355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Берри » Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) » Текст книги (страница 159)
Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 18:32

Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"


Автор книги: Стив Берри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 159 (всего у книги 307 страниц)

– Давно вы знакомы с первой леди?

Кэйзер изумленно улыбнулась.

– Вы умны, не так ли? Заставляете меня первым делом говорить о себе.

– Вести такие разговоры мне не впервой.

Улыбка стала шире.

– Я это вижу. Откуда вы, из секретной службы? Из ФБР?

– Ни то ни другое.

– Да, вы не похожи на этих агентов.

Кассиопее стало любопытно почему, но она лишь произнесла:

– Давайте назовем меня другом семьи.

Кэйзер снова улыбнулась.

– Это мне нравится. Ладно, друг. Полин и я познакомились двадцать лет назад.

– То есть примерно через десять лет после гибели ее дочери.

– Что-то в этом роде.

Кассиопея уже заподозрила, что Кэйзер полуночница. Глаза ее не туманились, а полнились жизнью. К сожалению, у этой женщины было два часа на подготовку. Первая леди не допустила бы необъявленного визита. Сотовые телефоны использовались для передачи кратких текстовых сообщений.

– Вы знаете президента уже двадцать лет? – спросила она.

– К сожалению.

– Тогда, полагаю, вы не голосовали за него.

– Нет. И замуж за него не вышла бы.

Там, где Полин старалась оправдаться, эта женщина давала волю своим чувствам. Но у Кассиопеи не было времени сердиться.

– Может, прекратите эти игры и объясните, что у вас на уме.

– С удовольствием. Душа у Полин мертва. Не смогли понять этого?

Она поняла.

– Дэнни знает это с того дня, как похоронили Мэри. Но его это трогает? Беспокоит? Интересно, задавался ли кто-то вопросом – если он так бессердечен с женой, то каков же с врагами? Удивительно ли, что кто-то в него стрелял?

– Откуда вы знаете о его чувствах?

– За двадцать лет я ни разу не слышала, чтобы он упоминал имя Мэри. Ни разу не вспомнил, что у них была дочь. Ее будто бы не существовало.

– Может, так он контролирует горе, – пришлось сказать Кассиопее.

– Ну да, конечно. Не чувствует он никакого горя.

* * *

Уайетт использовал секунды, которые предоставила ослепляющая граната, чтобы пройти вместе с Воччо к другой лестнице. Ученый сказал, что она есть в дальнем конце второго этажа, ее использовали в качестве ближайшего пути к кафетерию. Воччо паниковал, он явно никогда не участвовал в таком сражении.

К счастью, для Уайетта оно было не первым.

Кто-то пришел заняться уборкой, как у них это называлось на службе. Он принимал участие в нескольких операциях. Ему было любопытно, кто прислал этих людей: ЦРУ, АНБ, какое-нибудь другое объединение или сама Карбонель.

Последнее было наиболее вероятным.

Уайетт побежал по коридору, открыл дверь, прислушался, потом поманил к себе Воччо. Он первым двинулся по темной лестнице, держась за металлические перила, ученый следовал по пятам.

Остановился Уайетт только на последних ступеньках.

– Где ваша машина? – прошептал он.

Воччо не ответил, слышалось лишь его глубокое, прерывистое дыхание.

– Доктор, чтобы убраться отсюда, мне нужна ваша помощь.

– Недалеко… у самой задней двери. Справа… нужно спуститься и пройти по вестибюлю.

Уайетт спустился на несколько оставшихся ступенек. Нащупал дверь и открыл ее.

В вестибюле никого не было.

Он жестом велел пригнуться и сворачивать вправо.

Они вышли из двери.

И началась стрельба.

* * *

Малоун наблюдал от двери, ведущей на лестницу, как двое стрелков прошли по изогнутому коридору и примерно через пятьдесят футов свернули. Он заметил рассеянный свет под дверью одного из кабинетов. Это показалось странным, если учесть, что здание обесточили.

Он быстро пошел туда и заглянул внутрь.

Экраны трех компьютеров светились. На дверной табличке была надпись «ВОЧЧО». Фамилия того, к кому он приехал.

Малоун начал обыскивать кабинет, но внизу поднялась какофония выстрелов.

