Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"
Автор книги: Стив Берри
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 230 (всего у книги 307 страниц)
– Слишком много совпадений, да?
– Можно и так сказать.
– А что с туннелем, куда вас отправил Макаров? – спросил Грумер.
– Там ничего нет, – сказала Рейчел. – И Кнолль думал, что тупик образовался от взрыва. По крайней мере, он так сказал.
Маккой усмехнулся.
– Есть какие-нибудь объяснения, почему Макаров отправил вас по ложному следу?
Рейчел пришлось смириться с тем, что у нее нет объяснений.
– Но что с этим Лорингом? Почему мой отец был настолько обеспокоен, что попросил Катлеров навести справки о нем?
– Слухи о Янтарной комнате широко распространены. Их так много, что трудно определить их правдивость. Наверное, ваш отец проверял еще одну ниточку, – сказал Грумер.
– Вы знаете что-нибудь об этом Кристиане Кнолле? – спросил Пол у Грумера.
– Nein. Никогда не слышал это имя.
– Вы приехали, чтобы поучаствовать в поисках? – вдруг спросил Маккой.
Пол улыбнулся. Он почти ожидал приглашения присоединиться.
– Едва ли. Мы не охотники за сокровищами. Просто пара людей, влезших не в свое дело. Мы были поблизости и подумали, что стоит проехаться и посмотреть.
– Я провожу раскопки в этих горах уже многие годы…
Дверь сарая широко распахнулась. Ухмыляющийся мужчина в грязной спецовке сказал:
– Мы пробились!
Маккой вскочил со стула.
– Господи всемогущий! Позвони команде телевизионщиков. Скажи им, чтобы ехали сюда. И никого внутрь не пускать, пока я там не побываю.
Рабочий убежал.
– Пошли, Грумер.
Рейчел кинулась вперед, преграждая Маккою путь к двери:
– Разрешите нам пойти.
– Какого черта?
– Ради моего отца.
Маккой колебался несколько секунд, затем сказал:
– Почему нет? Но не вздумайте путаться под ногами.
ГЛАВА XXXVI
Штодт, Германия
Понедельник, 19 мая, 11.05
Неприятное чувство охватило Рейчел. Шахта была широкая, но уже, чем вчерашняя, и свет очень скоро померк позади них. Двадцать четыре часа назад она была почти похоронена заживо. Теперь она снова была под землей, следуя по тропе, освещенной лампами, глубоко внутри очередной немецкой горы. Проход заканчивался открытой галереей со стенами из грязно-белого камня, в дальней стене была прорублена черная щель. Рабочий размахивал молотом, расширяя щель до размеров отверстия достаточно большого, чтобы пропустить человека.
Маккой взял одну из напольных ламп и подошел к отверстию.
– Кто-нибудь заглядывал внутрь?
– Нет, – сказал рабочий.
– Хорошо.
Маккой поднял алюминиевую подставку для лампы с песка и щелкнул верхним зажимом. Затем он раздвинул подставку как телескоп, пока сама лампа не оказалась на высоте около десяти футов. Он подошел к отверстию и сунул светильник в темноту.
– Сукин сын, – сказал Маккой. – Это помещение огромное. Я вижу три грузовика. О черт! – Он убрал свет. – Тела. Два, насколько я могу видеть.
Сзади послышался звук приближающихся шагов. Рейчел оглянулась и увидела трех людей, бегущих к ним, в руках у них были видеокамеры, свет и упаковки батарей.
– Приготовьте все это, – сказал Маккой. – Я хочу сделать первый кадр для шоу.
Маккой повернулся к Рейчел и Полу:
– Я продал права на съемку. Будет специальный выпуск об этом на телевидении. Но они хотят снять все, как было, с самого начала.
Грумер подошел ближе:
– Грузовики, вы говорите?
– Похожи на «Bussing NAG». Четыре с половиной тонны. Немецкие.
– Это плохо.
– Что вы имеете в виду?
– Не было транспорта в наличии, чтобы перевезти материалы из берлинского музея. Его бы несли на руках.
– Какого черта вы несете?
– То, что я сказал, герр Маккой. Берлинские экспонаты транспортировали по железной дороге, затем грузовиками к шахте. Немцы не бросили бы автомобили. Они были слишком ценны, необходимы для других задач.
