Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"
Автор книги: Стив Берри
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 307 страниц)
Херманн знал, что говорит. Победить евреев еще не удавалось никому, хотя пытались многие: ассирийцы, вавилоняне, римляне, турки, инквизиция. Их ненавидел даже Мартин Лютер. Но так называемые Дети Господа упрямо отказывались сдаваться. Худшим из их врагов был, пожалуй, Гитлер, и вот он сгинул, а мир подарил евреям их библейскую родину.
– Что вы имеете против Израиля? – спросила одна из сидевших за столом. – Я с самого начала спрашивала: почему мы тратим на это время?
Эта женщина и еще двое членов Политического комитета действительно изначально противились планам Херманна. Поскольку они находились в меньшинстве и были относительно безвредны, Херманн закрывал глаза на их вольнодумство – хотя бы для того, чтобы создать видимость демократии в ордене.
– Дело не только в Израиле. Речь идет кое о чем гораздо большем. – Херманн увидел, что ему удалось завладеть вниманием всех сидевших в зале, включая дочь. – Если сыграть правильно, мы сможем дестабилизировать обстановку как в Израиле, так и в Саудовской Аравии. В этом деле они связаны друг с другом. Если мы создадим в обеих странах достаточно переполоха и беспорядков, а в нужное время выпустим все это наружу, нам, возможно, удастся свалить правительства обеих стран. – Он повернулся к председателю Политического комитета. – Вы уже обсуждали, как наши члены могли бы использовать данный процесс после того, как мы запустим его?
Старик кивнул. Вот уже много десятилетий он являлся близким другом Херманна и был наиболее вероятным кандидатом на то, чтобы занять место в Круге, когда освободится какое-нибудь из Кресел.
– Сценарий, который мы рассматриваем, опирается на палестинцев, иорданцев, сирийцев и египтян. Все они жаждут того, что мы можем им предложить…
– Это невозможно, – категорично заявил один из «инакомыслящих».
– А кто мог предвидеть, что мир выгонит почти миллион арабов с их земли, чтобы отдать ее евреям? – спросил Херманн. – Многие на Ближнем Востоке, так же как вы сейчас, доказывали, что это невозможно. – Его слова прозвучали, пожалуй, чересчур хлестко, и, ощутив это, он смягчил тон. – Самое меньшее, чего мы можем добиться, это снести дурацкую стену, которую израильтяне возвели, чтобы защитить свои границы и свои древние претензии на захваченные ими земли. Высокомерие сионистов будет посрамлено, и, возможно, до такой степени, что это побудит соседние арабские государства к совместным действиям. И я еще ничего не сказал про иранцев, которые спят и видят, как бы стереть Израиль с лица земли. Для них это будет подлинным благословением.
– Что способно сотворить все это?
– Знание.
– Вы, должно быть, шутите! Все это станет возможным, если мы что-то такое узнаем?
Херманн не ожидал столь прямого и откровенного разговора, но теперь понял, что час пробил. Члены Политического комитета, собравшиеся сейчас за его столом, были уполномочены уставом ордена вырабатывать коллективную политику, действуя совместно с Экономическим комитетом. Вполне логичная схема, учитывая, что для ордена политика и прибыль – синонимы. Экономический комитет сформулировал задачу увеличения доходов как минимум на тридцать процентов для тех членов ордена, которые были готовы осуществлять крупные инвестиции в Ближневосточный регион. Было проведено глубокое предварительное исследование, определен объем инвестиций в евро, возможные прибыли с учетом текущей экономической и политической ситуации, рассмотрены различные варианты развития событий. Исследование показало, что цифра 30 процентов вполне реальна.
Но ближневосточные рынки были, мягко говоря, ограничены и ненадежны. Весь регион мог взорваться в результате мельчайшего инцидента, и каждый день возникали все новые поводы для подобной катастрофы. Поэтому перед Политическим комитетом стояла задача найти способ обезопасить инвестиции ордена в регионе. Традиционные методы – угрозы и подкуп – в данном случае были неприменимы. Невозможно запугать людей, которые каждый день надевают пояса шахидов и взрывают сами себя, превращаясь в живые бомбы. А люди, от которых зависит принятие решений в таких странах, как Иордания, Сирия, Кувейт, Египет и Саудовская Аравия, обладали надежной охраной, были богаты и фанатичны. Поэтому ордену пришлось смириться с мыслью, что здесь требуется иная «валюта», и Херманн рассчитывал, что скоро она окажется у него в руках.
