Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"
Автор книги: Стив Берри
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 110 (всего у книги 307 страниц)
– Здесь та же комбинация точек. Согласно предсказанию, ответом для сочетания двух нечетных и трех четных является третий вариант.
Мастроянни забрал книгу – и его брови удивленно поползли вверх.
– Невероятно…
Ларок наконец улыбнулась.
– «Родится сын, но если им вовремя не заняться, хлопот потом не оберешься», – прочитал он вслух. – У нас и вправду будет сын! Мы узнали всего несколько дней назад. Предварительные анализы показали, что есть задержка в развитии. Врачи хотят начать курс лечения, однако это опасно и для матери, и для ребенка. Мы пока никому не говорили, сами гадаем, что делать. – Его волнение улеглось. – Но как возможно такое попадание?
– Рок, судьба.
– Можно попробовать еще раз?
Элиза помотала головой.
– Тут написано, что задавать в один день два вопроса нельзя. Также нельзя задавать один и тот же вопрос в течение лунного месяца. Если задать вопрос при свете луны, то ответ будет более точен. Сколько времени сейчас? Около полуночи, если мы направляемся на восток?
– Значит, вот-вот наступит новый день…
Ларок улыбнулась.
– Знаете, Элиза, должен признать, я впечатлен. Существует ведь целых тридцать два ответа на мой вопрос, но выпал именно тот, что нужен.
Придвинув блокнот к себе, она открыла чистый лист.
– Теперь я. Я сегодня не советовалась с оракулом.
Она ткнула пальцем в вопрос номер 28.
«Повезет ли мне в нынешнем деле?»
– Вы обо мне? – Мастроянни явно смягчился.
Элиза кивнула.
– Я приехала в Нью-Йорк только ради вас. – Она посмотрела ему в лицо. – Вы – ценное приобретение для команды. Я крайне осторожна в выборе. И выбор пал на вас.
– Вы безжалостны! Безжалостны, да еще и замышляете какие-то козни…
Ларок пожала плечами.
– Что поделаешь. Мир – штука сложная. Цены на нефть беспричинно скачут вверх-вниз. То инфляция, то кризис… И правительства бессильны. Либо печатают больше денег, что усугубляет инфляцию, либо вгоняют страну в еще более глубокий кризис. Стабильности не видать. Но я знаю, как решить этот вопрос.
– А сработает? – недоверчиво спросил Мастроянни.
– Должно.
Глаза на смуглом властном лице итальянца решительно вспыхнули. Этот делец понимал Элизу: ему приходилось решать те же проблемы. Мир действительно менялся. Требовалось что-то предпринять. И, возможно, Ларок знает, что именно…
– Сперва нужно внести вступительный взнос, – сказала она. – Двадцать миллионов евро.
Мастроянни пожал плечами:
– Считайте, уже внесены. Но у вас, полагаю, есть другие источники доходов?
Элиза кивнула.
– Миллиарды. Их не отследить, до них не добраться.
Он указал на оракула.
– Давайте же, сделайте пометки. Узнаем ответ на ваш вопрос.
Она быстро набросала карандашом пять рядов черточек. Везде вышло четное количество. Таблица отсылала к ответу «Q». Вот и нужное сообщение…
Видя нарастающее нетерпение итальянца, Элиза едва сдержала улыбку.
– Хотите, чтобы я прочитала?
Он кивнул.
– «Выясни намерения интересующего тебя человека и, если совпадут они с твоими, не бойся, – удача на вашей стороне».
– Похоже, оракулу о моих намерениях известно, – усмехнулся Мастроянни.
Ларок молчала. В тишине слышалось мерное гудение двигателей. Скептик-итальянец узнал то, о чем она знала всю сознательную жизнь (спасибо корсиканке-матери и бабушке): нет знания более могучего, чем передающееся от поколения к поколению.
Мастроянни слегка пожал влажной рукой руку Элизы.
– Так и быть, я с вами, что бы вы там ни задумали.
– Я вам по-прежнему не нравлюсь? – решила уточнить она.
– Давайте отложим вынесение вердикта по этому вопросу.