– Мы не знаем, что случилось на самом деле, Грумер. Может, эти гребаные капустники решили оставить здесь грузовики, кто знает?
– Как они попали внутрь горы?
Маккой пристальнее посмотрел в лицо немца:
– Как вы сказали раньше, может быть, здесь есть еще один вход.
Грумер отпрянул:
– Как скажете, герр Маккой.
Маккой ткнул в него пальцем:
– Нет. Как вы скажете.
Великан переключил свое внимание на съемочную группу. Лампы пылали. Две камеры были наготове. Звукооператор подвесил микрофон и встал позади и в стороне.
– Я захожу первый. Снимайте все с моего ракурса.
Люди кивнули.
И Маккой ступил в темноту.
Пол зашел последним. Он последовал за двумя рабочими, которые втаскивали подставки со светильниками в помещение, бело-голубые лучи разорвали темноту.
– Эта пещера естественная, – сказал Грумер, и его голос отразился эхом.
Пол рассматривал скалы, которые поднимались и заканчивались аркой на высоте как минимум шестидесяти футов.
Это напомнило ему потолки в великих соборах. Только потолок и стены в пещере были окутаны проводами и антеннами, которые сверкали в ярком свете. Пол был мягкий и песчаный, как в шахте, которая вела сюда. Он вдохнул застоявшийся и несвежий воздух. Свет камер был нацелен на дальнюю стену. Еще одно отверстие или, по крайней мере, то, что от него осталось, открывалось взору. Оно было больше, чем шахта, по которой они шли, более чем достаточно места, чтобы вместить транспорт. В проеме были плотно уложены камни и щебень.
– Еще один вход, а? – сказал Маккой.
– Ja, – сказал Грумер.
– Но странно. Весь смысл был в том, чтобы иметь возможность отступления. Зачем так замуровываться?
Пол переключил свое внимание на три грузовика. Они были запаркованы под странными углами, все восемнадцать колес были спущены, ободья были смяты под их весом. Темные брезентовые тенты над длинными кузовами были все еще на месте, но покрыты плесенью, стальные кабины и каркасы сильно проржавели.
Маккой продвинулся дальше в пещеру, оператор шел за ним следом.
– Не волнуйтесь о звуке. Мы наложим его позже! А сейчас снимайте, снимайте!
Рейчел прошла вперед.
Пол подошел к ней вплотную.
– Странно, не правда ли? Как будто идешь по могиле.
Она кивнула:
– Именно об этом я и думала.
– Посмотрите сюда, – сказал Маккой.
Лампы осветили два тела, распростертых на песке, камни и щебень были с каждой стороны. Ничего не осталось, кроме костей, лохмотьев и кожаных ботинок.
– Они были убиты выстрелом в голову, – сказал Маккой.
Рабочий поднес ближе подставку со светом.
– Постарайтесь ничего не трогать, пока мы все не сфотографируем. Министерство это потребует. – Голос Грумера был тверд.
– Там еще три тела, – сказал один из рабочих.
Маккой и съемочная группа двинулись в том направлении.
Грумер и другие последовали за ними, как и Рейчел. Пол задержался у этих двух тел. Одежда была прогнившая, но даже в тусклом свете остатки выглядели как некая униформа. Кости посерели и почернели, плоть и мышцы давно превратились в пыль. В каждом черепе отчетливо было видно отверстие. Оба лежали на спине, их позвоночники и ребра были не повреждены. Штык-нож лежал с левой стороны, прикрепленный к тому, что осталось от прошитого ремня. Кожаная кобура была пуста.
Его взгляд направился далее направо. В тени он заметил что-то черное и прямоугольное. Несмотря на то что сказал Грумер, он протянул руку и взял это. Бумажник.
Он осторожно открыл потрескавшееся кожаное отделение. Потрепанные остатки того, что раньше было деньгами, наполняли отделение для банкнот. Он сунул палец в один из боковых кармашков. Ничего. Затем в другой. Обрывки карточки выскользнули оттуда. Края были потертые и хрупкие, чернила выцвели, но некоторые надписи остались. Он с трудом прочитал буквы.
AUSGEGEBEN 15-3-51. VERFALLT 15-3-55.
GUSTAV MULLER.