– Знание гораздо сильнее любого оружия, – проговорил он приглушенным шепотом.
– Это зависит от того, в чем оно заключается, – заявил один из сидевших за столом.
– Верно, – согласился Херманн. – Наш успех будет зависеть от того, сумеем ли мы продать то, что узнаем, нужным покупателям, за правильную цену и в нужное время.
– Я знаю тебя, Альфред, – сказал старый член комитета. – Ты наверняка все тщательно продумал.
Херманн усмехнулся.
– Процесс пошел. Теперь заинтересовались и американцы, а это открывает перед нами еще более широкие возможности.
– А что американцы? – с нетерпением в голосе спросила Маргарет.
Вопрос дочери вызвал в нем раздражение. Ей пора бы научиться не демонстрировать при посторонних свою дурость.
– Похоже, некие влиятельные силы в Соединенных Штатах тоже хотят поставить Израиль на колени, считая, что это пойдет на пользу внешней политике США.
– Но разве такое возможно? – удивился один из членов комитета. – Уже тысячи лет арабы воюют друг с другом и с евреями. Что, черт возьми, и как это может измениться теперь?
Херманн поставил перед собой и перед орденом высокую и труднодостижимую цель, но сейчас внутренний голос подсказывал ему, что скоро его усилия окупятся сторицей. Поэтому он обвел взглядом сидевших за столом мужчин и женщин и объявил:
– Ответ на этот вопрос я узнаю еще до наступления следующей недели.
39
Вашингтон, округ Колумбия, 3.30
Стефани, уставшая до предела, сидела в кресле, Брент Грин, сгорбившись, – напротив нее, на диване. Вид у него был измученный и опустошенный. Она еще никогда не видела его таким. Кассиопея спала на втором этаже. Хотя бы один из них встретит утро отдохнувшим и бодрым. Стефани на это уж точно не могла рассчитывать. Ей казалось, что с тех пор, как она появилась в этом доме, прошло не сорок восемь часов, а сорок восемь дней. Поначалу она не верила Грину, брала под сомнение каждое его слово, злилась на себя за то, что поставила под угрозу жизнь сына Малоуна. И хотя теперь Гари Малоун уже находился в безопасности, все те же сомнения относительно Брента Грина сверлили ее мозг, особенно с учетом того, что он сообщил ей несколько часов назад.
Осведомитель израильтян – Пэм Малоун.
Она покатала между ладонями банку с диетическим «Доктором Пеппером», которую нашла в холодильнике Грина, и спросила:
– Ты действительно пьешь вот это?
Он кивнул.
– Вкус как у обычного, но зато без сахара. Для меня это вполне приемлемый вариант.
Стефани улыбнулась.
– Странный ты все-таки мужик, Брент!
– Я обычный человек, который дорожит своими привычками.
На душе у Стефани скребли кошки, мысли путались, она боролась с тревогой, которая требовала от нее немедленных действий. Они намеренно выключили все лампы в гостиной, чтобы возможный наблюдатель решил, что обитатели дома улеглись спать.
– Думаешь о Малоуне? – послышался из темноты голос Грина.
– Он в большой беде.
– Но ты ничего не сможешь сделать для него до тех пор, пока он хотя бы не позвонит.
Стефани тряхнула головой.
– То-то и плохо.
– В Лондоне у тебя есть агент. Какова вероятность, что он сможет найти Малоуна?
Это было маловероятно. Лондон – большой город, и кто знает, где сейчас Малоун! Где угодно на территории Британии. Но Стефани не хотелось думать о том, что невозможно, поэтому она спросила:
– Давно ли тебе известно то, что ты сообщил мне о Пэм?
– Нет, не очень.