ГЛАВА 11
Малоун решил пройтись по площади. Может, прогулка приведет мысли в порядок… Процесс начался рано утром, перерыв сделали уже после полудня. Голода Коттон не чувствовал, лишь немного хотелось пить. На дальнем краю площади он заметил кафе. Нынешнее задание было необычным и легким: проследить, чтобы суд над наркоторговцем, вдруг переквалифицировавшимся в убийцы, прошел без сучка без задоринки и преступник получил свое. Бандит застрелил в северной Мексике сотрудника Управления по борьбе с наркотиками, убийство скорее напоминало казнь. За процессом внимательно наблюдали из Вашингтона, так как погибший, уроженец Аризоны, входил в близкий круг друзей Дэнни Дэниелса, президента США. Сегодня состоялось четвертое заседание. Возможно, завтра вынесут приговор. Пока все шло хорошо. Улик было более чем достаточно. В неофициальной беседе Малоуну вкратце рассказали о войне, которую вел обвиняемый с конкурентами-мексиканцами. Что ж, суд для рифовых акул – верный способ избавиться от крупного глубоководного хищника.
Где-то неподалеку зазвенели колокола, еле-еле перекрывая уличный гул мексиканской столицы. Вокруг зеленой площади в тени кустов сидели люди, яркая пышная растительность немного скрашивала неприветливый вид близстоящих темных зданий. Из недр голубого мраморного фонтана высоко к небу взлетали тонкие столбики воды.
И тут раздался хлопок. Один. Другой.
Впереди упала монахиня.
Еще два хлопка – и на земле распростерлась вторая женщина.
Воздух содрогнулся от криков.
Точно по сигналу воздушной тревоги, люди бросились врассыпную: девочки в строгой серой форме, монахини, женщины в ярких юбках, мужчины в темных деловых костюмах.
Жертвы падали одна за другой. В этом хаосе взгляд Малоуна выцепил двух мужчин с оружием в руках, ярдах в пятидесяти от него: первый стрелял с колена, второй – стоя.
Еще три человека рухнули как подкошенные.
Коттон достал из-под пиджака «беретту» – спасибо мексиканцы позволили носить пистолет с собой – и, прицелившись, двумя быстрыми выстрелами уничтожил обоих бандитов.
Вокруг лежали убитые и раненые, но на помощь им никто не спешил, все бежали куда глаза глядят.
Малоун опустил оружие.
Раздался громкий треск. Толчок в левое плечо. Адская боль электрическим разрядом прошила тело и ударила в мозг. Что ж, ранен не впервые.
Из-за живой изгороди выскочил мужчина. Запомнились только черные кудри, торчащие из-под небрежно нахлобученной набекрень потрепанной шляпы.
Боль усиливалась. Рубашка намокла от крови. А ведь задание, предполагалось, будет простое, никакого риска – просто посидеть в зале суда. Внезапный приступ гнева придал Малоуну решительности. Стрелявший нахально смотрел ему в лицо, на губах играла саркастическая усмешка: он будто прикидывал, закончить начатое или дать деру…
И выбрал последнее.
С трудом удержавшись на ногах, Малоун выстрелил.
Когда же он спустил курок? Черт его знает! По словам очевидцев, выстрелил он три раза. Две пули отправили преступника на тот свет.
Каков же финальный счет? Семь убитых, девять раненых.
Среди жертв оказался и молодой дипломат-датчанин Кай Торвальдсен. Он обедал под деревом с прокурором-мексиканкой Эленой Рамирес Рико. Оба погибли.
Десять недель спустя к Малоуну, уже в Атланте, прямо домой явился пожилой сгорбленный мужчина. Коттон не стал спрашивать, как Хенрик Торвальдсен его нашел.
– Хотел взглянуть на человека, который застрелил убийцу моего сына, – сказал Торвальдсен.
– Зачем?
– Чтобы поблагодарить.
– Вы могли бы обойтись звонком.
– Я так понимаю, вас чуть не убили?
Коттон пожал плечами.
– Вы собираетесь уйти в отставку. Хотите завершить военную карьеру.
– Вы чертовски много знаете.
– Знание – самая большая роскошь.
Тем не менее гость Малоуна не впечатлил.
– Спасибо на добром слове, но меня здорово беспокоит дырка в плече. Не могли бы вы теперь уйти, раз с благодарностями покончено?
Однако Торвальдсен, даже не шелохнувшись, невозмутимо осматривал гостиную и видимые через арку комнаты. Всюду вдоль стен тянулись ряды книг, как будто дом лишь для того и строили, чтобы повесить полки.