* * *

Кассиопея почувствовала необходимость защитить Дэнни Дэниелса. Она не знала почему, но эта женщина была чрезмерно сурова в своих суждениях.

– Дэнни испытывает чувство вины, – продолжала Кэйзер, – но не горе. Однажды, примерно за год до гибели Мэри, из-за его курения в доме произошел небольшой пожар. Пострадал только стул. Полин просила его бросить, или курить за дверью, или о чем-то еще – только не делать того, что он делал. Какое-то время он не курил в доме. Потом стал делать то же, что и всегда. Все, что захочет. Тот пожар не должен был случиться, и он об этом знает.

Кассиопея решила перейти к цели своего приезда.

– Когда вы с первой леди говорили о его полете в Нью-Йорк?

– Вы больше не хотите слушать мои мнения?

– Хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос.

– Проверяете, совпадут ли ответы мои и Полин?

– Нечто в этом роде. Но поскольку вы уже общались, это не станет проблемой.

Кэйзер покачала головой.

– Послушайте, мисс, мы с Полин разговариваем каждый день, иногда по нескольку раз. Она сказала мне о визите Дэнни в Нью-Йорк месяца два назад. Она была одна в Белом доме. Люди почти не замечают, что она уделяет все меньше внимания внешней стороне жизни. Я была здесь.

Кассиопея уже знала это. Первая леди сказала, что в разговорах с Кэйзер никогда не пользуется мобильником или беспроводным телефоном. Только наземной линией связи. Она спросила и услышала тот же ответ.

– Текст был для нас главным, – сказала Кэйзер. – Я выдержала испытание?

Кассиопея встала.

– Я должна поискать подслушивающие устройства.

– Потому-то я и на ногах в этот час. Делайте то, что должны.

Кассиопея достала из кармана электромагнитный детектор, предоставленный секретной службой. Она сомневалась, что весь дом прослушивается. Это потребовало бы, чтобы каждый квадратный дюйм находился в зоне действия подслушивающего устройства. Кассиопея решила начать с телефонов.

– Где находятся наружные соединения, кабель, телефонные коробки?

Кэйзер даже не подумала встать.

– Со стороны гаража. За живой изгородью. Прожектора для вас уже включены. Я здесь для того, чтобы угождать.

Кассиопея вышла из дома и двинулась по вымощенной кирпичом подъездной аллее к нужной стороне. Они еще не коснулись самых неприятных вопросов, но задать их придется либо ей, либо тем людям, с которыми обе эти женщины не хотели бы разговаривать. Она велела себе быть терпеливой. Здесь было много сокрытого, в основном неприятного.

Она нашла коробки связи, где провода вводились в дом. Остановилась между стеной и доходящей до груди живой изгородью, включила детектор. Не самое точное устройство, но способное уловить электромагнитное излучение, которое может послужить основанием для более пристального исследования.

Навела детектор не металлические ящики.

Ничего.

Провода шли из телефонного соединителя через софит в дом, питая все аппараты. Нужно будет проверить их по отдельности, то, что она ищет, вполне может находиться в самих телефонах.

– Нашли что-нибудь? – послышался голос.

От неожиданности она уронила детектор на землю.

Повернулась.

Кэйзер наблюдала от угла дома, где кончалась живая изгородь.

– Я не хотела вас пугать.

Кассиопея ей не поверила.

Детектор запульсировал, зеленый индикаторный огонек сменялся красным, мигая все чаще и чаще. Если бы она не выключила аудио, звуковой сигнал сейчас тревожил бы ночь. Она наклонилась, поводила детектором в разные стороны и в конце концов решила, что искомое находится внизу. Разгребла влажную землю, пальцы коснулись чего-то твердого. Убрав грязь, Кассиопея обнаружила маленькую пластиковую коробку площадью около восьми квадратных сантиметров, через нее проходил подземный телефонный провод.

Детектор продолжал сигналить.

Скверная ситуация стала еще хуже.

Телефоны Кэйзер прослушивались.

Глава 32

Уайетт лег на кафельный пол и уложил Воччо рядом.

Пули со стуком отскакивали от стен.