Стефани ненавидела блуждать в потемках, и теперь она решила: для того, чтобы что-нибудь получить, нужно что-нибудь дать взамен. И сказала:
– В вашей игре имеется еще один игрок.
– Очень интересно. И кто же это?
По тону Грина можно было понять, что, услышав это сообщение, он напрягся, как пружина. Наконец-то! Ей известно хоть что-нибудь, чего не знает он.
Она пересказала Грину то, что рассказал ей Торвальдсен об ордене Золотого Руна.
– Хенрик не говорил мне об этом ни слова.
– Ха, ничего удивительного! – Она сделала еще один глоток содовой. – Он говорит только то, что считает нужным.
– Именно они похитили парнишку Малоуна?
– Они первые в моем списке подозреваемых.
– Это многое объясняет, – сказал Грин. – Во всей этой операции израильтяне вели себя крайне осторожно, что обычно им несвойственно. Мы забросили удочку в надежде на то, что их источник здесь заглотит наживку. На протяжении нескольких лет их дипломаты в частном порядке наводили справки относительно Джорджа Хаддада. Нам не удалось одурачить их до конца, когда Малоун спрятал его. Они буквально обнюхали каждый камешек на руинах того взорванного кафе, но бомба поработала на славу: там не осталось вообще ничего. И все же у них оставались подозрения, что что-то не так, и они продолжали рыть землю.
– Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
– Похищение сына Малоуна сбило нас с толку, вот почему я отложил нашу с тобой встречу, когда ты позвонила мне.
– А я-то подумала, что это было вызвано твоей неприязнью.
– Ты умеешь терпеть неприятных тебе людей, а я научился приспосабливаться к ним.
Она усмехнулась в темноте.
Грин протянул руку к стоящему на кофейном столике хрустальному блюду с солеными орешками. Стефани проголодалась, поэтому она тоже взяла пригоршню лакомства.
– Мы знали, что израильтяне не причастны к похищению Гари Малоуна, – продолжал рассказывать Грин. – И нам было любопытно, почему они затаились после того, как это произошло. – Он помолчал. – А потом, после того как ты позвонила мне и сообщила о похищении, я узнал о Пэм Малоун.
Стефани напряженно слушала.
– Три месяца назад у нее завязался роман с новым мужчиной. Преуспевающий адвокат из Атланты, старший партнер юридической фирмы и при этом ярый патриот «еврейского дела». Он оказывал колоссальную помощь Израилю. Наше министерство национальной безопасности полагает, что он финансировал наиболее воинственное крыло израильского правительства.
Для Стефани не составляло секрета, что американские деньги давным-давно являлись топливом для израильской политики.
– Я не знала, что у тебя хватает времени на столь приземленные дела.
– Повторяю, Стефани, ты многого обо мне не знаешь. У меня существует необходимый в соответствии с положением общественный имидж, но когда я соглашался занять эту должность, я вовсе не собирался превратиться в очередную «говорящую голову». Я возглавляю правоохранительную систему страны и выполняю свою работу как могу честно.
Стефани заметила, что он не съел ни одного из тех орешков, которые взял из блюда, держа их на раскрытой ладони правой руки и перебирая левой.
– Что ты делаешь? – спросила она.
– Ищу половинки.
– Зачем?
– На них больше соли.
– Прости, не поняла.
– В целых орешках сердцевина не просолена, но если орешек разломлен надвое, половинки просолены с обеих сторон.
– Это шутка?
Грин взял с ладони орешек и бросил его в рот.
– Почему половина орешка просолена сильнее, чем целый?
– Ты что, не слушаешь? – удивленным тоном спросил он. – На двух отдельных половинках больше соли, чем на целом орешке.
Грин бросил в рот еще один орешек. Стефани не могла понять, шутит он или намеренно действует ей на нервы, а Грин тем временем продолжал искать половинки орешков.
– А что ты делаешь с целыми?
– Оставляю их напоследок. Они для меня что-то вроде неприкосновенного запаса. Но я готов меняться с тобой: я тебе – целый, ты мне – половинку.
Стефани нравился такой Брент Грин. В нем появилось что-то веселое, мальчишеское. Она вдруг испытала материнское чувство по отношению к этому человеку, который был гораздо старше ее.
