ноа.
Сила, вложенная в руку, которая обнимала мою талию, возросла.
Я зашагала под плавно льющуюся мелодию.
– Тогда пообещай, что после танца ты сразу же придешь ко мне.
Это напоминало мне игру из крайности в крайности. Мы либо сближаемся на шаг друг к другу, то отдаляемся на два назад, а после сближаемся на три и снова на два назад.
Поддельная улыбка, не содержащая в себя смеха, озарила герцогское лицо.
При виде этой улыбки мне не оставалось иного выбора, кроме как дать жестокий, но правдивый ответ.
– Не Вам, герцог, решать, с кем мне танцевать. Вы и так знаете, что ради того, дабы остаться в живых и достичь своих целей, в какой-то степени я должна отказаться от свободы.
Я ткнула его лицом словно котенка, чтобы он почувствовал вину, но Ноа проигнорировал мои слова.
– При виде вас с кем-то другим во мне бушует шквал ревности. Я хочу избавиться от всего, что возле вас.
А как он посмотрел на меня, описать словами нереально сложно. Этот холодный, змеиный взгляд, где пылал адский огонь, но выражение лица не изменилось. Таким образом он смог получить желаемый ответ от меня.
– После танца я приду, так что не волнуйся и просто подожди.
Наконец поток музыки прекратился.
Ноа, медленно поглаживая руку, как бы наслаждаясь, предупредил и отпустил её.
Будто уже ожидая этого момента, Карлос схватил меня за запястье и перевел черные омуты на герцога, как на преграду, а затем перевел взор на меня.
На сей раз начало музыки заиграло в темпе более быстром, и рука ферзенца обвила меня за талию, а другие наши руки сцепились в замке. Испепеляющий и одновременно замораживающий взгляд Ноа прилип к нам.
Карлос глубокомысленно на меня взглянул. Он смотрел так, будто желал своими карими глазами пробить меня насквозь.
– Ожерелье на вашей шее невероятно знаменито. Это наследие матери?
– Нет. – коротко ответила я, и мы резко развернулись, а после Карлос наклонил меня спиной к полу, придерживая за талию.
Возникло странное ощущение от сплетения наших взглядов, меня будто нечто засасывало внутрь.
– Вы же знаете историю бриллианта?
– Да, но не вижу в этой истории ничего сверхъестественного. – «Кроме его смены цвета», – мысленно добавила я и шагнула в танце на мужчину. – Обычная история несостоявшейся любви жрицы к убийце, а после его кончины сердце девушки не выдержало потрясения. Такое случается...
Карлос удивленно поднял брови и оскалился в ухмылке.
– А придание? Как же оно?
Потупила взгляд.
– Неужели вы, леди, не слышали о нем? А как насчет второй части бриллианта?
– Увы, я не вдавалась в подробности.
Его черные очи внимательно следили за мной.
Нужно вести себя как можно спокойнее или же стоит проявить заинтересованность мужчиной? Вдруг, если я начну клеиться к нему, он утратит интерес?
“О-о-о да! Схватим его за его упругий зад?” – завелась скромность.
Кого я обманываю... Я не смогу себя заставить поступить подобным образом.
– Расскажите о придании и о втором бриллианте.
В отличие от плавно перетекающей мелодии, в атмосфере, готовой вот-вот дать трещину из-за недопустимого сближения в танце наших тел, я ощутила смесь смущения и раздражения.
Какого, простите, черта он себе позволяет?
Карлос внимательно смотрел в мои глаза, словно следил за тем, не дрожат ли мои зрачки, руки или тело.
– Камень, что приобрел цвет, в момент своего падения дал трещину, а после распался на две части. Жрицам пришлось отправить реликвию в главный храм, где из двух частей создали ограненные бриллианты и оставили их в хранилище, пока создавалась новая статуя богини Ливи. Эти бриллианты должно было поместить в глазницы скульптуры, но скульптора захватила алчность. Он похитил камни и умер спустя десять лет, держа их в руках. Жрецы решили разъединить бриллианты, так как вместе они дьявольски влияли на слабых духом людей.
Моя рука с его плеча чуть не соскользнула. Очевидно, Карлосу удалось пошатнуть мою непробиваемость и заинтриговать.