Он не мог понять, сколько перед ними стрелков. Вестибюль оставался в темноте, только свет с автостоянки позволял что-то видеть. Два широких кресла закрывали их от источников огня, расположенных на расстоянии пятидесяти футов.

Уайетт притянул Воччо поближе к себе. Прошептал:

– Не вставайте.

Стеклянные двери, которые он искал, ведущие, по словам Воччо, на заднюю автостоянку, находились в двадцати футах, в конце короткого ответвления. Он решил выйти вместе с Воччо оттуда. Сердце его колотилось со знакомой тревогой, тишина вокруг нарушалась только нервным дыханием Воччо. Он ободряюще положил ладонь на руку ученого, давая понять, что нужно оставаться спокойным. Если он слышал каждое его дыхание, слышать могли и нападавшие.

Ему было любопытно, что там с Малоуном. Он не видел конца автостоянки и задавался вопросом, ранен ли капитан Америка, убит или ведет огонь.

Дождь снаружи начал ослабевать.

– Я не могу больше выносить этого, – сказал Воччо.

Уайетт был не в настроении для подобного упадничества.

– Оставайтесь со мной. Я знаю, что делаю.

* * *

Малоун спустился по лестнице, повторяя свой маршрут на цокольный этаж и приближаясь к месту, откуда доносились громкие выстрелы. Нашел входную дверь, открыл ее и увидел двигающиеся по вестибюлю силуэты. Света было мало, но достаточно, чтобы разглядеть двух человек, сосредоточенных на какой-то цели в дальнем конце вестибюля. В руках они держали автоматические винтовки. Это не могли быть те же двое, что и прежде. Они скрылись в конце коридора на втором этаже, направляясь к лестнице на другой стороне здания.

Должно быть, они вели переговоры с другими двумя по рации.

За кем бы эти люди ни охотились, их жертва оказалась в клещах, противники были спереди и сзади. Малоун не мог обнаружить себя, невидимость представлялась наилучшей обороной, но не мог и просто ждать того, что произойдет.

Поэтому он прицелился и выстрелил.

* * *

Уайетт услышал выстрелы и увидел вспышки за тем местом, где заметил приближавшиеся силуэты.

Кто-то находился позади этих двоих.

Малоун?

Должно быть.

* * *

Уайетт услышал, как дверь на лестницу – позади которой лежали они с Воччо – открылась, и он обернулся, когда движение потревожило темноту.

Люди были и позади него.

Стрелок, скорее всего, Малоун, снял одного из людей в вестибюле, а другой стрелял во второй освещенный выход. Уайетт перевернулся на спину и выстрелил в дверь, находящуюся менее чем в десяти футах.

Они должны были выбраться отсюда.

Воччо, очевидно, думал то же самое. Он пополз на животе к выходу наружу.

Неразумно.

Какое-то укрытие между теми и другими существовало, однако главные угрозы в другой стороне вестибюля, казалось, были заняты.

Воччо нашел стеклянные двери, открыл задвижку и выскользнул наружу. Другой человек, стрелявший в Малоуна, услышал это, повернулся и навел пистолет в сторону дверей. Не успел он выстрелить, как Уайетт послал в него три пули. Силуэт повернулся, отступил назад и опустился на пол.

Двое из нападавших были остановлены.

Воччо выбежал на улицу.

Секунду спустя оба упавших поднялись на ноги с винтовками в руках.

Тут Уайетт понял.

На них были бронежилеты.

Ни он, ни Малоун никого не остановили.

* * *

Малоун отошел от лестничной двери, снова поднялся на первый этаж, прошел по другому коридору, почти такому же, как этажом выше, и обнаружил в дальнем конце еще одну лестницу. Он собирался преследовать двух людей, которых видел раньше, но едва обогнул угол и направился к выходу, дверь на лестницу отворилась.

Он бросился в первый попавшийся кабинет и стал осторожно смотреть из-за косяка. Человек с винтовкой оглядел коридор, потом, убедившись, что все спокойно, вошел в него. Малоун положил пистолет на ковер и, прижавшись спиной к стене, стал ждать, когда этот человек будет проходить мимо. Когда это произошло, бросился, обхватил сзади его шею, другой рукой потянулся к винтовке.