– Я тоже люблю книги, – сказал гость. – Всю жизнь собираю библиотеку.
– Что вам нужно?
– Вы уже думали, чем займетесь после отставки?
Малоун медленно обошел комнату по кругу.
– Подумываю открыть букинистический магазин. Мне есть что продать.
– Отличная мысль! Я как раз продаю книжный. Может, вам подойдет?
Коттон решил для виду согласиться. Однако гость глядел так серьезно, что стало ясно: не шутит. Пошарив негнущимися пальцами в кармане пиджака, Торвальдсен выложил на диван визитку.
– Здесь мой домашний номер. Позвоните, если заинтересуетесь предложением.
Это было два года назад. И вот их роли поменялись – теперь в беде оказался Хенрик Торвальдсен.
Он с убитым видом сидел на краю кровати, на коленях у него лежала винтовка.
– Мне накануне снился Мехико, – негромко проронил Малоун. – Как всегда, одно и то же: не могу попасть в третьего стрелка.
– Но ты попал…
– А во сне почему-то не могу.
– Ты как, цел? – спросил датчанин Сэма Коллинза.
– Я отправился прямиком к мистеру Малоуну…
– Давай без официоза, – поморщился тот. – Просто Коттон.
– Как скажете. Словом, Коттон разобрался с преследователями.
– Мой магазин разнесли. В очередной раз.
– Он застрахован, – напомнил Торвальдсен.
Малоун взглянул другу в лицо.
– Почему они охотились за Сэмом?
– Вообще-то, я надеялся, что его не тронут. Охотились за мной. Потому и услал его в город. Они явно шли на шаг впереди меня.
– Хенрик, что ты делаешь?
– Последние два года я проводил собственное расследование. Я знал, что та бойня в Мехико – не теракт, а спланированное убийство.
Коттон выжидающе молчал.
Торвальдсен указал на Коллинза:
– Сэм – блестящий молодой человек. В Секретной службе просто не осознают, насколько он умен. – В уголках его глаз блеснули слезы.
Плачущим Малоун друга еще не видел.
– Коттон, я тоскую по нему… – по-прежнему глядя на Сэма, прошептал он.
Малоун одной рукой обнял датчанина за плечи.
– Ну почему он умер? – тихо проговорил несчастный старик.
– Расскажи мне, – отозвался Коттон, – почему убили Кая?
– Па, привет, как дела?
Торвальдсен всегда с нетерпением ждал еженедельного звонка сына, сотрудника престижного дипломатического корпуса. Хотя Каю уже исполнилось тридцать пять, он по-прежнему звал отца «па», и тому это нравилось.
– Ты бы знал, как одиноко в этой громаде. Одно развлечение – споры с Джеспером о том, как подстричь кусты в саду. Джеспер страшный упрямец!
– Джеспер всегда прав; ты что, забыл? – весело заметил сын.
Хенрик рассмеялся.
– Никогда ему об этом не скажу. Как дела на другом краю света?
Кая по его просьбе перевели в датское консульство в Мексике. Мальчика с детства интересовали ацтеки, и все свободное время он упоенно изучал древнюю культуру.
– Мехико – удивительный город. Беспокойный, шумный, безумный… и в то же время прекрасный, романтичный. Как здорово, что я здесь!
– Что за юную леди ты там повстречал?
– Элена – чудесная девушка.
Элена Рамирес Рико работала в федеральной прокуратуре при специальной оперативно-разыскной части. Кай что-то говорил об этом, но в основном речь шла о самой девушке. Сын увлекся не на шутку.
– Обязательно приезжай с ней в гости.
– Мы уже это обсуждали. Может, нагрянем на Рождество, – пообещал Кай.
– Чудесно! – обрадовался Торвальдсен. – Ей, наверное, понравится, как отмечают праздник датчане. Разве что погода придется не по вкусу.
– Кстати, Элена уже много раз возила меня на места археологических раскопок. Ты бы слышал, сколько она всего знает об истории страны!
– Похоже, она тебе о-очень нравится, – лукаво заметил Хенрик.
– Очень, па, – признался сын. – Элена похожа на маму. Добротой. Улыбкой.
– Тогда она и вправду, должно быть, милая.