– Эти заносчивые болваны из Белого дома нужны тебе не больше, чем мне. Слышал бы ты шепот, раздающийся за твоей спиной. Они называют тебя Непорочный Преподобный Грин. Они держат тебя в неведении и используют только для того, чтобы создавать себе как можно более выгодный имидж.
– Хочется верить, что я не такой уж щеночек.
– А тогда почему бы не надрать им задницы? Если этого кто-то и заслуживает, так это они. Включая президента.
– Согласен, – ответил Грин, продолжая жевать.
Стефани проникалась все большим уважением к сидящему напротив пожилому мужчине.
– Расскажи мне подробнее о Пэм, – попросила она.
– Она крутила роман с этим юристом около трех месяцев. Нам известно, что этот тип связан с Хизер Диксон. Они несколько раз встречались.
Стефани была озадачена.
– Я чего-то недопонимаю. С какой стати израильтяне решили, что Пэм может располагать какой-то нужной им информацией? Они с Малоуном давно разошлись и почти не разговаривают, и ты сам сказал, что это не они похитили Гари.
– Израильтяне, видимо, знали что-то такое, чего не знали мы. Они ожидали всего этого, предвидели то, что должно было случиться, и знали, что Пэм непременно войдет в контакт с Коттоном. Это единственно возможное объяснение. Ее сознательно взращивали, готовили. А теперь ты расскажи мне подробнее об этом ордене Золотого Руна. Я думаю, израильтяне знали, что данная группа тоже в этом замешана, и ожидали, что в определенный момент мальчик будет похищен. Возможно, они даже сами планировали сделать это.
– Пэм – шпионка?
– То, насколько глубоко она вовлечена в шпионскую деятельность, для нас пока остается загадкой. А юрист, с которым она встречалась, позавчера, к сожалению, отдал богу душу. – Грин сделал короткую паузу. – Застрелен на подземной автостоянке.
Для Стефани в этом не было ничего удивительного. Обитатели Ближнего Востока систематически пожирали друг друга как пауки в банке.
– Что тебе о нем известно? – спросила она.
– Мы пытались выяснить, имел ли он отношение к полуподпольной торговле оружием. Тель-Авив публично заявляет, что намерен положить конец этой практике, но исподтишка, наоборот, поощряет ее. Как мне сообщили, именно адвокат обрабатывал Пэм: проводил с ней уйму времени, дарил дорогие подарки, ну и все прочее в том же духе. Хотя она и хочет, чтобы все считали ее сильной женщиной, на самом деле она одинока и беззащитна.
Стефани уловила в его голосе странную нотку и спросила:
– Это описание применимо и к тебе?
Грин ответил не сразу, и в какой-то момент ей даже подумалось, что она переступила некую запретную черту. Наконец он проговорил едва слышным шепотом:
– Больше, чем ты можешь себе представить.
Стефани хотела поговорить на эту тему еще, но в этот момент на лестнице послышались быстрые шаги, а затем в дверном проеме возник силуэт Кассиопеи.
– У нас – компания. Напротив дома только что остановилась машина.
Грин поднялся с дивана.
– Я не видел света фар.
– Они подъехали с выключенными фарами.
– Я думала, ты спишь, – проговорила Стефани.
– Должен же кто-то стоять на часах, пока вы тут воркуете!
Зазвонил телефон.
Никто из них не сдвинулся с места.
Еще один звонок.
Грин сделал несколько шагов в темноте, взял радиотрубку и ответил. Стефани заметила, что голос его прозвучал сонно. Несколько секунд он молча слушал.
– Тогда, конечно же, заходи. Я спущусь через несколько секунд.
Грин отключил телефон.
– Это Ларри Дейли. Он снаружи и хочет со мной поговорить.
– Это не к добру, – сказала Стефани.
– Возможно. А теперь скройтесь и позвольте мне выяснить, что надо этому дьяволу.