Малоун вырвал винтовку, развернул противника и ударил коленом в пах. Он уже ощутил под его одеждой бронежилет и понял, что удары выше талии окажутся бесполезными.

Его противник согнулся и закричал от боли.

Еще один удар коленом в челюсть, и тело отшатнулось назад. Он готовился к третьему удару, на сей раз кулаком в лицо, но внезапно мужчина ударил Малоуна ногой по левой почке.

От боли у него помутилось в глазах.

Его противник, бросив винтовку на ковер, стал отступать к двери на лестницу.

Малоун встряхнулся и начал преследование.

Бегущая тень повернулась, в руке у нее был пистолет.

Запасное оружие.

Пистолет выстрелил.

* * *

Уайетт низко пригнулся и направился к выходным дверям. Подойдя к ним, обернулся, готовясь стрелять, но там никого не было.

Он воспользовался тишиной, открыл двери и выбежал в ночь. Тут же занял место у выхода, укрывшись за наружной кирпичной стеной, и осторожно посмотрел сквозь двери назад в вестибюль.

Из главного входа выбежали три человека.

Сначала Уайетт подумал, что они побегут вокруг здания, чтобы напасть снаружи, но потом увидел свет фар с передней автостоянки – трое бежали к ждущей машине.

Не верилось, что эти люди плохие стрелки.

Они должны были ждать его и Малоуна, подготовленные и снаряженные, но подняли много шума и стрельбы в вестибюле.

Тишину нарушил еще один выстрел.

Изнутри, с верхнего этажа.

Где Воччо?

Он вгляделся в темноту и на расстоянии пятидесяти ярдов увидел ученого, спешащего к стоящей машине. Уайетт вынул из пистолета обойму и вставил новую. Снова посмотрел назад и увидел еще, что с лестницы в другой стороне вестибюля двинулся еще один человек и вышел через парадную дверь.

Очевидно, игра закончилась.

Что-то было неладно.

Уайетт снова посмотрел туда, где Воччо садился в машину. Ему нужно уехать вместе с ученым.

И тут его осенило.

Именно этого от него и ждали. Он быстро произвел расчеты, и результат ошеломил его.

Зарычал непрогретый двигатель.

Уайетт открыл рот для крика.

Машина Воччо взорвалась.

Глава 33

Фредериксберг, Виргиния

Кассиопея осмотрела откопанное устройство. Кто-то основательно потрудился, чтобы прослушивать телефон Кэйзер. Кто-то, точно знавший, где и что подслушивать.

– Кто знает, что вы разговариваете с первой леди? – спросила она Кэйзер. – Это должен быть некто, знающий, что эти разговоры многочисленны и доверительны.

– Дэнни Дэниелс. Кто же еще, черт возьми?

Кассиопея поднялась с влажной земли и подошла поближе, обогнув окружавшие гараж кусты.

– Это не президент, – произнесла она шепотом.

– Он знает, что мы с Полин близкие подруги.

– Вы замужем?

Этот вопрос, казалось, ошеломил Кэйзер. Эдвин Дэвис рассказал Кассиопее о доме, о соседях, о том, что Кэйзер вращается в светских кругах Виргинии и столицы. Ее обширная благотворительная деятельность включала в себя служение в совете директоров Виргинской библиотеки и в нескольких консультативных советах штата. Но он ничего не сказал о ее личной жизни.

– Я вдова.

– Миссис Кэйзер, сегодня кто-то пытался убить президента Соединенных Штатов. Кто-то, знавший, где и когда он окажется в Нью-Йорке. Ваши телефоны прослушиваются. Требую, чтобы вы ответили на мой вопрос. Кто мог это знать? Либо будете говорить со мной, либо я вызову секретную службу, и можете разговаривать с ними.

– Полин на грани нервного срыва, – заговорила Кэйзер. – Я слышу это в ее голосе уже несколько недель. Она слишком долго жила в аду. То, что произошло сегодня с Дэнни, может ее отвлечь. Если будете оказывать на нее давление, она не выдержит.

– Тогда ей нужна психиатрическая помощь.

– Это не так просто, когда ты первая леди.