– Элена Рамирес Рико, – сказал Торвальдсен, – вела дела, связанные с хищением культурных ценностей, в основном предметов искусства и артефактов. В Мексике этот бизнес поставлен на широкую ногу. Она собиралась предъявить обвинение двум крупным контрабандистам, но не успела. Ее убили.
– А смысл? – удивился Малоун. – На ее место пришел бы другой прокурор.
– Он и пришел. И отказался возбуждать дело. Обвинение отозвали.
Хенрик внимательно посмотрел Коттону в глаза. Тот все понял.
– Кому хотели предъявить обвинение? – спросил он.
– Испанцу по имени Амандо Кабрал. И англичанину. Лорду Грэму Эшби.
ГЛАВА 12
Корсика
Эшби, сидя на диване, молча потягивал ром. «Архимед» скользил по волнам вдоль скалистого восточного побережья мыса Корсика.
– Те четверо немцев кое-что оставили пятому, – сказал он наконец, глядя в лицо пленнику. – Долгое время считалось, что это пустые слухи, но я выяснил, что это факт.
– Благодаря тем сведениям, которые я предоставил вам несколько месяцев назад, – напомнил корсиканец.
Англичанин кивнул:
– Верно. Я щедро поделился с вами тем, что знаю сам, и предложил долю. А вы согласились добавить недостающие звенья цепочки.
– Согласился. Однако мы ничего не нашли. Так к чему этот разговор? Зачем вы меня здесь удерживаете?
– Удерживаю? – Эшби недоуменно приподнял брови. – Ничего подобного. Мы просто катаемся на яхте. Мы друзья. Вы у меня в гостях.
– Друзья не угрожают…
– И не лгут.
Эшби вышел на корсиканца год назад: тот общался с пятым выжившим участником сентябрьской операции 1943 года. Согласно легенде, один из четверых казненных Гитлером военных составил шифрованную запись о том, где спрятано золото, и попробовал торговаться. Ему не повезло – нацисты на сделку не пошли. А если и пошли, то обещание не выполнили. Корсиканец случайно наткнулся на простенький том о Наполеоне, за чтением которого злополучный немец коротал дни в итальянской тюрьме, и теперь явно прощупывал, как долго можно морочить голову богатому англичанину.
– Этот человек знал шифр «Мавританский узел». – Эшби указал на стол. – Вот и закодировал информацию. После войны пятый участник операции обнаружил в конфискованных архивах его записи. К сожалению, название книги он так и не выяснил. Но вы… вы совершили настоящий подвиг! Удивительно. Мне удалось раздобыть те записи, и я честно передал их вам. Я выполнил свои обязательства по сделке. Вы же ни словом не обмолвились, что знаете название книги.
– Кто вам сказал, что знаю?
– Густав.
На лице корсиканца застыло ошеломленное выражение.
– Вы его мучили? – ужаснулся он.
– Я ему просто заплатил. Густав очень словоохотлив. Такой оптимист! Послушаешь его и сам начинаешь верить в лучшее. Теперь он богат.
Переварить предательство друга гостю было нелегко.
В салон вошел мистер Гилдхолл и коротко кивнул хозяину: подъезжаем. Гул двигателей стал тише, яхта замедлила ход. Эшби знаком велел своему приспешнику удалиться.
– А если я расшифрую «Мавританский узел»? – сложив наконец в уме картинку, медленно проговорил корсиканец.
– Тоже разбогатеете.
– Сильно?
– На один миллион евро.
Тот рассмеялся.
– Цена сокровища в сотни раз больше.
– Если оно существует. Даже вы признаете, что это, вероятно, лишь сказочка для детишек.
Эшби прошел на другой конец салона, взял черную сумку и высыпал ее содержимое на диван.
Евро, евро, евро, пачки евро!
У пленника округлились глаза.
– Здесь один миллион. Ваш миллион, – подчеркнул англичанин. – И никто не станет за вами гоняться.
Подавшись вперед, корсиканец торопливо придвинул к себе книгу.
– Вы, лорд Эшби, крайне убедительны.
– Вот видите, цена есть у каждого.
– С римскими цифрами все понятно. Верхний ряд – номера страниц. Средний – номера строк. Последний ряд означает номер слова. То есть проверяем текст по наклонным столбцам.