40
Лондон, 8.15
Малоуну нравился «Савой». В разное время ему приходилось несколько раз останавливаться в отелях этой сети за счет американского и британского правительств. В том и заключалась прелесть работы в группе «Магеллан»: она была связана с риском, но при этом позволяла пользоваться кое-какими привилегиями. Он не был здесь уже несколько лет и теперь с радостью увидел, что отель в викторианском стиле по-прежнему блистает греховной роскошью и изысканностью. Ему было известно, что одна ночь в номере с видом на Темзу стоит больше, чем большинство людей на планете зарабатывают за всю жизнь, а это означало, что их спаситель привык путешествовать с комфортом.
Они поспешно покинули Бейнбридж-холл и угнали фургончик уборщиков, который Малоун затем бросил в нескольких милях от железнодорожной станции. Там, в шесть тридцать утра, они сели на поезд и вернулись в Лондон. На вокзале Паддингтон все было спокойно. Малоун решил не брать такси, и до «Савоя» они добрались на метро.
Плечо Пэм больше не кровоточило. В отеле Малоун подошел к внутреннему телефону и попросил соединить его с номером 453.
– Вы быстро передвигаетесь! – проговорил голос на другом конце линии.
– Что вы хотите?
– В данный момент я хочу есть, поэтому сейчас для меня важнее всего завтрак.
Малоун понял намек.
– Так спускайтесь вниз.
– Как насчет того, чтобы встретиться в кафетерии через десять минут? У них тут прекрасный шведский стол.
– Мы вас ждем.
Мужчина, подошедший вскоре к их столику, выглядел так же, как и два часа назад, только теперь он был одет в модные брюки оливкового цвета из хлопчатобумажного твила и коричневую саржевую рубашку. Его чисто выбритое лицо светилось умом и дружелюбием.
– Меня зовут Макколэм. Джеймс Макколэм. Люди обычно называют меня Джимми.
Малоун, измотанный ночными приключениями и подозрительный, все же нашел в себе силы, чтобы встать и протянуть руку. Рукопожатие незнакомца было крепким и уверенным, его желтовато-зеленые глаза смотрели внимательно и вдумчиво. Пэм осталась сидеть. Малоун представился сам, представил ее, а затем перешел к делу:
– Что вы делали в Бейнбридж-холле?
– Могли бы для начала поблагодарить меня за то, что я спас вам жизнь. Я ведь не был обязан делать это.
– Случайно оказались по соседству?
Тонкие губы мужчины изогнулись в усмешке.
– Вы всегда такой? Никаких предисловий, сразу – быка за рога?
– Ответьте на мой вопрос.
Макколэм отодвинул от стола стул и сел.
– Я голоден как волк. Давайте сначала перекусим, а потом я вам все расскажу.
Малоун не пошевелился.
– Сначала ответьте на мой вопрос.
– Хорошо, будь по-вашему. Ради налаживания добросердечных отношений я готов поголодать еще немного. Я охотник за сокровищами. Разыскиваю Александрийскую библиотеку. Ищу хоть какие-то ее остатки уже больше десяти лет. В Бейнбридж-холле я оказался из-за тех троих мужчин. Четыре дня назад они убили женщину, которая располагала ценнейшей информацией, и я шел по их следу в надежде выяснить, что им удалось от нее узнать. Они же привели меня к вам.
– Там, в поместье, вы сказали, что обладаете информацией, которой нет у меня. Что дает вам основания так думать?
Макколэм отодвинул стул и встал.
– Я сказал, что, возможно, обладаю информацией, которой не располагаете вы. Послушайте, у меня нет ни времени, ни желания продолжать пустопорожние препирательства. Мне уже приходилось бывать в этом поместье. Вы не первый, кто приезжает туда в поисках ответов. Каждый из вас, любителей, обладает зернышком знаний вперемешку с нагромождением вымыслов. Я готов обменять кое-что из своих знаний на это ваше зернышко. Вот и все, Малоун. Никаких зловещих замыслов.
– И чтобы продемонстрировать свою «добрую волю», вы застрелили в затылок двух человек? – спросила Пэм с интонациями прокурора.
– Я застрелил этих людей, чтобы спасти вас. – Макколэм огляделся. – До чего же мне здесь нравится! Вам известно, что впервые мартини стали предлагать клиентам именно здесь? Хемингуэй, Фитцджеральд, Гершвин – все они выпивали в этом ресторане. Тут живет сама история.