– Это не так просто для женщины, которая хочет винить мужа в трагической смерти их дочери. Для женщины, которой не хватает смелости уйти от этого мужчины. Она все копит в душе и во всем винит мужа.

– Вы что, одна из поклонниц Дэнни?

– Да. Люблю обладающих властью мужчин. Власть возбуждает.

Кэйзер уловила сарказм.

– Я не это имела в виду. Он производит впечатление на женщин. Несколько лет назад проводили опрос, и почти восемьдесят процентов женщин одобрили его. Поскольку они составляют большинство избирателей, легко понять, почему он ни разу не проиграл выборы.

– Почему вы его ненавидите?

– Это не так. Просто я очень люблю Полин и знаю, что он совершенно о ней не заботится.

– Вы так и не ответили на мой вопрос.

– А вы на мой.

Кассиопее нравились сильные женщины. Она сама была сильной. И полагала, что Кэйзер способна просто быть собой – непринужденной, естественной, – давать и принимать без вопросов, никогда не заглядывать слишком далеко. Надеялась, что искать здесь нечего. Что это тупик. К сожалению, все оказалось не так.

– Полин всегда нужно было с кем-то разговаривать, – сказала Кэйзер. – С тем, кому можно доверять. Я давно удостоилась ее доверия. Когда она въехала в Белый дом, это стало еще более важным.

– Только доверять вам нельзя.

Кассиопея увидела, что Кэйзер осознала значение того, что лежало в земле метрах в двух от них.

– Кто еще знал об этом вылете в Нью-Йорк? – снова спросила она.

– Не могу сказать.

– Ладно. Можно сделать это по-другому.

Кассиопея достала сотовый телефон и нажала кнопку быстрого вызова Белого дома. После двух гудков ответил мужской голос.

– Действуйте, – сказала она ему и прекратила разговор.

– Это агент секретной службы в контакте с вашим телефонным провайдером как стационарного, так и мобильного аппаратов. У вас два счета. Компания уже отправила повестку в суд и приготовила сведения. В данных обстоятельствах мы не будем вторгаться без необходимости в вашу личную жизнь.

Сотовый Кассиопеи зазвонил. Она ответила, послушала, потом выключила телефон.

Осознание проигрыша отразилось на лице Шерли Кэйзер.

Как и должно было быть.

– Расскажите о ста тридцати пяти телефонных разговорах между вами и Квентином Хейлом.

* * *

Хейл вошел в бывшую наружную кухню-коптильню. Теперь это здание с сосновыми стенами, подъемными окнами и застекленным куполом служило залом собраний, которым пользовались все четыре семейства. Шестнадцать членов команды «Эдвенчера», в том числе и капитана, подняли с постелей. Большинство из них жили в получасе пути на земле, купленной их семействами несколько поколений назад. Хейл не представлял, чтобы кто-то смог предать свое наследие.

Но, выходит, кто-то предал.

Все шестнадцать человек, стоявших перед ним, подписали текущий договор, обещая верность и послушание за определенную часть добычи Содружества. Правда, процент был невелик, но в сочетании с медицинской страховкой, оплатой временной нетрудоспособности и пенсией по инвалидности жизнь у них была вполне обеспеченной.

Хейл увидел недоуменное выражение на лицах. Хотя ночные происшествия никого не удивляли, но собрание всей команды явно казалось всем довольно необычным.

– У нас проблема, – объявил он собравшимся.

Хейл наблюдал за их лицами, оценивал их, вспоминая тех четверых, что бросили кричащего бухгалтера в океан.

– Один из вас предатель.

Он знал, что эти слова завладеют их вниманием.

– Сегодня мы все участвуем в миссии, чрезвычайно важной для всей компании. Один предатель уже казнен, и кто-то нарушил молчание, которое мы все обязались хранить.

Все шестнадцать молчали. Они знали, что так положено. Капитан говорил, пока не скажет, что готов слушать.

– Меня печалит мысль, что кто-то из присутствующих здесь предал нас.

Вот так он рассматривал свой мир. Нас. Замечательное общество, возведенное на верности и успехе. Давным-давно пиратские корабли научились нападать быстро, умело и упорно, команда действовала как спаянное, сплоченное единство. Лень, бестолковость, измена, трусость были нетерпимы, так как подвергали опасности всех. Отец учил его, что лучшие планы бывают простыми, легко понятными и достаточно гибкими, чтобы справляться с любыми непредвиденными обстоятельствами.