Там были еще слова, но от них остались только разрозненные буквы, все неразборчивые. Он зажал бумажник в руке и направился к основной группе. Пол обогнул грузовики и вдруг заметил в стороне Грумера. Он уже собирался подойти и спросить о бумажнике, когда увидел, что Грумер склонился над другим скелетом. Рейчел, Маккой и другие стояли спиной в десяти метрах слева, камеры все еще подвывали, Маккой говорил в микрофон. Рабочие собрали телескопическую мачту и, поместив на нее галогеновый светильник, установили ее по центру, создавая больше чем достаточно освещения, чтобы рассмотреть Грумера, обыскивающего песок вокруг костей.
Пол отошел в тень за одним из грузовиков и продолжал наблюдать. Фонарик Грумера обыскивал кости, впечатанные в песок. Он гадал, что за резня бушевала здесь. Луч фонарика Грумера закончил свой обыск у вытянутой руки, остатки костей пальцев были четко видны. Он присмотрелся внимательнее. На песке отпечатались буквы. Некоторые стерлись от времени, но три остались, разбросанные с неравными промежутками между ними.
OIC
Грумер остановился и сделал три фотографии, осветив место вспышкой.
Затем немец нагнулся и легко замел все три буквы песком.
Маккой был впечатлен. Видео должно получиться зрелищным. Три ржавых немецких грузовика времен Второй мировой войны были найдены относительно неповрежденными глубоко внутри покинутого серебряного рудника. Пять тел, все с отверстиями в черепах. Какое это будет шоу! Его проценты от показов будут впечатляющими.
– Вы сняли достаточно видов снаружи? – спросил он одного из операторов.
– Более чем.
– Давайте тогда посмотрим, что за хрень там.
Он схватил фонарик и подошел к ближайшему грузовику.
– Грумер, где вы?
Доктор вышел из-за него.
– Готовы? – спросил Маккой.
Грумер кивнул.
Он тоже был готов.
Внутри каждого грузовика должны были быть деревянные ящики, сколоченные в спешке и вразнобой упакованные, с вековыми тканями, костюмами и коврами, использованными в качестве набивки. Он слышал истории о том, как кураторы Эрмитажа использовали царские одеяния Николая II и Александры, чтобы упаковать картины, которые отправлялись на восток, подальше от нацистов. Бесценные предметы туалетов, беспорядочно набитые в дешевые деревянные ящики. Все, что угодно, чтобы защитить картины и хрупкую керамику. Он надеялся, что немцы были так же легкомысленны. Если это была та пещера, которая хранила предметы из берлинского музея, то найденное должно было быть сливками коллекции. Возможно, Вермеер Дельфтский, или «Голова Христа» да Винчи, или «Парк» Моне. Любая из них принесла бы миллионы на свободном рынке. Даже если правительство Германии настояло бы на правах владения – что скорее всего, – премия нашедшему составила бы миллионы долларов.
Маккой осторожно раздвинул жесткий брезент и посветил внутрь.
Кузов был пуст. Ничего, кроме ржавчины и песка.
Он кинулся к следующему грузовику.
Пуст.
К третьему.
Также пуст.
– Твою мать! – выругался Маккой. – Выключите эти проклятые камеры.
Грумер посветил своим фонариком в каждый кузов.
– Я боялся этого.
Он был не в настроении.
– Все признаки говорили о том, что, возможно, это не та пещера, – сказал Грумер.
Самодовольный немец, казалось, почти наслаждался его провалом.
– Тогда какого черта вы мне не сказали об этом тогда, в январе?
– Я тогда не знал. Звук радара показывал, что здесь было что-то большое и металлическое. Только в последние несколько дней, когда мы подобрались ближе, я начал подозревать, что это может быть ложный след.
Пол подошел:
– В чем проблема?
– Проблема в том, господин адвокат, что эти чертовы грузовики пусты. Ни хрена в них нет. Я потратил миллион долларов, чтобы найти просто три ржавых грузовика. Как я объясню это людям, которые прилетят сюда завтра, ожидая разбогатеть от своих инвестиций?
– Они знали о рисках, когда вкладывали деньги, – сказал Пол.
– Ни один из этих подонков не признает этого.
Рейчел спросила:
– Вы честно предупредили их о возможных рисках?