– Вы любите историю?
– Род занятий обязывает.
Макколэм встал.
– Собрались уходить? – усмехнувшись, спросил Малоун.
Макколэм стоял непринужденно, с невозмутимым видом, хотя Малоун намеренно пытался вывести его из равновесия.
– Вы чересчур подозрительны, – ответил он. – Продолжайте в том же духе, отправляйтесь в Квест героя самостоятельно. Надеюсь, вам повезет.
Этот человек действительно многое знал.
– Откуда вам об известно о Квесте?
– Я уже сказал вам, что иду по этому следу не первый год. А вы? Готов поспорить, что вы новичок. Я встречался со множеством подобных вам людей. Они считают, что знают все на свете, а на самом деле не знают ни черта. Именно поэтому Александрийскую библиотеку за полторы тысячи лет так никто и не нашел. – Макколэм помолчал. – Знаете, Малоун, вы напоминаете мне осла, который стоит по колено в чудесной сочной траве, но, просунув голову сквозь изгородь, ест сорняки, растущие на соседнем участке. Прощайте! Приятно было познакомиться! Я намерен пересесть вон за тот столик и как следует позавтракать.
Сказав это, он отправился в противоположный конец наполовину пустого кафетерия.
– Ну и что ты о нем думаешь? – спросил он у Пэм.
– Зазнайка. Но в остальном… мужчина интересный.
Малоун улыбнулся.
– Ему что-то известно, но, сидя здесь, мы не выясним, что именно.
– Согласна с тобой. – Она встала. – Тогда пойдем и позавтракаем с нашим новым другом.
Сейбр сидел за столиком и ждал. Если его расчет правилен, они скоро подойдут. Малоун не сможет противостоять искушению. Он наверняка знает не больше того, что успел рассказать ему Джордж Хаддад, а это, как следовало из прослушанной Сейбром пленки, не слишком много. Возможно, кое-какие пробелы Малоун сумел заполнить с помощью того, что утащил в ранце из квартиры палестинца, но все равно Сейбр был готов поклясться в этом – главные вопросы остались без ответов.
Впрочем, та же самая проблема стояла и перед ним.
Сейбру приходилось делать над собой усилие каждый раз, когда нужно было общаться с другими людьми. Он привык к уединенности собственных мыслей, а в компании оказывался редко, преимущественно со случайными женщинами, от которых ему был нужен только секс. В большинстве случаев – за деньги. Они были профессионалками, как и он сам, только не по той части, выполнявшими работу за плату; они говорили ему по ночам то, что он хотел слышать, и уходили рано утром. Жесткие условия постоянной физической опасности и умственного напряжения, в которых он существовал, не подстегивали, а, наоборот, подавляли сексуальное влечение, иссушали мозг. Иногда он спал со своими помощницами, однако, как произошло с Брит, которую он застрелил два часа назад, это могло иметь неприятные побочные эффекты. Он не знал романтических отношений и дорого ценил свое одиночество.
Сейбру уже приходилось превращаться в артиста, когда нужно было заручиться доверием нужных людей. Слова, манера поведения, походка, жесты, важный тон – все это он перенял у одного из многочисленных любовников своей матери, полицейского из Чикаго, где они жили, когда ему было двенадцать. Сейбр помнил, как тот пытался произвести впечатление на мать своей надменной самоуверенностью, как водил их на игру знаменитой бейсбольной команды «Уайт сокс» и возил на озеро. Позже он понял, что коп, как и остальные мужчины его матери, добивался только одного – провести несколько ночей в ее кровати. После того как цель была достигнута, от трогательного внимания не оставалось и следа. Он возненавидел всех этих похотливых скунсов. Когда он хоронил мать, ни одного из них не оказалось рядом. Она умерла одинокой и сломленной.
Он не хотел, чтобы его постигла такая же судьба.
Сейбр встал и направился к стойке шведского стола.