И был прав.

Хейл расхаживал перед собравшимися.

Капитаны должны всегда быть смелыми и дерзкими тактиками. Команды намеренно выбирали их вопреки флотской традиции, предоставлявшей власть независимо от компетенции.

Но теперь капитанов не выбирали.

Власть доставалась им по наследству. Он часто представлял себя у штурвала одного из старинных кораблей, скрытно преследующих добычу на безопасном расстоянии день за днем, все это время оценивая силы и слабости. Если цель оказывалась сильным военным кораблем, он мог изменить курс и начать искать более слабую добычу. Если судно казалось уязвимым, можно было захватить его внезапным нападением или лобовой атакой.

Альтернативы.

Рожденные терпением.

Терпением он собирался воздействовать и на тех, кто сейчас собрался здесь.

– Никто из вас не выйдет отсюда, пока я не найду предателя. С наступлением утра ваши банковские счета будут проверены, ваши дома обысканы, записи ваших телефонных разговоров получены. Вы подпишете все отказы, какие потребуется, дадите все разрешения, которые…

– В этом не будет нужды.

Хейл был ошеломлен тем, что его перебили, а потом понял, что голос принадлежал вошедшему Клиффорду Ноксу.

Квартирмейстеры не были связаны теми же законами молчания.

– Я знаю, кто предатель.

Глава 34

Мэриленд

Малоун метнулся в кабинет, находившийся в шести футах. Выпущенная в него пуля ударилась в стену. Раздались еще выстрелы. Он взял на изготовку пистолет и пробежал к письменному столу. Но услышал только щелчок двери, закрывшейся в коридоре.

Тот человек ушел.

Окна сотряс взрыв, затем появился мерцающий свет, свидетельствующий, что снаружи что-то горит.

Малоун пригнулся, подошел к окну и стал смотреть то на дверной проем за спиной, то на горящую внизу машину. В окнах кабинета по другую сторону коридора промелькнул свет. Он бросился туда и заметил, как человек, стоявший на передней автостоянке, вскочил в машину и умчался прочь. Ему тоже нужно было уезжать, притом быстро. Хотя институт находился в уединенном месте, кто-то мог услышать стрельбу или взрыв и позвонить в полицию.

Но сперва…

Малоун поспешно вошел в кабинет Воччо и увидел, что экраны трех компьютеров все еще светятся. Сощурившись, он посмотрел на первый монитор, и у него перехватило дыхание.

Открытый файл объяснял разгадку шифра Джефферсона.

Воччо, судя по всему, ушел второпях.

Малоун закрыл файл, нашел программу электронной почты и отправил этот документ себе. Потом стер его.

Не ахти какая мера безопасности, но достаточная, чтобы выиграть время.

Он посмотрел в обрамленный окном черный прямоугольник ночи.

Машина все еще горела.

По стеклу застучали капли дождя. Справа, ярдах в ста от пылающего хаоса, он увидел темную фигуру.

Бегущую.

Прочь.

* * *

Уайетт решил, что лучше всего уйти тихо. Воччо был мертв. Он велел этому испуганному идиоту держаться рядом с ним. Если б он послушался, то был бы жив.

Поэтому ему не следовало винить себя. Однако он чувствовал себя виноватым.

Он бежал.

Карбонель заманила его сюда двойным гонораром, рассчитывая, что он не уйдет. Это были ее люди.

Нужно поговорить с ней.

На его условиях.

И он точно знал, как это сделать.

* * *

Нокс вошел в зал и уставился на команду «Эдвенчера». Квентин Хейл молчал, явно ожидая, что скажет его квартирмейстер.

– Капитан Хейл, когда мы разговаривали по телефону, я не сказал всего, что знаю, потому что нас могли подслушивать.

Он в полной мере использовал одну из тех стратегий, которым учил его отец. Всегда имей план. Вопреки распространенному мифу пираты никогда не нападали вслепую. Будь их цель на суше или на море, для обеспечения успеха передовая группа проводила разведку. Предпочтительным временем для нападения был рассвет, воскресенье, церковный праздник или, как сейчас, поздняя ночь. Элемент внезапности предотвращал бегство и помогал подавить сопротивление.