Быстрый темп мало-помалу замедлялся, тем самым предупреждая, что наш танец совсем скоро подойдет к концу.
– Допустим. – соглашаясь, кивнула я. – А дальше?
– Один старец, которому приоткрывался занавес тайн, сделал предсказание.
Выжидающе-колко уставилась на ферзенца, на что тот только ухмыльнулся и снова, придерживая, наклонил меня.
– Когда настанет время и два утерянных бриллианта соединяться вновь волей богини Ливи, души Афелии и Тиграна поймут, что встретились. При каждой встрече обладателей бриллиантов будет сопровождать некое знаменательное событие.
Скрестив взгляды, мы, словно являлись равными по силе хищниками. Вокруг раздались вопли и удивленные возгласы гостей.
– Боги... вы это видите? Я не сошел с ума?
– Невероятно! Что же это!?
– Что происходит? Мне страшно...
Как раз в этот момент мы с Карлосом, увлекшись, выполняли последний элемент танца. Когда я, отпустив мужчину, вытянула руки вверх, а он наклонял меня к земле, удерживая на весу, мы синхронно повернули головы на голоса.
Небо затягивала тьма.
Солнце скрывал черный диск, а имя этому – затмение.
Мое сердце застучало чаще от испытываемого страха. Страх был необычным...
Люди испуганно щебетали, а несколько минут тьмы в моей голове творилась каша. После услышанной истории, я очень надеюсь, что у Карлоса, как бы случайно, не завалялся второй камень, ибо в этом случае меня ждут проблемы. Большие проблемы!
Когда тень понемногу рассеивалась, мы переглянулись друг с другом. Лицо Карлоса казалось нечитаемым, когда люди нервно поглядывали в нашу сторону, а мое, напротив, стало более нервным.
Я присела в коротком реверансе и поспешила ретироваться от мужчины, что сверлил в моем затылке дыру.
Глава 28.1Произошедшее порядком напугало всех, в том числе и меня. Ноги сами несли меня вглубь сада, дабы скрыться от глаз людских.
Всем телом я дрожала из-за нарастающей паники.
Неужели я так испугалась местной сказки? Бред... Это просто роман, в котором есть место быть подобной истории, как печальная история жрицы. Уверена, таких историй очень много, и случившееся не повод верить всему, что болтают люди.
Спустя какое-то время я услышала шелест листьев. Со спины ко мне приблизилась знакомая тень, отбрасываемая мужчиной на идеально-стриженный королевский газон.
– Диана... – на плечо легла теплая ладонь Ноа. – Что случилось? Тот шакал тебя напугал? Оскорбил?
Не видя глаз мужчины, я знала, что тот злится. Злится на Карлоса. И причина этому – ревность.
Дрожащей рукой накрыла руку Монро и сжала пальцы.
– Нет. Мне просто стало нехорошо из-за жары и этих взглядов. – обернулась к герцогу и продолжила: – Почему они так смотрят на меня? Что я сделала? Почему они постоянно смотрят так... так... мерзко.
Подобрав правдоподобную отговорку, которая являлась правдой, но не столь весомой для меня после случившегося сегодня.
Ноа развернул меня к себе лицом и взглядом, присущим лишь ему, сказал:
– Очень скоро они не посмеют так с тобой себя вести. Подожди немного... – он запнулся и как-то по-мальчишески свел брови, а на его лице нарисовалась непривычная глазу ухмылка. – А вообще... Пойдем.
Перехватив мою руку, герцог повёл меня прямиком к аристократическому сборищу.
Он задумал что-то, что определённо будет иметь последствия для моей и так неспокойной жизни.
– Ноа, подожди. Что ты задумал?
– Я собираюсь объявить о свадьбе. Ты же не против?
Его задор был заразительным и неожиданным для меня, но я не стала препятствовать.
Возможно, Карлос и другие, услышав подобное от герцога Монро, наконец-то успокоятся и оставят меня в покое.
– Нет. – он остановился и вопросительно глянул на меня хмурым взглядом. – Нет, не против. Давно пора было это сделать.
Выходя к основной массе гостей, что присутствовали на дне рождения Пенелопы, Монро уверенно прошёл в центр площадки, где ещё недавно я танцевала с ним, и, держа в руке бокал, мужчина постучал по нему чем-то металлическим.
Звон разнёсся по саду, дворяне заинтригованно обернулись к Его Светлости.
– Хочу поздравить Её Высочество принцессу Пенелопу. Жемчужину королевской короны с её семнадцатым днём рождения.
Принцесса с румяными щеками смущённо приблизилась и выслушала поздравление герцога. Мужчина кивнул своему камердинеру, и тот передал личной служанке и фрейлине принцессы золотой тубус. Видимо, это подарок Пенелопы либо его часть. После этого щедрого жеста он поцеловал тыльную сторону руки девушки.
– Ваше Высочество, позволите сделать одно важное для меня заявление?
– Очень интересно. Конечно...
Пенелопа отступила на несколько шагов и жестом пригласила Ноа продолжать. Мужчина кивнул и протянул мне руку.
Ничего не оставалось, как подойти, принять его руку.
– В этот невероятный день я хочу сделать заявление, так как молчать более нет сил.
Он обернулся ко мне, взял меня за обе руки и с горящим довольством начал говорить:
– Мисс Диана Эрскин, позволишь ли ты мне стать твоим мужем?
По спине и рукам прошлась слабая дрожь.
Я знаю, что это лишь формальность, так как разрешение короля на наш брак было получено много лет назад, ещё до моего появления в этом романе, однако мне настоящей предложение делают впервые перед таким количеством людей.
Повсюду вокруг нас раздавались вздохи и ахи. Восторженные, разочарованные, искренние и не очень, но было не до этого.
Они были мне безразличны.
Я смотрела в его кобальтовые глаза, а ресницы мои дрожали из-за неожиданно наворачивающихся слёз.
– Да, Ваша Светлость. Я стану самой счастливой женщиной, если вы станете моим супругом.
Люди громко зааплодировали, а кто-то и вовсе упал в обморок.
Ноа нарочито медленно приблизил мои руки к своим губам и неотрывно смотря в мои глаза поцеловал мои дрожащие пальцы.
Глубоко в груди кольнуло, словно сердце крепко сжимала чья-то рука, но я держала лицо, не показывая этой лёгкой боли.
Затем последовала плавная, мелодичная мелодия, сопровождаемая звуками льющейся скрипки, и мы начали плавно танцевать. Другие пары не спеша присоединялись к нам на площадке, вот только меня не покидало тревожное чувство.
Мне казалось, будто я заняла место главной героини, и от этого становилось обидно. Ведь именно Эйрин должна кружиться в танце с Ноа, а не я... Диана должна быть мертва, Тимбелл должен быть жив, как и Люция, как и многие другие персонажи романа. Я не собиралась занимать место Эйрин, я просто хотела жить спокойно, не ввязываться в кровавые заговоры, однако... Что есть, то есть.
Я же обычная Таня...
Таня, что всю жизнь стремилась к мечте, работала, а после хотела вернуть свое здоровое тело... свою жизнь, но получила взамен жизнь той, о которой практически ничего не знала. Жизнь Дианы.
Порой кажется, что Диана всё ещё живет где-то глубоко внутри меня, а наши души каждодневно переплетаются, образуя единое целое. Ведь многие поступки, которые в реальности я бы побоялась совершить, сейчас совершаю с огромной уверенностью в их правильности.
Танец закончился, и подошедший Билл протянул мне свою руку.
– Диана... – пристальный взгляд брата Дианы прошелся по мне и переместился к герцогу Монро. – Ваша Светлость. Нам пора возвращаться. События этого праздника слишком насыщенны, и, думаю, если моя сестра останется до его завершения... – он запнулся и, ухмыльнувшись, глянул на меня и окружающие нас жадные взгляды.
– Не могу не согласиться. Я отправлю с вами свою охрану, чтобы вы с моей невестой добрались без «приключений».
– Не стоит. – коротко ответила я, но Билл отчего-то дал противоположный ответ моему.
Что ж... Время такое. Мужчины у нас выносят окончательное решение, а не дамы.
Глава 28.2Простившись с Пенелопой и остальной королевской четой, мы с Биллом отправились обратно в резиденцию.