Пленник сосредоточенно водил пальцем по странице старой книги. Первая страница – 95, строка – 4, слово – 7.
– Башня. Пока это ничего нам не дает. Но если добавить еще два слова, то получится точное название. Башня Санта-Мария.
Таким же образом он выписал еще четыре слова:
«Башня Санта-Мария, монастырь, кладбище, надгробие, Меневаль».
Эшби произнес:
– Книга выбрана удачно. Здесь описана жизнь Наполеона на острове Святой Елены и его ранние годы жизни на Корсике. Легко найти все нужные слова. Умный человек был немец!
Корсиканец откинулся на спинку дивана.
– Все, разгадана тайна шестидесятилетней давности!
Чтобы немного разрядить атмосферу, Грэм Эшби изобразил дружелюбную улыбку.
Гость рассматривал ворох денег.
– Ума не приложу, лорд Эшби, у вас ведь денег куры не клюют. Вам это сокровище не нужно.
– Почему вы так говорите? – взглянул на него англичанин.
– Вам интересен сам поиск. Верно?
Эшби вспомнил, как тщательно разрабатывал план, как просчитывал риски.
– Интересны вещи, которые давно утеряны.
Яхта остановилась.
– Я, например, занимаюсь поисками ради денег, – сказал корсиканец и, усмехнувшись, добавил: – У меня нет такой большой лодки.
С момента отплытия из Франции Эшби серьезно нервничал, но теперь у него будто камень с души свалился. Вот она, заветная цель, только руку протяни. Интересно, стоило ли дело этих хлопот? В кладоискательстве конечный результат часто не оправдывает средства. Нынешняя охота за сокровищем – яркий пример сомнительного предприятия. Существуют ли шесть деревянных ящиков? И если существуют, то что внутри их? Возможно, столовое серебро, золотые украшения… Нацисты не брезговали ничем, забирали любую мелочь.
Корсиканец ошибся насчет Эшби. Всякий хлам его не интересовал, его интересовало именно сокровище.
– Где мы? – спросил пленник.
– Чуть севернее Масинаджио. У заповедника Сит Натюрель де ля Капандюля.
На мысе Корсика хватало древних смотровых башен, пустующих монастырей и церквей. На северной оконечности располагалась национальная природоохранная зона. Дорог там было мало, людей и того меньше. Одни лишь чайки да бакланы. Эшби тщательно изучил это место. Трехэтажную дозорную башню Санта-Мария построили в XVI веке генуэзцы, и теперь ее развалины вздымались над водой в нескольких метрах от берега. Неподалеку от нее, на суше, стоял монастырь XI века, ныне местная туристическая достопримечательность.
«Башня Санта-Мария, монастырь, кладбище, надгробие, Меневаль».
Эшби взглянул на часы. Рано. Нужно еще немного подождать.
– Пейте, наслаждайтесь. – Он махнул рукой в сторону стакана гостя. – Когда закончите, отправимся на берег. Отыщем наконец золото Роммеля.
ГЛАВА 13
Дания
Сэм обеспокоенно наблюдал за Торвальдсеном. В Секретной службе один из наставников говорил: «Злость – плохой помощник».
А Хенрик был зол.
– Сегодня ночью ты убил двух человек, – проронил Малоун.
– Мы знали, что эта ночь наступит, рано или поздно.
– Кто – «мы»?
– Я и Джеспер.
Домоправитель молчал, всем своим видом выражая согласие.
– Мы давно их ждали, – сказал Торвальдсен. – Я пытался с тобой связаться на прошлой неделе, но тебя не было. Хорошо, что ты вернулся и позаботился о Сэме.
– Как ты узнал о Кабрале и Эшби? – спросил Малоун.
– Частные детективы два года вели расследование.
– Ты даже не заикался о поисках…
– Это не касалось наших отношений.
– Касалось! – резко ответил Коттон. – Просто потому, что ты мой друг.
– Возможно, ты прав, однако я решил никого в дело не посвящать. Несколько месяцев назад выяснилось, что Эшби пытался дать Рико взятку. Затея не удалась. Тогда Кабрал нанял бандитов, чтобы те расправились с Эленой, а заодно порешили Кая и еще кучу людей – как отвлекающий маневр.
– Уж больно грандиозный замысел, – недоверчиво заметил Малоун.
– Хорошее назидание человеку, которого поставили на место Рико. Тот все понял и пошел навстречу.
Сэм слушал разговор, не веря своим ушам. До чего же изменилась его жизнь! Еще две недели назад он, обычный неприметный агент Секретной службы, вчитывался в унылые электронные письмена, пытаясь отследить сомнительные финансовые операции. Заурядная офисная работа, помощь оперативным сотрудникам. Он мечтал о настоящем деле, но ему – увы – ничего не предлагали. Он верил, что готов к серьезным испытаниям (не растерялся же в книжном магазине Малоуна!), однако при виде лежащих посреди комнаты бездыханных тел в душе зародились сомнения. Торвальдсен и Джеспер убили двух человек… Интересно, чего им это стоило? Способен ли на убийство он?
Домоправитель расправил на полу два мешка для трупов. Никогда еще Сэму не доводилось видеть жертв насильственной смерти, их стеклянные глаза… И вдыхать металлический запах крови не доводилось.
Джеспер хладнокровно и деловито упаковал тела в мешки.
А он смог бы?
– Кто такой Грэм Эшби? – устало спросил Малоун. – Сэм упоминал его имя. Полагаю, по твоему распоряжению.
– На этот вопрос и я могу ответить, – сказал Коллинз. – Грэм Эшби – англичанин, отпрыск богатого старинного семейства. Подлинный размер его состояния неизвестен, много скрытых активов. Несколько лет назад связался с сообществом «Охотники за утраченными артефактами». Члены сообщества крали уже краденные предметы искусства, а затем продавали их друг другу.
– Как же, помню, – произнес Малоун. – По истории с Янтарной комнатой.
Сэм кивнул.
– Во время обысков у них нашли не только фрагменты Янтарной комнаты, но и бессчетное множество других якобы исчезнувших ценностей. Нагрянули и к Эшби, только доказать ничего не удалось. На одного из членов сообщества работал Амандо Кабрал. Таких, как он, называют «приобретателями». Фактически именно они… э-э… приобретают экспонат. – Коллинз на миг умолк. – Или крадут. В зависимости от точки зрения.
Малоун понял расклад.
– Словом, приехав за артефактом в Мехико, Эшби угодил в переплет?
Торвальдсен согласно качнул головой.
– В деле быстро накапливались улики. В конце концов Элена Рамирес Рико обнаружила связь между Кабралом и Эшби. Тогда англичанин счел за лучшее от нее избавиться.
– Но это не все, – добавил молодой человек.
Малоун перевел взгляд на него.
– Эшби состоит еще в одной организации, затевающей куда более масштабный заговор.
– Это мнение сотрудника Секретной службы или веб-мастера? – осведомился Малоун.
Коллинз пропустил скептический вопрос мимо ушей.
– Я говорю правду. Члены организации намерены развалить мировую сеть финансовых институтов и рынков.
– По-моему, она разваливается и без их помощи, – хмыкнул Коттон.
– Вижу, вы считаете, что у меня крыша поехала. Но экономика – мощнейшее оружие массового поражения!
– Как вы узнали о тайном сообществе?
– Некоторые из нас внимательно наблюдают за тем, что происходит в экономике. На след организации вышел мой парижский знакомый. Все только начинается. Они уже немного поразмялись с валютными рынками, напакостили по мелочи. Если глубоко не вникать, перемены незаметны.
– А вы с приятелем, очевидно, вникаете глубоко, – насмешливо сказал Малоун. – И доложили о своих наблюдениях начальству. Вам не поверили, так как с доказательствами туго.
Молодой человек кивнул.
– Организация существует, я точно знаю. И Эшби – один из участников.
– Коттон, – вмешался в беседу Торвальдсен, – я познакомился с Сэмом около года назад. Случайно наткнулся на его сайт, где он выкладывал свои экзотичные на первый взгляд теории. Особенно меня заинтересовали его соображения относительно Эшби. На самом деле он говорит много дельного. – Хенрик улыбнулся. – Сэм умен, честолюбив… Ты, возможно, и сам заметил.
– Ладно, – сказал Малоун. – Я тоже был когда-то молод. Только Эшби, похоже, известно, что ты идешь по его следу. И о Сэме известно.