– Я периодически устраиваю проверки, – продолжал он. – Выискиваю все необычное. Крупные покупки. Необычный образ жизни. Неприятности дома. Как ни странно, женщина может толкнуть мужчину на безумные поступки.

Он молчал, чтобы смысл последней фразы дошел полностью, и наблюдал за командой судна. Старательно переводил взгляд с одного человека на другого, не задерживая его ни на ком.

Во всяком случае, пока что.

Игру он вел для одного зрителя. Квентина Хейла. Требовалось, чтобы Хейл был убежден, это главное.

Он сосредоточился.

Делай свое дело.

Потом думай, как убить Стефани Нелл.

* * *

Малоун выбежал из здания и быстро оглядел взорванную машину. Действительно, за рулем кто-то находился, тело было охвачено огнем. Номерной знак обуглился, но цифры еще можно было разобрать, и он запомнил их.

Малоун обогнул здание и нашел свой предоставленный правительством седан. Заднее стекло и почти все окна были разбиты, бока усеяны пулевыми пробоинами. Правда, бензин не вытекал, шины были целы, так что, по крайней мере, две вещи не пострадали. Скоро это место окажется залито мигающим синим и красным светом, повсюду будет полиция.

В вершинах деревьев застонал ветер, словно призывая Малоуна уезжать. Он взглянул на небо. Тучи уже разошлись, и показались бледные звезды.

Ветер был прав.

Пора в путь.

Глава 35

Кассиопея сидела в гостиной Шерли Кэйзер. У ее родителей была похожая в их барселонском доме. При своих миллиардах они были простыми людьми, держались особняком, посвящали жизнь дочери, друг другу и семейному бизнесу. Она не слышала даже намека на что-то скандальное, связанное с ними. Они, казалось, вели образцовую жизнь, оба умерли на восьмом десятке с разницей в несколько месяцев. Кассиопея всегда надеялась найти кого-то, кому смогла бы так же посвятить себя.

Похоже, она нашла такого человека в Коттоне Малоуне.

Однако в эту минуту ее волновала сидящая напротив женщина, таившая, в отличие от родителей, множество секретов.

Начиная со ста тридцати пяти телефонных разговоров.

– Мы с Квентином Хейлом любовники, – сказала Кэйзер.

– Давно?

– Весь прошлый год с перерывами.

Кассиопея слушала объяснения Кэйзер. Хейл женат, у него есть трое взрослых детей. Он провел в разлуке с женой почти десять лет – она жила в Англии, он в Северной Каролине. Они встретились на вечеринке и сразу понравились друг другу.

– Хейл требовал, чтобы мы скрывали наши отношения, – сказала Кэйзер. – Я думала, он заботится о моей репутации. Теперь понимаю, что дело было совсем в другом.

Кассиопея согласилась.

– Дура я, – сказала Кэйзер. – Влипла в очень неприятную историю.

Возражений не последовало.

– Детей у меня не было. Мой муж… не мог. Меня это не беспокоило. Материнских инстинктов я не испытывала, – на лице Кэйзер появилось сожаление. – Но с возрастом обнаружила, что изменила свое отношение к детям. Иногда бывает очень одиноко.

Это касалось и самой Кассиопеи. Будучи моложе Кэйзер на добрых двадцать лет, она тоже испытывала эту тоску по материнству.

– Скажете, как мои отношения с Квентином связаны с чем бы то ни было? – спросила Кэйзер. – Мне бы хотелось знать.

Ответить на этот вопрос было непросто. Но поскольку Кассиопея решила, что им потребуется сотрудничество этой женщины, ей пришлось ответить честно.

– Хейл мог быть причастен к попытке убить президента.

Кэйзер никак не отреагировала и сидела в задумчивости.

– Мы часто говорили о политике, – нарушила она наконец молчание. – Но он как будто и не думал об убийстве. Был сторонником Дэнни, вносил большие деньги в обе президентские кампании. Не говорил о нем ничего плохого. В отличие от меня. – Слова ее звучали невыразительно, словно она разговаривала сама с собой, приводила в порядок мысли, готовилась к тому, о чем ее спросят. – Но зачем ему было говорить что-то плохое? Он завоевывал мое доверие.