Билл был взвинчен, но сдержался, дабы не начать отчитывать меня.
Сам знает, что не может этого сделать, так как инициатором переполоха с предложением был герцог, а не я.
Королевский дворец
Летние деньки проходили слишком быстро для жителей королевского дворца и не только.
Сегодня Тори одевала Пенелопу в полном молчании. Миловидная девушка сидела в кресле у окна в своём любимом голубом платье, в то время как служанка бережно расчёсывала её волосы. Лучи солнца нежно согревали лицо, а светлые волосы переливались золотом, отражая свет.
Тори вдруг осторожно спросила:
– Простите, принцесса, вы… собираетесь сегодня на прогулку?
Пенелопа слегка приоткрыла глаза, посмотрела на неё из-под опущенных ресниц и ответила:
– Да.
Было заметно, что, заплетая волосы, служанка, колеблясь, но добавила:
– Я… я слышала о том, что старший сын Ферзена сейчас на собрании. Возможно, сегодня Его Величество король поднимет вопрос брака.
Сердце бешено забилось в груди принцессы, но девушка изо всех сил постаралась скрыть охватившее её волнение.
– Сегодня?
Это был риторический вопрос, случайно слетевший с губ Пенелопы, но Тори кивнула.
– Даже если это не так, то уверена, принц сам поднимет подобный вопрос, когда придет время.
В Пенелопе вновь вспыхнул знакомый порыв. Однако на этот раз он не исчез сразу же, как появился.
Прошло всего-то несколько дней после её дня рождения, когда она отчетливо поняла, что за желание пронизывало её мысли, и оно тут же распространилось по всему её телу. Эта необъяснимая тревога вперемешку с раздражением поднималось при мыслях о девушке, на которую она когда-то хотела равняться, которой она восхищалась, но теперь пелена с её глаз исчезла.
Порыв невозможно было игнорировать, ведь он, словно огромная волна, окатил принцессу с головы до ног, когда та вспомнила события прошедшего дня её рождения.
Пенелопа побледнела, губы её сжались в тонкие линии, а во взгляде бушевало зеленое море холодного гнева.
«Бах!»
Служанка испуганно подняла руки, чтобы ненароком не дернуть расческой золотистые локоны Пенелопы. Принцесса неожиданно для служанки отшвырнула от себя ручное зеркало.
Тори мысленно удивилась тому, что подаренное королевой зеркало в витой золотой оправе не разбилось, но маловероятно уцелело.
Пенелопу разъедали внутренние сомнения и злоба.
Примет ли предложение о мире наследный ферзенский принц? «А что, если сейчас он передумает о браке со мной?» – размышляла Пенелопа, лихорадочно ища глазами, за что бы зацепиться взглядом.
Девушка понимала, что причина её порывам была вовсе не основана на ревности из-за любви, а из-за чувства собственного самолюбия. Пенелопа вовремя сумела отвадить от будущего жениха дарсийских кошек, а тут нарисовалась Диана. Убежденная в том, что не имеет права проиграть кому-либо в борьбе за мужчину, она готова на всё, дабы не ударить в грязь лицом. Она же принцесса Акроса в конце концов!
Если такой, как Карлос, женится на ком-то недостойном по любви, разразится скандал и распространится по многим странам. Для монарха, который должен отбросить свой прямой долг перед страной, отвергнуть возложенное бремя и легкомысленно жениться...
– Нет, я не допущу этого... – вонзая ногти в ладони, Пенелопа поднялась с места и отослала Тори за другим нарядом.
Служанка скрылась за дверьми, а принцесса неспеша подошла к лежащему на полу зеркалу.
Кроме того, браки между иностранными монархами обычно заключаются с намерением создать сильный политический союз, поэтому девушка отогнала всё раздражающие её мысли, надеясь, что будущий жених благоразумен и умён не то, что её брат.
Как бы она ни была несчастна после, этот брак для неё принцип и дорога к короне императрицы, власти, а любовь... Он её полюбит – так она считала.
С высоты своего роста Пенелопа всматривалась в зеркальную гладь, что разделяла полам тонкая полоска.
Лицо её ожесточилось, так как разбитое зеркало считается плохой приметой.