– Настолько честно, насколько можно, выбивая деньги.
Он с отвращением покачал головой.
– Господи Иисусе Всемогущий.
ГЛАВА XXXVII
Штодт, Германия
Понедельник, 19 мая, 12.45
Кнолль бросил свою дорожную сумку на кровать и стал осматривать тесный номер. «Кристиненхоф» возвышался на пять этажей, его фасад был частично отделан деревом, его интерьеры дышали историей и гостеприимством. Он намеренно выбрал комнату на третьем этаже окнами на улицу, отказавшись от более роскошной и дорогой с окнами в сад. Его не интересовала обстановка, только местоположение, так как «Кристиненхоф» располагался прямо напротив отеля «Гарни», где остановился Вейленд Маккой со своей командой, заняв весь четвертый этаж.
Он узнал о раскопках Маккоя от нетерпеливого служащего в городском бюро по туризму. Ему также сказали, что завтра в город должна прибыть группа инвесторов – все номера в «Гарни» были заняты, два других отеля помогали разместить избыток гостей. «Хорошо для бизнеса», – сказал служащий. Для него это тоже было хорошо. Ничего не могло быть лучше толпы, чтобы отвлечь внимание.
Он расстегнул молнию на кожаной сумке и достал электробритву.
Вчера был трудный день. Наверное, Данцер сейчас злорадствует с Эрнстом Лорингом по поводу того, как она заманила его в шахту. Но почему она хочет его убить? Раньше их состязания не доходили до крайностей. Почему она подняла ставки? Почему Семен Макаров, он сам и Рейчел Катлер должны были умереть? Янтарная комната? Возможно. Конечно, требуется дальнейшее расследование. Он займется им, когда эта побочная миссия будет выполнена.
Не спеша он перебрался на север из Фюссена в Штодт. Торопиться было некуда. Газеты Мюнхена осветили вчерашний взрыв в шахте Гарц, упомянув имя Рейчел Катлер и тот факт, что она спаслась. Ссылок на него не было, только то, что они все еще разыскивали неопознанного мужчину, но спасатели уже не надеялись кого-нибудь найти. Конечно, Рейчел Катлер рассказала о нем властям. Теперь полиция знает, что он выехал из «Золотой короны» и забрал вместе со своими и вещи Рейчел. Тем не менее об этом не упоминалось. Интересно. Замысел полиции? Возможно. Но ему было все равно. Он не совершил никакого преступления. Почему полиция должна его разыскивать? Им известно, что он напугался до смерти и решил уехать из города. Близкое прикосновение смерти может напугать кого угодно. Рейчел Катлер жива и теперь наверняка на пути в Америку. Ее путешествие в Германию стало всего лишь неприятным воспоминанием. Обратно к жизни городского судьи. Для нее поиски Янтарной комнаты умерли вместе с ее отцом.
Кнолль принимал душ этим утром, но не брился. Его шея и подбородок были как наждак и чесались. Он достал пистолет со дна своей дорожной сумки, мягко погладил гладкий матовый корпус, затем зажал оружие в ладони, держа палец на спусковом крючке. Пистолет весил не более тридцати пяти унций, подарок Эрнста Лоринга, один из его новых CZ-75B.
«Я заставил их увеличить обойму до пятнадцати выстрелов, – сказал Лоринг, даря ему оружие. – Это не какой-нибудь десятизарядный бюрократический магазин. Он идентичен нашей оригинальной модели. Я помню ваши слова о том, что вы не любите последовательную заводскую модификацию до десяти выстрелов. Я также установил безопасную рамку и приспособил пистолет для ношения на предохранителе с патроном в стволе, как вы заметили. Эти изменения теперь есть во всех наших моделях».
Чешские литейные заводы Лоринга были крупнейшими производителями стрелкового оружия в Восточной Европе. Их качество было легендарным. Только в последние несколько лет после падения «железного занавеса» западные рынки стали полностью открыты для его продукции. Фелльнер позволил ему оставить оружие, и он ценил этот жест.
«Я также велел сделать нарезку для глушителя на конце ствола, – сказал Лоринг. – У Сюзанны точно такой же. Я подумал, что вам двоим понравится мой подтекст. Поле для игры выровнено, так сказать».