– Кому именно сказали вы об этом полете в Нью-Йорк?

– Только Квентину. – Кэйзер уставилась на Кассиопею с нескрываемым страхом. – Мы часто говорили о Полин. Вы должны понять. Полин и Квентин два моих ближайшие друга.

Кассиопея услышала невысказанный комментарий.

И один меня предал.

– Мы говорили об этом месяца два назад, сразу же после того, как Полин упомянула, что Дэнни собирается в Нью-Йорк. Я не придала этому никакого значения. Полин не сказала, что это секрет. Я не знала, что об этом не объявлено публично. Полин только сказала, что Дэнни вылетает в Нью-Йорк на торжественный обед по случаю выхода в отставку.

Это означало, что Хейл понял, почему Белый дом скрывает эту информацию, и решил действовать.

– Мне нужно узнать больше о Хейле и о вас, – сказала Кассиопея. – Секретная служба потребует все подробности.

– Тут нет ничего сложного. Квентина хорошо знают в светских кругах. Он заядлый яхтсмен. Дважды принимал участие в гонках на кубок Америки. Он богатый, красивый, обаятельный.

– Полин знает о нем?

Кэйзер покачала головой.

– Я скрываю эти отношения. Незачем говорить ей о них.

Дерзкое отношение было отброшено, в голосе появились нотки раскаяния, словно до нее дошло, что случилось.

– Он использовал вас.

Кассиопея могла только представить, какие чувства бурлят в душе этой женщины.

– Миссис Кэйзер…

– Не называть ли нам друг друга Шерли и Кассиопея? Мне кажется, мы еще будем встречаться.

Кассиопее тоже так казалось.

– Мне нужно будет доложить обо всем, но это останется между нами. Вот почему здесь я, а не секретная служба. У меня есть предложение. Как вам понравится возможность отплатить Хейлу?

Она уже думала о том, как это сделать, потому что теперь появилась возможность вывести Хейла из тени. Что может быть лучше источника, который он считал своим?

– Понравится, – ответила Кэйзер. – Правда.

Но Кассиопею беспокоило еще то, что сказала Полин Дэниелс. Я не хочу, чтобы мой муж разговаривал с этой подругой. Полин боялась того, что знает о ней Кэйзер. Того, что может не остаться в секрете, если ей придется отвечать на вопросы.

И внезапно она поняла, в чем дело.

– Первая леди завела интрижку. Так ведь?

Этот вопрос не застал врасплох Кэйзер. Казалось, она ожидала его.

– Не совсем. Но почти.

* * *

Малоун вылез из машины и стоял под крытым входом отеля «Джефферсон» в Ричмонде, самого впечатляющего в Виргинии. Здание в стиле боз-ар, построенное в конце девятнадцатого столетия, располагалось в центре города, в нескольких кварталах от Капитолия штата. Большой вестибюль, напоминающий о Позолоченном веке, украшала беломраморная статуя Джефферсона. Малоун останавливался там несколько раз. Ему нравился этот отель. Понравился и странный взгляд, брошенный на него швейцаром, которому он дал пять долларов и ключи от продырявленной пулями машины.

– Меня нашла жена, с которой я развожусь.

Швейцар, казалось, понял.

Время близилось к трем часам ночи, но за стойкой находился портье. Свободный номер нашелся, но перед тем, как подняться наверх, Малоун, заплатив двадцать долларов, получил вход в запертый деловой центр. Там, при закрытой двери, он потер виски, закрыл глаза и постарался отогнать все мысли. Тело его ломило от усталости, но хотя он понимал, на какой риск идет, сделать это было необходимо.

Поработав на клавиатуре, он нашел сообщение, которое отправил себе электронной почтой.

* * *

Хейл смотрел в упор на обвиненного предателя. Члена команды «Эдвенчера» в течение восьми лет. Не потомственного члена компании, но все же доверенного партнера. Тут же был созван суд – председателем его, как полагалось по Статьям, выступал квартирмейстер. Хейл вместе с остальными членами команды был присяжным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю