Текст книги ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)"
Автор книги: Дарья Зарубина
Соавторы: Виктор Ступников,Анна, Верещагина,Валентина Верещагина,Дмитрий Коровников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 299 (всего у книги 346 страниц)
Ноа Монро
Герцогиня, которую я желал заполучить любой ценой, дала положительный ответ перед всеми сливками аристократии, иностранными гостями и перед правителями страны. Этого достаточно, чтобы усмирить несдержанность дворян и заставить меня чувствовать себя полноценным, что ли...
Несколько мужчин, сидящих напротив меня за столом, странно поглядывали.
Видимо, их дико пугала моя ухмылка, но контролировать мимику последние дни стало крайне сложно. Вскоре выражение лица удалось изменить, так как неотложные политические вопросы, касаемые мирного договора, ждать не могут. Однако, мысль о счастье грядущего брака омрачалась темной тенью...
Догадываюсь, что переживает Диана.
Я вижу, как ей сложно держать спокойное выражение лица каждый раз, когда она выходит в свет. То давление, что угнетает девушку, ощутимо даже мной, и мне правда хочется ей помочь, но не выходит. Девушка либо отвергает мою помощь, либо безумно злится, если я тайно пытаюсь что-то сделать, но расстраивает меня отнюдь не это.
Не было ни слова о любви с её стороны.
Напротив, девушка отказывается верить во всё, что связано с чувствами. Она словно боится обжечься.
Совсем недавно я бы громко рассмеялся, если бы мне сказали, что я испытаю любовь и даже ревность.
Пальцы сами собой сжались в кулак от подобных мыслей.
Феликс Эсклиф. Он снова дает о себе знать, и это безумно выводит из себя. Мало ему было просто ошиваться рядом с девушкой, так он почти осмелился выдвинуть права на мою Диану...
Я смотрел на узоры массивного стола, пока привилегированные дворяне продолжали шептаться между собой, а король и ферзенский наследник обсуждали торговые детали мирного договора. Хоть я и сидел поблизости от короля Луи, не слышал ни слова.
Мне просто нужен трон для неё...
Я перевел взгляд на королеву Ингрид.
Диана желала мести и безопасности для себя и своей семьи, следовательно, обеспечить это мог только трон. Как ни посмотри, я не желаю трона, но хочу этот брак. Хочу её.
Кроме того, что с того, что это брак по расчету?
Если понадобиться, я сам возложу корону на её голову, если Диана того захочет. Пока она будет рядом со мной, у нас будет возможность сблизиться.
Величественной наружности женщина, словно почувствовала на себе мой взгляд, повернула голову.
Почему-то именно сейчас в голове всплыло старое воспоминание.
Слова почившего отца, что с презрением смотрел на Ингрид, подозревал её в смерти своего близкого друга. Покойного брата короля Луи – Лукаса Де Фабио.
Со слов отца, Лукас стал бы прекрасным правителем, но произошел несчастный случай, в который покойный родитель не верил и искал неизвестной мне правды.
Но что же все-таки случилось?
В скором времени собрание подошло к концу.
Король распустил аристократию, предварительно раздав некоторым поручения.
Сверившись с карманными часами, я последним покинул зал заседаний, так как король Луи захотел обсудить со мной кое-какие вопросы, касающиеся уже отбывшей армии в сторону границ с Дарсией. Поход снова придется отложить, чему Его Величество, казалось, был недоволен. Мирный договор в скором времени будет заключен, а войско требовалось отвести, дабы не нарушить будущее соглашение. Однако после разговора, полностью скрыться из коридора мне не дали.
Воинственный ферзеновец общался со своим братом и несколькими вассалами короля, что на фоне иностранцев выглядели весьма комично и глупо.
Двое высоких, крепких мужчин, а рядом пузатые, раздутые, краснолицые старика, жестикулирующие, будто оппоненты глухонемые. Одной лишь богине известно, о чем они говорили.
– Ваша Светлость, герцог Монро... – я замедлил шаг, и к концу сказанных слов Карлоса остановился. – Не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего времени?
Ничего не оставалось. Пришлось обернуться и, сцепив руки в замок за спиной, я устремил взгляд на наследного принца Ферзена.
– Что-то важное? Ваше Высочество...
В моем голосе не было совершенно никаких эмоций, я лишь смерил Карлоса очередным безразличным взглядом.
– А вы всё так же холодны, – драматично вздохнув, ферзеновец в ответ прошелся по мне взглядом карих глаз и, оставив раскрасневшуюся ещё более компанию, подошел ближе. – Неужели вы так серьезны со всеми?
– Вы об этом хотели поговорить? Раз так, то прошу прощение... У меня много работы.
На мгновение карие глаза ожесточились, а на мужское лицо упала тень.
– Как жестоко... Неужели вашей невесте совсем не одиноко? Ведь у вас так много работы.
Так вот где собака зарыта...
Ферзеновец хотел поговорить о Диане, да ещё и так скользко намекая.
– Вижу, вы заинтересованы моей невестой больше, чем мирным договором? – задав вопрос, я колко посмотрел на него.
Карлос, слегка запрокинув голову назад, лукаво смотрел на меня из-под опущенных ресниц.
– Не буду отрицать.
После его слов мои губы сомкнулись в тонкую полоску.
– Ваше Высочество, вам стоит быть поаккуратнее с произношением акросийского языка. Многие могут неправильно понять сказанные вами слова. – после я продолжил на рычащем ферзенском. – Думаю, я вас более пойму, если вы будете говорить на родном языке.
Ферзенец, не скрывая удивления, приподнял брови и оскалился в улыбке, на ферзенском ответив:
– Ваше произношение весьма-весьма... Удивлен. – он склонил голову немного набок под моим пристальным взглядом. – И все же – нет. Я не отрицаю, что заинтересован в вашей невесте.
– Действительно, что ещё, кроме чужих женщин, может интересовать ферзенских мужчин?
– Ваша Светлость, не рычите так. Начинает казаться, что ещё чуть-чуть и у вас отрастут волчьи клыки.
Цокнув языком, Карлос взъерошил свои темно-каштановые волосы. Заметно, как ему в удовольствие наблюдать за моей ревностью.
Самому смешно от того, что я скоро буду ревновать Диану к статуям мужчин, что расположены в дворцовом саду маркиза Эрскина.
– Леди Диана никогда не станет вашей, – начал я на акросийском, подступая ближе к наследному принцу. – Её с вами никогда не будут связывать нити подобно тем, что связывают меня с ней.
Смятенный таким ответом Карлос лишь молча уставился на меня, казалось, он даже не моргал. Еще немного и мы испепелим друг друга силой мысли.
– Я заберу её. А точнее – Диана сама придет ко мне, оставит вас... Герцог из великого рода Монро.
Глава 29.1Королева Ингрид
Женщина пристально смотрела на отчет, лежащий перед ней на столе. Главный секретарь её мужа стоял рядом и с беспокойством смотрел на него.
– Это всё, что вам удалось исправить?
Мужчина взволнованно стер со лба выступившую каплю пота нагрудным платком.
– Простите, но было выделено слишком мало времени.
Ингрид предупреждающе сверкнула зелеными глазами и добродушно улыбнулась. Однако мужчина знал, что за этой улыбкой не стоит ничего хорошего.
– Два дня. Если через два дня меня не устроит проделанная тобой работа... Думаю, ты и сам прекрасно осознаешь, что ждет того, кто посмеет меня расстроить.
– Да... Ваше Величество.
– Иди.
Мужчина так торопился, что на выходе столкнулся с личной служанкой королевы – Армой.
– Арма? – подняв глаза к служанке, королева жестом подозвала ту к себе. – Что-то случилось?
Женщина выглядела настороженной и крайне серьезной.
Королева, быть может, и не заметила бы в поведении и виде женщины ничего необычного, вот только Арма выглядела слишком взвинченной для обыденного вида.
– Так... – отложив острое перо, королева сложила руки перед собой и, сузив глаза, уставилась на служанку. – Что случилось?
– Ваше Величество, вы решили, что делать с мисс Эрскин?
Ингрид прониклась интересом, ведь Арма очень редко интересуется судьбами её марионеток.
– Всё тоже, но чуть позже... Арма?
Королева ощущала изменение в атмосфере кабинета. Она становилась слишком напряженной, и сие напряжение исходило от служанки, а ведь такое происходит редко. Обычно Арма словно пустынное поле, среди которого чувствуешь себя невероятно спокойно и уверенно.
– Только что я подслушала разговор наследного принца Ферзена и герцога Монро.
– Так... И? О чем они говорили?
Арма медленно выдохнула и рассказала своей хозяйке-королеве всё, что смогла понять из их разговора.
С каждым её словом лицо Ингрид приобретало сероватые оттенки, а под конец уши стали красными от злости.
– Что я могу сделать? Может, отправить ваших «псов» на охоту?
Королева гневно бросила взгляд на Арму.
– Единственное, что ты можешь сделать, – это выучить язык! Вот о чем они говорили?! Черт!
Женщина, гулко отодвинув кресло, встала и, расхаживая из угла в угол, нервно покусывала кончик своего ноготка.
– Если всё так, как ты говоришь, то убить эту тварь Диану будет слишком опасно! Почему всё выходит из-под контроля?!
Ингрид более не могла сдерживать свой гнев, и резким движением руки она смела со стола кувшин с цветами.
Кувшин с треском разбился, а вода и белые розы разлетелись по мраморному полу, частично задевая ковер.
Какое-то время женщина, расхаживая в кабинете, наконец-то села обратно в кресло и крикнула:
– Приведи ко мне Декстера! Живо!
Спустя какое-то время в кабинете показался Декстер.
– Сын мой. – протягивая руку к нему, тот отзывчиво приблизился к матери.
Женщина положила ладонь ему на щеку.
– Я вижу, ты совершенно не желаешь спасти жизнь пташки.
Юноша не выглядел взволнованно, напротив, глаза его сверкали, как льдины, отражающие небеса.
– Матушка. Я не буду этого делать.
Женщина вопросительно подняла бровь и тихо рассмеялась его ответу.
– Тогда я уничтожу Эйрин.
Взгляд и вся фигура принца застыли на месте. Он судорожно искал во взгляде матери намек на то, что он ослышался, но женщина, плавно убирая руку с его лица, сказала:
– Ты думал, что я не знала, ради кого такие жертвы? Такое напущенное благородство? Декстер, не стоит так открыто демонстрировать свои чувства к этой... этой... девке.
– Мама! Не смей так говорить о ней!
Ингрид видела во взгляде сына холодное пламя ярости. Оно её радовало и одновременно выводило из себя.
– Значит так, сыночек... – протянула она и отошла к окну. – Эту тварь Диану мы упустили, так что, если хочешь, чтобы дарсийка смогла дышать, ты должен сделать всё, чтобы Пенелопа вышла замуж за Карлоса.
Декстер, стиснув зубы, молчал.
Он не был готов к такому быстрому развитию событий после недавно услышанного из-за дверей кабинета матери. Их разговор с Армой шокировал его. Возможно, из-за шока он по собственной глупости и раскрыл матери, что уже знает правду о её обмане и манипуляции.
Теперь он понимает, кем является его мать и что ради власти та не пожалеет своих детей. Будет перемещать их с сестрой фигуры по мнимой шахматной доске, не волнуясь о том, что может потерять одну из них.
Декстер ухмыльнулся собственным мыслям.
Эта женщина страшнее, чем он предполагал, но пугало его то, что его младшая сестра очень похожа на эту женщину. Возможно, в будущем Пенелопа станет похлеще его матери.
Юноша терпеливо выслушал приказ матери и наставление, сделал вид, что согласился со всем в обмен на жизнь Эйрин, но стоило ему покинуть кабинет, как тот ринулся ко дворцу, где находились дарсийки.
Глава 29.2Диана Эрскин
Я взяла рыцаря за руку, чтобы удержать равновесие, и нырнула вглубь роскошной кареты, а после моего сигнального стука в заднюю стенку она пришла в движение.
До прибытия в нужное место я размышляла о последних событиях, связанных с Ноа. И каждый раз приходила к одному и тому же умозаключению, от которого у меня попросту кружилась голова.
Кучер на козлах плавно остановил карету, и, выбравшись из ненавистной, но красивой коробки, я позволила Эмме набросить себе на плечи плащ из легкого материала.
Я повернулась.
С обеих сторон каменной дорожки стелился зеленый газон с выстриженными хвойными кустарниками. За высокими пушистыми туями и раскидистыми ёлками скрывался огромный особняк из темно-красного, а местами черного кирпича. Атмосфера уюта, простоты и зажиточности делала это место настоящим убежищем, скрытым от людских глаз в гуще вечнозеленых деревьев.
Массивная дверь с металлическими вставками закрылась за мной, и, пока я шла рядом с рыцарем и домоправителем, раздавались редкие приветствия и поклоны от служанок.
Я шла по коридору, чувствуя себя совершенно опустошенной. Но постепенно приходила в себя от осознания единственного факта, что продолжительное время сидел в моей голове.
Я…
Мне нравится Ноа.
Не знаю, есть ли разница между любовью мужчины и женщины или разница между влюбленностью и доверием, которое я начала испытывать в отношении него, но меня ощутимо притягивает, располагает к себе этот мужчина. Даже больше, чем я думаю.
Осмысление этого факта, несомненно, тревожит, однако я очень рада, что пришла к этому. Признала наличие симпатии, оставив тем самым шанс сохранить осколки уже разбитого сердца. Ведь тот, кто любит, – слаб.
И я не собираюсь раскрываться перед ним только потому, что он мне начал нравится!
Оставив за дверьми домоправителя и рыцаря с Эммой, я широко распахнула смежную дверь и потом вспомнила, что забылась постучать.
Переживание, способное позабыть манеры, превратилось в смущение.
– Эсклиф?
В комнате не было ни единой души, и я неспеша шагнула в глубь комнаты.
Осмотревшись, услышала шум воды, что доносился из ванны, скрытой за одной из трех дверей.
“– Мы как всегда вовремя, девчули!” – потирая ладоши, ехидно хихикала подруга-язвительность.
Я смутилась своим мыслям. Отмахнулась от них, проходя мимо дверей, и остановилась напротив кровати.
Я пыталась игнорировать своих внутренних Я и двинулась к высокому окну, наполовину завешенному темной шторой.
Помнится, когда я привела сюда Эсклифа, тот, оглядевшись, нахмурился.
Вероятно, он чувствовал себя странно, ведь я привела его в этот особняк, что наследством отошел ко мне от покойной.
В тот момент ситуация выглядела со стороны двусмысленно... Будто хозяйка поселила сюда не личного телохранителя, который долгое время защищал её, а любовника.
Хорошо, что я сразу пояснила домоправителю, что Феликс получил ранение, защищая меня, и какое-то время будет жить здесь, восстанавливаться. Мужчина средних лет покорно принял мое распоряжение.
Меня не особо заботило, о чем думали люди вокруг. Поверили или нет – это дело лично каждого. Главной моей целью оставалось укрывательство Эсклифа от убийц королевы. Ведь он мне ещё пригодится.
Да и расположение особняка весьма удачное, на мой взгляд.
Он расположен примерно на равном расстоянии от резиденции маркиза и столичного особняка герцога, плюс ко всему, покойная бабушка весьма хитро оформила дарственные на земли и строения. Можно сказать, что она передала свое личное имущество не человеку, а благотворительному фонду, главой которого, естественно, анонимно была я. В общем – не подкопаешься.