Кнолль навинтил глушитель на конец ствола и вставил новую обойму с пулями.
Да. Ему очень нравилась ирония.
Он бросил пистолет на постель и взял бритву. По пути в ванную Кнолль остановился на минуту у единственного окна в комнате. Главный вход «Гарни» находился через улицу, каменные пилястры поднимались с каждой стороны тяжелых медных дверей. Шесть этажей роскошных комнат с окнами на улицу. «Гарни» – самый дорогой отель в городе. Очевидно, Вейленд Маккой любит все самое лучшее. Он узнал, когда заселялся, что в «Гарни» есть большой ресторан и комната для заседаний – два удобства, требующиеся экспедиции. Служащие «Кристиненхофа» были рады, что им не нужно кормить постоянно такую большую группу. Он улыбнулся этому наблюдению. Капитализм так отличался от европейского социализма. В Америке отели дрались бы за такой бизнес.
Кристиан разглядывал улицу сквозь черную витую решетку, защищающую окно. Полуденное небо выглядит серым и тусклым, плотные облака идут с севера. Ему сказали, что персонал экспедиции обычно возвращается около шести. Он начал свои исследования, ужиная в «Гарни» и пытаясь вытянуть обрывки информации из разговоров за ужином.
Кнолль просто разглядывал улицу. Сначала одну сторону, потом другую. И засек ее. Блондинка. Хорошенькое личико. Одета небрежно. Кожаная сумка болтается на правом плече. Она лавировала в толпе в переполненной пешеходной зоне.
Сюзанна Данцер.
Без маскировки. На людях.
Очаровательно.
Он бросил бритву на постель, сунул пистолет в кобуру под пиджак и кинулся к двери.
Странное чувство охватило Сюзанну. Она остановилась и оглянулась. Улица была переполнена, толпа, несущаяся во всю прыть обедать. Штодт – оживленный город. Около пятидесяти тысяч населения или около того. Старая часть города простиралась во всех направлениях, кварталы полны отделанных деревом многоэтажных зданий из камня и кирпича. Некоторые из них старинные, но большинство были воспроизведены в 1950-х и 1960-х годах. Город сильно пострадал от бомбежек 1945-го. Строители постарались, украсили все богатым литьем, статуями в человеческий рост и барельефами. Все было специально создано для того, чтобы фотографировать.
Высоко над ней купол аббатства Семи Скорбей Девы Марии заполнял небо. Чудовищная конструкция была возведена в пятнадцатом веке в честь помощи Девы Марии в решающем повороте местной битвы. Строение в стиле барокко было украшено каменным отвесом, выходящим одновременно на Штодт и на мутную реку Эдер, яркое воплощение древнего неповиновения и силы Господней. Она посмотрела наверх.
Возвышающееся здание аббатства казалось наклоненным вперед и слегка искривленным внутрь. Его желтые башни-близнецы соединялись балконом, который выходит на запад. Она представила время, когда монахи и прелаты обозревали свои владения с этого возвышенного насеста.
«Крепость Бога», вспомнила она, как назвал один средневековый летописец это место.
Фасад облицован переливающимся янтарем и белым камнем. Крыша покрыта ржавой плиткой. Как подходяще. Янтарь. Может, это было предзнаменованием. И если бы она верила во что-либо, кроме себя, она, возможно, приняла бы предупреждение. Но в этот момент все, что она чувствовала, было то, что за ней наблюдают.
Конечно, Вейленд Маккой вызывал интерес. Кто-то еще был здесь. В поисках. Наблюдая. Но где? Сотни окон выходили на узкую улицу, большинство на нескольких этажах. Мостовая была переполнена людьми, и невозможно было рассмотреть каждого. Кто-то, наверное, маскируется. Или стоит на высоте в сто метров на балконе аббатства и пялится вниз. Она могла разглядеть только крошечные силуэты в полуденном солнце, туристы явно наслаждались величественным видом.
Не имеет значения.
Сюзанна повернулась и вошла в отель «Гарни». Она подошла к стойке регистрации и сказала служащему по-немецки:
– Мне надо оставить сообщение для Альфреда Грумера.
– Конечно. – Клерк подвинул ей блокнот.
Она написала:
«Я буду в церкви Святого Герхарда в 22.00. Ждите там.
Маргарита».
Она сложила записку.
– Я прослежу, чтобы герр доктор Грумер получил ее, – сказал служащий.
Она улыбнулась и дала ему пять евро за беспокойство.
Кнолль стоял в вестибюле «Кристиненхофа» и осторожно раздвигал шторы, чтобы посмотреть на улицу с первого этажа. Он наблюдал, как меньше чем в ста футах от него Сюзанна Данцер остановилась и огляделась.
Она почувствовала его?
Она хороша, и ее инстинкты были отточены. Ему всегда нравилось замечание Юнга о том, что древние рассматривали женщин как Еву, Елену, Софию или Марию – соответственно как импульсивную, эмоциональную, интеллектуальную или нравственную. Данцер безусловно обладала первыми тремя качествами, но нравственного в ней не было ничего. Она обладала также еще одним качеством – была опасна. Но сейчас ее охрана, скорее всего, отдыхала, думая, что он похоронен под тоннами камней на руднике в сорока километрах отсюда. Он надеялся, что Франц Фелльнер шепнул словечко Лорингу о том, что его местонахождение неизвестно. Необходимая уловка, чтобы выиграть время и понять, что происходит. Даже важнее – чтобы выиграть время и решить, как свести счеты с привлекательной коллегой.
Что она делала здесь, в отеле «Гарни»? Здесь штаб-квартира Вейленда Маккоя. Есть ли у нее источник среди участников экспедиции? Если так, то ничего необычного. Он сам много раз находил информаторов на других раскопках, чтобы Фелльнер мог первым оценить все, что могло быть найдено. Искатели приключений сами готовы были продать хотя бы некоторые из своих находок на черном рынке, так как все, что они находили, считалось давно потерянным. Эта практика позволяла избежать ненужной правительственной волокиты и раздражающей национализации. Немцы настаивали на национализации лучшего из того, что будет найдено в земле. Требования строгих отчетов и большие штрафы преследовали нарушителей. Но жадность всегда превалировала. Он сделал несколько прекрасных приобретений для частной коллекции Фелльнера у беспринципных охотников за сокровищами.
Начался мелкий дождь. Стали раскрываться зонтики. Вдали прогремел гром. Данцер вышла из «Гарни». Он отошел к краю окна, надеясь, что она не перейдет улицу и не войдет в «Кристиненхоф». В тесном холле негде спрятаться.
Он вздохнул с облегчением, когда она подняла воротник куртки и направилась вниз по улице. Кристиан не спускал с нее глаз. Данцер вошла в другой отель ниже по улице, «Геблер», как было написано на вывеске. Его фасад с перекрещенными балками осел под весом веков. Он проходил мимо него по дороге в «Кристиненхоф». Логично, что она остановилась там. Близко, удобно. Он вернулся в холл и стал смотреть в окно, стараясь не бросаться в глаза людям, слоняющимся вокруг. Прошло пятнадцать минут, а она так и не вышла.
Он улыбнулся.
Вот и подтверждение.
Она была там.
ГЛАВА XXXVIII
Штодт, Германия
Понедельник, 19 мая, 13.15
Пол изучал Альфреда Грумера опытным взглядом юриста, всматриваясь в каждую черточку его лица, оценивая его реакцию, вычисляя вероятный ответ. Он, Маккой, Грумер и Рейчел вернулись в бытовку рядом с рудником. Дождь моросил по жестяной крыше. Почти три часа прошло с открытия новой пещеры, и настроение Маккоя стало только еще более унылым, как и погода.
– Какого черта происходит, Грумер? – спросил Маккой.
Немец неподвижно сидел на стуле.
– Два возможных объяснения. Первое: грузовики были пусты, когда их загнали в пещеру. Второе: кто-то опередил нас.
– Как кто-либо мог нас опередить? У нас заняло четыре дня, чтобы пробиться в пещеру, а другой выход замурован наглухо тоннами мусора.
– Это могло произойти давно.
Маккой глубоко вздохнул:
– Грумер, ко мне завтра прилетают двадцать восемь человек. Они инвестировали хренову кучу денег в эту крысиную нору. Что я должен им сказать? Что кто-то опередил нас?
– Факты есть факты.
Маккой вскочил со стула, ярость пылала в его глазах.
– К чему хорошему это приведет? – вмешалась Рейчел.
– Я почувствую себя гораздо лучше.
– Сядьте, – сказала Рейчел.
Пол узнал ее голос судьи. Строгий. Жесткий. Тон, не оставляющий ни намека на сомнение. Тон, который она много раз применяла в их собственном доме.
Великан отступил.
– Господи Иисусе. Это что-то.
Он снова сел.
– Похоже, мне понадобится адвокат. Судья, конечно, не сможет меня представлять. Вы свободны, Катлер?
Он покачал головой:
– Я работаю с завещаниями. Но в моей фирме много хороших специалистов по контрактам.
– Они все за океаном, а вы здесь. Угадайте, кого я выберу.
– Я предполагаю, все инвесторы подписали отказы и признание рисков? – спросила Рейчел.
– Да уж, это очень поможет. У этих людей есть деньги и собственные адвокаты. К началу следующей недели я буду по пояс в юридическом дерьме. Никто не поверит, что я не знал, что это пустое место.
– Я не согласна с вами, – парировала Рейчел. – Почему кто-либо будет считать, что вы проводили раскопки, зная, что ничего не найдете? Это ведь финансовое самоубийство.
– Может, из-за небольшой оплаты в сто тысяч долларов, гарантированной мне независимо от того, найдем мы что-нибудь или нет?
Рейчел повернулась к Полу:
– Может, тебе стоит позвонить в свою фирму? Этому парню действительно нужен адвокат.
– Послушайте, позвольте мне кое-что прояснить, – сказал Маккой. – У меня дома есть свой бизнес. Я не зарабатываю раскопками на жизнь. Это дерьмо влетает в копеечку. На прошлых раскопках я потребовал такой же оплаты, но вернул сторицей. Инвесторы много получили взамен. Никто не жаловался.
– Но не в этот раз, – сказал Пол. – Если только сами грузовики чего-то стоят, в чем я сомневаюсь. И то предполагая, что вы сможете их оттуда вытащить.
– Чего вы сделать не сможете, – вставил Грумер. – Другая пещера непроходима. Ее расчистка обойдется в миллионы долларов.
– Заткнитесь, Грумер.
Пол внимательно смотрел на Маккоя. Выражение лица этого великана было ему знакомо, смесь смирения и беспокойства. Многие его клиенты так выглядели. Пол уже хотел остаться здесь. Перед его глазами все еще стоял Грумер, там, в пещере, заметающий буквы на песке.
– Ладно, Маккой. Если вам нужна моя помощь, я попробую сделать что смогу.
Рейчел странно посмотрела на него, ее мысли было легко прочитать. Вчера он хотел уехать и оставить все это властям. А теперь сам предложил представлять Вейленда Маккоя, управляя собственной колесницей огня на небе по прихоти сил, которых он не понимал и не мог контролировать.
– Хорошо, – сказал Маккой. – Мне потребуется ваша помощь. Грумер, окажитесь наконец уже полезным и организуйте комнаты для этих людей в «Гарни». Запишите их на мой счет.
Грумер казался недовольным тем, что ему приказывают, но не стал спорить и направился к телефону.
– Что такое «Гарни»? – спросил Пол.
– Мы там остановились в городе.
Пол показал на Грумера:
– И он тоже там?
– Где же еще?
Штодт произвел впечатление на Пола. Величественный город, переплетенный улицами, которые, казалось, перенесены из Средних веков. Ряды черно-белых, отделанных деревом зданий выстроились на мощеных тротуарах, тесно прижавшись, как книги на полках. Над всем этим царило громадное аббатство, покрывшее крутой склон горы. Откосы гор вокруг густо покрыты лиственницами и буками во всей красе весеннего цветения.
Он и Рейчел въехали в город позади Грумера и Маккоя, их путь вел в центр старого города, заканчиваясь перед отелем «Гарни». Небольшая парковка, зарезервированная для гостей, ждала их ниже по улице, по пути к реке, сразу за пешеходной зоной.
Команда Маккоя занимала весь четвертый этаж. Весь третий этаж уже был зарезервирован для инвесторов, приезжающих завтра. После небольшой торговли с Маккоем и взятки в несколько евро клерк отыскал для них номер на втором этаже. Маккой спросил, хотят ли они один или два номера, и Рейчел сразу сказала, что один.
Наверху, едва их чемоданы плюхнулись на кровать, Рейчел спросила:
– Ладно, что у тебя на уме, Пол Катлер?
– А у тебя? Один номер. Я думал, мы развелись. Ты любишь напоминать мне об этом.
– Пол, у тебя что-то на уме, и я не выпущу тебя из виду. Вчера ты рвался домой. Теперь ты вызвался представлять этого парня. А если он мошенник?
– Тем более ему нужен адвокат.
– Пол…
Он показал на двуспальную кровать:
– День и ночь?
– Что?
– Ты собираешься не выпускать меня из виду день и ночь?
– Нет ничего такого, чего мы раньше не видели. Мы были женаты десять лет.
Он улыбнулся:
– Мне может понравиться эта интрига.
– Ты мне собираешься сказать?
Он сел на край кровати и рассказал ей, что случилось в подземной пещере, затем показал ей бумажник, который носил весь день в заднем кармане.
– Грумер стер буквы специально. В этом нет никакого сомнения. Этот парень что-то задумал.
– Почему ты не сказал Маккою?
Он пожал плечами:
– Я не знаю. Я думал об этом. Но, как ты сказала, он может быть мошенником.
– Ты уверен, что буквы были «О», «I», «С»?
– Насколько мне удалось увидеть.
– Ты думаешь, это как-то связано с отцом и Янтарной комнатой?
– В данном случае нет связи, кроме того, что Петр очень интересовался тем, что делает Маккой. Но это не обязательно что-либо значит.
Рейчел села рядом с ним. Он обратил внимание на уже зарубцевавшиеся порезы и царапины на ее руках и лице.
– Этот парень, Маккой, довольно быстро окрутил нас, – сказала она.
– Мы, возможно, все, что у него есть. Кажется, он не жалует этого Грумера. Мы просто два незнакомца, вышедших из леса. Лица незаинтересованные. Делать нам особенно нечего. Я думаю, мы можем считать себя в безопасности.
Рейчел взяла бумажник и стала внимательно изучать клочки гниющей бумаги.
«Ausgegeben 15-3-51. Verfallt 15-3-55. Gustav Miiller.[193]
– Может, нам попросить кого-нибудь перевести?
– Не очень хорошая мысль. Сейчас я никому не доверяю, исключая, конечно, присутствующих. Я предлагаю найти немецко-английский словарь и посмотреть самим.
В двух кварталах на запад от «Гарни» они нашли словарь в неопрятном магазине подарков, тонкий томик, очевидно изданный для туристов, с общими словами и фразами.
– Это уже после войны. Грумер был прав. Кто-то опередил Маккоя, что бы там ни было. Когда-то после марта тысяча девятьсот пятьдесят первого года.
– Но в чем? Это должно было быть чем-то серьезным. Пять тел с дырками в черепах?
– И важным. Все три грузовика были пустыми. Ничего не осталось.
Он поставил словарь обратно на полку.
– Грумер что-то знает. Зачем бы иначе ему фотографировать, а потом заметать буквы? Какие свидетельства он собирает? И для кого?
– Может, нам рассказать Маккою?
Он подумал над этим предложением, затем сказал:
– Я так не думаю. По крайней мере, не сейчас.
ГЛАВА XXXIX
Штодт, Германия
Понедельник, 19 мая, 22.00
Сюзанна прошла сквозь бархатный занавес, отделяющий внешнюю галерею и главный вход от внутреннего нефа. Церковь Святого Герарда была пуста. Объявление снаружи гласило, что церковь открыта до 23.00. Это послужило главной причиной выбора места встречи. Второй причиной было местоположение церкви – несколько кварталов от района отелей Штодта, на краю старого города, далеко от толпы.
Архитектура здания была в римско-католическом стиле: светлый кирпич, строгий фасад, украшенный башнями-близнецами. Доминировали ясные пространственные пропорции. Темные аркады вырисовывались причудливым узором. Красиво украшенный алтарь простирался от дальней стороны. Верхний алтарь, жертвенник и хоры были пусты. Несколько свечей мерцало на боковом алтаре. Их отблески напоминали звездочки на позолоченном орнаменте высоко над головой.