Ему, как и Малоуну, нравился «Савой»: его номера, обставленные дорогой антикварной мебелью, типичные для Старого Света лакеи, обслуживающие постояльцев, – вся та роскошь, которой привычно наслаждался Альфред Херманн и остальные члены ордена Золотого Руна. Сейбр тоже хотел пользоваться всем этим, но на своих, а не на их условиях. Однако, чтобы получить все это, ему был необходим Коттон Малоун. Вот почему сейчас Сейбр размышлял над тем, что может находиться в кожаном ранце, который забрал из квартиры Хаддада Малоун. До сегодняшнего дня ему удавалось на шаг опережать своего противника, и пока это преимущество сохранялось. Но что будет завтра?
Малоун и его бывшая пробирались по направлению к нему между быстро заполняющимися столиками.
– Ну ладно, Макколэм, – сказал Малоун, – мы здесь.
– Возьмете здесь что-нибудь? – двусмысленно спросил лже-Макколэм.
– Да. Как минимум то, что смогу.
Он заставил себя засмеяться.
– Надеюсь, это не максимум того, что вы можете.
41
Вашингтон, округ Колумбия
Стефани и Кассиопея ретировались на кухню, а Брент Грин пошел открывать дверь. Женщины заняли позицию возле открывающейся в обе стороны двери и слушали, как Грин впустил Дейли и провел его в гостиную. Затем мужчины сели за стол.
Первым заговорил Дейли.
– Брент, – сказал он, – нам нужно кое-что обсудить.
– Нам всегда есть что обсудить, Ларри.
– У нас серьезная проблема, а множественное число «мы» я употребил потому, что приехал, намереваясь помочь тебе разрешить ее.
– Судя по тому, который теперь час, это должно быть чем-то важным. Так почему бы тебе не посвятить меня в суть дела?
– Буквально только что в поместье, расположенном к западу от Лондона, обнаружены три трупа. У каждого – по пуле в голове. Все пули одного калибра. Из поместья похищен фургон бригады уборщиков, а их самих кто-то вырубил. Угонщики доехали на фургоне до соседнего городка и бросили его там. Свидетели видели, как из фургона вышли мужчина и женщина, а затем сели на ближайший поезд до Лондона. На записях камер наблюдения вокзала Паддингтон видно, как с этого поезда сошли Коттон Малоун и его бывшая жена.
Стефани сразу сообразила, куда гнет Дейли.
– Очевидно, – сказал Грин, – ты предполагаешь, что этих несчастных застрелил именно Малоун?
– Похоже на то.
– Судя по всему, Ларри, ты не выступал обвинителем ни по одному делу об убийстве.
– А ты?
– По шести. Когда был помощником прокурора штата. У тебя нет никаких доказательств того, что их убил Малоун.
– Может, и нет, но я знаю, какой крик поднимут англичане, поэтому уточнение деталей оставлю им.
Стефани понимала: сложившаяся ситуация грозит Малоуну серьезными неприятностями и, перехватив взгляд Кассиопеи, прочитала в нем ту же мысль.
– Англичане уже опознали Малоуна и не задержали его только по одной причине: сначала они решили выяснить у нас, что происходит. Тебе случайно не известен ответ на этот вопрос?
В воздухе повисло молчание, и Стефани представила себе гранитное лицо Грина. Изображать монумент у него получалось лучше всего.
– Это находится вне моей юрисдикции, – наконец ответил он. – И, что бы ни делал Малоун, почему кто-то считает, что он работает на нас?
– Наверное, я выгляжу глупо.
– Не всегда.
– Классно, Брент! Юмор! Это так на тебя не похоже! Но, как я уже сказал, Малоун находится в Лондоне, и из-за него погибли уже четыре человека – вне зависимости от того, спускал он курок или нет. Кроме того, у меня есть подозрение, что в эту историю вовлечено и Александрийское Звено.
– Сплошные зигзаги логики. Именно так Белый дом осуществляет свою политику?
– Белый дом тут ни при чем. Ты, кстати, сейчас занимаешь далеко не верхнюю строчку в списке его любимцев.
– Если президент во мне больше не нуждается, он меня уволит.
– Не уверен, что тут удастся обойтись одной только отставкой.
Стефани поняла: Дейли наконец подошел к истинной цели своего визита.