– Не знаю. Убийц ко мне подослал Кабрал. Я его просто спровоцировал. Я надеялся, что стану главной мишенью, что Сэма не тронут… – Датчанин расстроенно покачал головой. – В случае чего я посоветовал ему бежать к тебе.
Джеспер выволок из комнаты мешок с телом.
– Убийцы приплыли на лодке, – пояснил Торвальдсен. – К завтрашнему дню их унесет далеко от моего дома.
– Что ты теперь собираешься делать? – поинтересовался Малоун.
Датчанин несколько раз быстро вдохнул. Сэм встревоженно на него уставился: не стало ли старику плохо?
– Эшби коллекционирует краденое. Либо вещи, о которых не известно широкой публике. Все равно что – предметы искусства, сокровища, – сказал наконец Торвальдсен. – Это решает уйму вопросов. Не нужно нанимать адвокатов, вести баталии в судах и с прессой. Я изучал деятельность «Охотников за утраченными артефактами». Существуют они давно. А до чего умны! Красть краденое… После разоблачения «Охотников» ушлый англичанин нанял для особых поручений Кабрала, но его давний приобретатель, Гилдхолл, по-прежнему работает с ним. Испанец раздобыл для Эшби ценности, которые не нашла полиция. У тебя бы глаза на лоб полезли, если бы ты увидел список конфискованных у «Охотников» артефактов! Теперь Эшби, вероятно, переключился на другое более прибыльное дело. – Он перевел взгляд на Сэма. – Пока что твои выводы относительно Эшби верны.
– Однако на тайное финансовое сообщество вы не вышли, – заметил Малоун.
Торвальдсен пожал плечами.
– У Эшби много друзей. К тому же он возглавляет крупнейший английский банк. Но, честно говоря, мое расследование сосредоточено на его связях с Кабралом…
– Так убей чертова англичанина – и дело с концом! К чему игры? – спросил Малоун.
– Потому что вы мне все-таки верите! – Глаза Сэма радостно вспыхнули. – Верите в тайное сообщество.
Впервые за последнее время лицо Торвальдсена просветлело.
– Я и не говорил, будто не верю.
– Хенрик, тебе что-то известно? – Малоун пристально взглянул на друга. – Ты никогда не действуешь наугад. Признавайся, что скрываешь?
– Сэм, – датчанин обернулся к молодому человеку, – когда Джеспер вернется, помоги ему, пожалуйста, со вторым мешком, а то лодка далековато. Он не жалуется, но я-то знаю, возраст берет свое, прыти уже не хватает.
Коллинз предпочел бы остаться в спальне, однако Торвальдсену явно не терпелось поговорить с Коттоном наедине. Ничего не попишешь… Он здесь чужак, права голоса не имеет. Точь-в-точь как в детстве. Или в Секретной службе, где он был, что называется, последняя спица в колеснице. Указания датчанина он выполнил, с Малоуном связался. Но ведь с убийцами в магазине справился? Справился. Значит, способен на серьезные поступки!
Сэм собрался возразить старшему другу… и передумал. За последний год он много чего наговорил вашингтонскому начальству – договорился до увольнения. А так хочется поучаствовать в операции (или что там Хенрик задумал)!
Затолкав гордость поглубже, Коллинз вслед за Джеспером склонился над мешком.
– Давайте помогу. – Он решительно схватил обернутые в плотный пакет ноги и поволок мертвое тело к выходу.
Провожая его взглядом, Малоун спросил:
– И много вам известно об этом финансовом сообществе?
– У моего французского приятеля сведений о них куда больше, – ответил Сэм.
– Ну хоть как оно называется, знаете?
Сэм кивнул.
– Парижский клуб.
ГЛАВА 14
Корсика
Лодка причалила к мысу Корсика, и Эшби сошел на пустынный берег. Каменистая часть пляжа поросла густым колючим маквисом, из грязного песка там и сям торчали пучки травы. На востоке у линии горизонта светились огни Эльбы. Над бурунами прибоя, в двадцати метрах от берега, возвышались руины башни Санта-Мария, одинокой, сумрачной, брошенной на милость яростных стихий. Ночь стояла теплая, восемнадцать градусов – типичная средиземноморская зима. В это время года на остров обычно стекались толпы туристов.
– Мы идем в монастырь? – спросил корсиканец.
Матрос увел лодку обратно к яхте, стоящей на якоре посреди спокойного моря. Для связи осталась рация.