Наполнение поместья не располагало чем-то умопомрачительно роскошным.
Разные виды декора, мебель и прочие предметы украшают каждый дом знати. С моей точки зрения, эта комната ничем не примечательна, поскольку я привыкла к подобной обстановке. Однако, выбирая между роскошными хоромами и этим особняком, я выберу последнее.
Тут что ли... душевнее.
Я осмотрела уют комнаты ещё раз. Внимание привлекло мусорное ведро, из которого торчал бинт, и чтобы его проверить я подошла ближе.
Присела. Присмотревшись, обнаружила, что бинт пропитан уже запекшейся бурой кровью.
Тогда поток мыслей остановился.
Я думала, что раны Феликса уже затянулись...
«Щелк»
Послышался звук вращения дверной ручки.
Я быстро поднялась на ноги, а после перевела взгляд с повязки на рыцаря.
Его кожа была влажной после ванны. С волос падали капли воды и стекали по щекам. Он вышел в халате, а я растерялась, потому как внутри спальни были лишь мы двое.
Феликс несколько раз моргнул, будто убеждаясь, что я не приведение.
– Леди?
– Прости, что пришла так рано, у меня к тебе важный разговор.
Я просто извинилась и, неловко улыбнувшись, продолжила:
– Что это?
Я указала глазами на бинт в мусорном ведре.
Для мужчины это не имело важности. И данный факт вызывал жуткое раздражение.
Почему он так халатно относится к своему телу и в целом к жизни?!
– Вы переживаете за меня?
Нацепив улыбку, он поправил взъерошенные волосы и слегка затянул нижнюю часть халата.
Глава 29.3Виднелась боковая сторона загорелого живота с небольшой заживающей раной, а вдобавок его тело покрывали давние розовато-белые рубцы. Волосы, кстати, он укоротил, благодаря чему теперь выглядит по-бунтарски моложе.
– У тебя что-то болит? – спросила я, просто потому что нужно было что-то сказать. – Ты неважно выглядишь.
– Нет, всё в порядке.
Для меня это было чем-то непривычным, поскольку Феликс славился не только своими навыками, но и воинственной наружностью. Его ключица выступала на загорелой коже, а крепкая грудь и пресс были накачены, словно мужчина посещает тренажёрный зал. Тёмные волоски покрывали его торс, и это не выглядело неопрятно. Более того – это было сексуально.
– Тебе точно не больно?
– …Уже всё нормально.
Я отвела взгляд от рыцаря и подошла к шкафу.
Решила найти ему одежду, ибо если не отвлекусь сейчас, то моя эстетическая натура начнет биться в конвульсиях с криками: «Дайте потрогать, ироды! Хочу! Хочу! Позвольте!».
Хорошо, что я предусмотрительно заполнила гардероб, дабы Эсклифу было проще.
Я все же испытываю благодарность за спасение и считаю, что обязана как минимум обеспечить мужчину на время восстановления всем необходимым.
– Вот, надень это.
Я бросила белую рубашку и обычные брюки в Феликса, а после рухнула на кровать.
Сидя боком к мужчине, я уставилась в окно напротив. Периферийным зрением видеть расплывчатый силуэт обнаженного Эсклифа было как-то не по себе, но я кремень!
Внутренний эстет все же взял надо мной верх, и я повернула голову, когда мужчина застегивал пуговицу брюк, и наблюдала, как он надевает рубашку.
Я слегка улыбнулась, не понимая причины своей радости.
– Диана...
Эсклиф подошел ко мне, усевшись на кровать рядом. На мгновение я почувствовала, как шея начала гореть.
Его, внимательно на меня смотрящего в расстёгнутой рубашке, воспринимать спокойно становилось сложнее.
– Феликс. Мне нужно кое-что тебе сказать.
– …Вот как.
Он будто чувствовал, что разговор будет серьезным.
Я старалась скрыть бушующее во мне волнение, ведь... Я тоже человек. Я тоже чувствую, и мне страшно говорить эти слова, зная, что чувствует ко мне Феликс.