– Что у тебя на уме? – осведомился Грин.
– Есть кое-что. Рейтинг популярности президента сейчас не очень высок. До истечения второго президентского срока осталось еще три года, но мы хотели бы уйти в зените славы. Кто бы этого не хотел? А что может быть лучше для поднятия рейтинга, чем решительная защита национальных интересов? И что может угрожать им больше, чем террористический акт?
– На сей раз ты прав.
– Где Стефани?
– Откуда мне знать?
– Ну ладно, не пудри мне мозги. Только день или два назад ты говорил о том, что готов уйти в отставку, чтобы поддержать ее. Я говорю ей, чтобы она не вмешивала в дело «Магеллан», а она тут же поднимает всю группу на ноги. Она поступила так с твоего одобрения?
– Я ей не пастух.
– Президент уволил ее. Она больше не у дел.
– Не посоветовавшись со мной?
– Он посоветовался с собой, и этого вполне достаточно. Она в заднице!
– Кто же теперь возглавит группу «Магеллан»?
– Позволь мне рассказать тебе коротенькую историю. Нет, она не моя, а из книги Криса Мэттьюза «Жесткая подача». Нет, мы с ним не в одном политическом лагере, но он умный мужик. Он пишет о том, как сенатор Билл Брэдли, теперь уже бывший, был на ужине, устроенном в его честь. Он захотел намазать тарталетку маслом, но никак не мог дозваться официанта, разносившего поднос с маслом. Наконец, когда ему надоело махать рукой, он сам подошел к парню и сказал, что тот, видно, не знает, кто он такой. «Я Билл Брэдли, ученый, профессиональный баскетболист, сенатор Соединенных Штатов, и я хочу масла!» На официанта, однако, эта тирада не произвела никакого впечатления, и он ответил, что сенатор, видно, не знает, кто он такой. И сказал: «А я – парень, который командует маслом». Видишь, Брент, власть – это то, что ты держишь в руках. Так вот, теперь я – тот парень, который командует группой «Магеллан».
– Насколько мне известно, до того как прийти на службу в Белый дом, ты был профессиональным лоббистом, а до этого – политическим консультантом. Какими же качествами ты обладаешь, чтобы возглавить самое секретное разведывательное учреждение министерства юстиции?
– Одним, но очень важным: президент прислушивается к моему мнению.
– И еще то, что ты готов целовать ему задницу каждый раз, когда он наклоняется.
– Я приехал сюда не для того, чтобы обсуждать с тобой свою квалификацию. Решение принято. Так где же Стефани?
– Наверное, в своем гостиничном номере.
– Я подписал ордер на ее арест.
– Кто из министерства юстиции одобрил его?
– Ознакомившись с фактами, его одобрили в Белом доме. Она нарушила несколько федеральных законов.
– Не сообщишь, каких именно?
– Как насчет нападения на гражданина иностранного государства? Сотрудница израильского посольства клянется, что Стефани пыталась ее убить, а в качестве вещественного доказательства предъявляет здоровенную шишку на голове.
– Ты собираешься начать против нее уголовное преследование?
– Я собираюсь упрятать ее скорбную задницу в какое-нибудь место, где нет репортеров.
– И откуда она уже никогда не выйдет?
Вновь повисло молчание.
– Дерьмо случается, Брент!
– Включая меня?
– Включая тебя. Похоже, ты очень не нравишься израильтянам, хотя они не говорят, почему именно. Возможно, из-за христианского консерватизма, с которым ты носишься, как курица с яйцом. – Дейли помолчал. – А может, из-за того, что ты идиот. Не знаю.
– Сильно же у тебя уважение к моей должности!
– Я уважаю тех людей, которые привели меня в офис, и тебе советую. Давай поговорим начистоту. Мы могли бы использовать первоклассный террористический акт, и никто из тех, кого я знаю, не пролил бы слезинки, если бы жертвой стал ты. Это было бы чистой победой. Нашей победой. Одним махом семерых побивахом и все такое дерьмо. Тебя нет. Израиль счастлив. Наши рейтинги взлетают до небес. Все смотрят на президента как на отца нации. Жизнь прекрасна.