– В монастырь. Я сверялся с картой. Это недалеко.
Эшби кивком указал на каменистую тропку, убегающую в глубь зеленых зарослей, и они тронулись в путь. В воздухе витал чудесный аромат: смесь запахов розмарина, лаванды, зверобоя, шалфея, можжевельника, фисташкового дерева и мирта. Не такой насыщенный, как весной и летом, когда весь остров усеян розовыми и желтыми цветами, но все равно приятный. Даже Наполеон упоминал, что во время ссылки на Эльбе до него иногда доносился с западным ветром запах родины. Эшби чувствовал себя пиратом-мавританцем – те много веков разоряли корсиканское побережье, бесшумно подкрадываясь к мирным деревням под прикрытием маквиса. Чтобы отражать набеги, генуэзцы возвели у моря множество дозорных башен вроде башни Санта-Мария – круглых, под шестьдесят пять футов высотой, с толстыми трехфутовыми стенами. Внизу обычно располагалась емкость для воды, в середине – жилая комната, а наверху – площадка для наблюдения.
Вполне себе достижение инженерной мысли.
Эшби любил историю, ему нравилось идти по следам знаменательных событий.
Темной ночью 1943 года пять солдат провернули настолько необычную операцию, что разобраться в ней ему удалось только три недели назад. К сожалению, мешает вышагивающий рядом легкомысленный придурок-коротышка. Пора заканчивать эту авантюру. Сегодня же. Прямо здесь. Его ждут дела посерьезней.
Скалистый берег остался позади. Перебравшись через каменную гряду, они очутились в безмолвном лесу, среди дубов, каштанов и олив, за которыми виднелась часовня Святой Марии. Монастырь – огромный, сложенный из глазурованного камня, пепельно-серый прямоугольник с деревянной крышей и колокольней – был возведен в XI веке.
Корсиканец остановился.
– Куда мы идем? Я тут никогда не бывал.
– Не бывали в национальном заповеднике? По-моему, посетить это место – святая обязанность каждого корсиканца.
– Я живу на юге. У нас своих красот хватает.
Эшби двинулся сквозь гущу деревьев влево.
– Говорят, за монастырем кладбище.
Нигде не было ни проблеска огонька, тропинку освещала лишь бледная круглая луна. Ближайшая деревня располагалась в милях отсюда.
Обогнув древнее строение, они нашли железную арку – вход на кладбище. В Средние века генуэзские хозяева давали правителям мыса некоторую свободу действий, так что корсиканцы поддерживали выгодные связи и с французами, и с итальянцами. Контролировали этот врезающийся в море гористый унылый кусок суши две семьи: да Джентилес и да Марес. Несколько членов семьи да Марес были похоронены здесь же, за монастырем, несколько сотен лет назад.
Темноту вдруг пронзили три желтых луча – кто-то, заслышав их шаги, включил электрические фонарики.
– Кто там? – воскликнул корсиканец, оборачиваясь к Эшби. Луч, дрогнув, озарил каменное лицо Гилдхолла. – Да в чем дело?
– Идите-идите, сами все увидите.
Англичанин двинулся на свет, пробираясь сквозь ароматные заросли маквиса между осыпающимися каменными надгробиями. Наконец они вышли к прямоугольной яме футов пять глубиной. Над ямой стояли Гилдхолл и двое молодых людей с лопатами. Включив свой фонарик, Эшби озарил на могильной плите надпись: «Меневаль».
– Член семьи да Марес, жил в семнадцатом веке. В его могиле немцы и спрятали шесть ящиков с золотом. Все правильно, по расшифровке. Башня Санта-Мария, монастырь, кладбище, надгробие, Меневаль.
Он направил луч фонаря в свежеразрытую могилу.
Там было пусто.
– Видите? Ни ящиков, ни Меневаля. Ничегошеньки. Не знаете случайно, куда они подевались?
Пленник безмолвствовал.
Однако Эшби ответа и не ждал.
– Эти джентльмены, – он перевел свет фонаря на молодых спутников Гилдхолла, – давно работают на меня. И их отец. А некогда и дяди. Словом, они преданы мне целиком и полностью. Самнер! – крикнул Эшби.
За кустами мелькнул еще один луч фонаря, из темноты вышли двое мужчин.