Как бы я не отрицала правды, но знала – он любит меня. А во мне ещё остались крупицы чувств к нему.
Больно и смешно... Он полюбил душу Тани и наружность Дианы.
Я выпрямила спину и встретилась с его волчьими глазами.
– Феликс. Я... Я выхожу замуж.
Серые глаза становились темнее и темнее. Я озадачилась, увидев, как его серо-зеленые глаза постепенно тускнели.
Одному богу и мне известно, как сложно было сказать эти слова. Я хотела оповестить его лично, ведь между нами была невидимая связь... До определенного момента.
Эсклиф не ответил.
Складывалось ощущение, что он меня не слушал, а был поглощен какими-то своими мыслями.
Я слегка приподняла брови.
Его лицо не отражало никаких эмоций, а когда он наконец-то очнулся, то, казалось, был в замешательстве.
– Феликс...?
Но даже после того, как я назвала его по имени, он молчал. Он просто беззвучно моргал.
Казалось, что в этой странной атмосфере время застыло, но посреди мертвой тишины лишь раздавалось тиканье часов.
Я чувствую себя полной эгоисткой.
Но...
Я и не святоша. Так что не собираюсь распинаться в оправданиях.
Во мне вскипали волны злости на его реакцию.
Не этого я ожидала. Не этого! Мое позволение находиться рядом, как он того и хотел, не означает, что я приму всё и прощу его. Потому что я тоже человек, чувствующий боль от предательства.
В конце концов я удосужилась рассказать об этом лично, а не ждать, пока кто-нибудь известит его или доползут слухи.
– Ах...
Мужчина испустил тяжелый вздох. Это едва слышимое и легкое дыхание давило на уши своим громким звуком.
– Я знал, что это рано или поздно случится, но не думал, что так скоро.
Вопросительно уставилась на мужчину, что как-то неловко помассировал свое плечо, переходя на шею.
– Надеялся, что у меня будет больше времени. Но почему так неожиданно?
– Феликс, надеюсь, ты не перейдешь черту...
Предупреждающе стрельнула в него взглядом.
Я понимаю Феликса и его смятенное положение, но я также понимаю, что лежит в корне этого вопроса.
Он хочет узнать подробности не из любопытства, а для того, чтобы найти лазейку и растянуть тот промежуток времени, когда он сможет находиться рядом со мной. И он, и я понимаем, что, выйдя замуж за Ноа, ему будет не позволено находиться со мной так, как было прежде. Если вообще будет позволено.
Да, нужно поведать ему правду.
– Я не обязана всегда быть возле тебя.
– Диана… – осознав, что я поняла ход его мыслей, он заметно разнервничался.
– Ты находишься рядом со мной лишь потому, что мне действительно нужна защита, а не потому, что я тебя простила. Если полагаешь, что твое присутствие будет уместным для меня всегда, ты ошибаешься. Как прежде уже не будет, прими это наконец...
Мой взгляд привлекла тонкая цепочка на руке у мужчины, от которой отражался солнечный свет из окна. А точнее, это был некогда мною утерянный кулон в виде буквы «Т».
Я совсем забыла, что когда-то отдала ему его, когда узнала, что он нашел потеряшку. В тот день у нас всё началось...
Я смотрела на кулон, как зачарованная, и добавила:
– Отпусти. Постарайся отпустить эти ядовитые чувства, тебе станет легче, Феликс, понимаешь...?
– Вы жестоки.
Жестоко не то, что в моих словах нет ни капли утешения и теплоты, а то, что во мне остались осколки чувств к этому мужчине.
Я собиралась подняться с места и покинуть комнату, но в следующее мгновение сильные руки обхватили мою талию. Я успела лишь широко открыть глаза, когда Феликс внезапно поцеловал меня. Из-за разницы в росте голова запрокинулась немного назад.
До этого момента в его глазах я видела, что он сдерживал себя от чего-то, и именно из-за этого взгляда я торопилась уйти.








