Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"
Автор книги: Стив Берри
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 226 (всего у книги 307 страниц)
Катлер встал:
– Я благодарю вас за визит и предупреждение, мисс Майерс. Но вы не сказали, в чем состоит ваш интерес.
– Я не могу разглашать это. Могу только сказать, что господин Кнолль разыскивается по серьезным обвинениям.
– Вы работаете в полиции?
– Я частный сыщик, нанятый, чтобы найти Кнолля. Я работаю в Лондоне.
– Странно. Ваш акцент больше восточноевропейский, чем британский.
Данцер улыбнулась:
– Совершенно верно. По происхождению я чешка.
– Вы можете оставить мне свой телефон? Вероятно, Рейчел мне позвонит, я мог бы вас с ней связать.
– Нет необходимости. Я сама позвоню вам попозже сегодня или завтра, если вы не возражаете.
Она повернулась, чтобы уйти, и заметила фотографию пожилых мужчины и женщины в рамке. Она показала на нее:
– Красивая пара.
– Мои родители. Снято за три месяца до их смерти.
– Мне очень жаль.
Он принял ее соболезнования с легким кивком, и Данцер вышла из офиса. Последний раз, когда она видела эту красивую пару, они и еще двадцать пассажиров поднимались под дождем на борт аэробуса «Алиталия», готовясь покинуть Флоренцию и коротким перелетом через Лигурийское море попасть во Францию. Взрывчатка, которую Сюзанна Данцер приказала заложить в самолет, была спрятана в багажном отделении, и таймер тикал, отсчитывая тридцать минут от старта, чтобы задействовать заряд над открытым морем.
ГЛАВА XXIV
Мюнхен, Германия
Пятница, 16 мая, 16.35
Рейчел была поражена. Она раньше никогда не была в настоящем пивном баре. Оркестр, состоящий из труб, барабанов, аккордеона и колокольчиков, грохотал так, что закладывало уши. Длинные деревянные столы были заняты пирующими людьми, несло табаком, сосисками и крепким пивом. Покрытые испариной официанты в lederhosen[190]и женщины в ярких платьях с узкими лифами и широкими юбками торопливо разносили литровые кружки темного пива. «Maibock» – услышала она его название, сезонный сорт, продающийся только в это время года, чтобы отметить наступление теплой погоды.
Большинство из двухсот людей, окружающих ее, выглядели очень довольными собой. Она никогда не любила пиво, всегда считая это дурным вкусом, поэтому заказала на обед кока-колу с жареным цыпленком. Клерк на регистрации в ее отеле посоветовал ей пойти сюда, отговорив от соседнего «Хофбраунхауза», где толпились туристы.
Ее рейс из Атланты прибыл этим утром, и, пренебрегая советом, который она часто слышала, она арендовала машину, зарегистрировалась в отеле и легла вздремнуть. Назавтра она собиралась поехать в Кельхайм, который располагался примерно в семидесяти километрах южнее, откуда было рукой подать до Австрии и Альп. Семен Макаров ждал все это время, он может подождать еще один день, если его вообще можно будет там найти.
Перемена обстановки хорошо на нее подействовала, хотя было непривычно смотреть на сводчатые потолки и яркие костюмы официантов пивбара. Она путешествовала за океан только однажды, три года назад, в Лондон на юридическую конференцию, спонсированную Государственной коллегией Джорджии. Телевизионные передачи о Германии всегда привлекали ее, и она мечтала, что однажды поедет туда. Теперь она была здесь.
Она жевала своего цыпленка и наслаждалась зрелищем. Это отвлекало ее от мыслей об отце, Янтарной комнате и Семене Макарове. От Маркуса Неттлса и предстоящих выборов. Может, Пол прав и это было только потерей времени. Но она чувствовала себя лучше просто потому, что была здесь, а это тоже чего-то стоило.
Рейчел оплатила счет в евро, которые поменяла в аэропорту, и вышла из зала. День переходил в вечер; в отличие от жары в Атланте разливалась приятная прохлада, солнце бросало на булыжники попеременно свет и тени. Улицы заполнены тысячами туристов и покупателей, здания старого города представляли собой потрясающее сочетание камня, дерева и кирпича, создавая причудливую средневековую атмосферу.
Весь район был пешеходный, движение автомобилей ограничено, за исключением редких грузовиков доставки.
Она повернула на запад и пошла к Мариенплац. Ее отель находился на дальней стороне площади. Посередине располагался продуктовый рынок, палатки были заполнены продуктами, мясом и готовыми местными деликатесами. Уличный пивной бар расположился левее. Она мало помнила о Мюнхене. Когда-то он был столицей герцогства Бавария, резиденцией Виттельбахов, которые правили им в течение 750 лет. Как назвал его Томас Вулф? «Прикосновение германского рая».
Рейчел прошла мимо нескольких туристических групп с гидами, щебечущими по-французски, по-испански и по-японски. Перед зданием городского магистрата она заметила английскую группу, говорящую с гнусавым акцентом кокни, который она помнила по своей предыдущей поездке в Англию. Рейчел задержалась, слушая гида и любуясь великолепием готических орнаментов. Туристическая группа направилась через площадь, остановилась у дальней стороны, напротив магистрата. Она последовала за ними и заметила, что гид смотрит на часы. Часы на башне высоко над головой показывали 16.58.
Вдруг окошки на башне распахнулись, и два ряда ярко окрашенных, покрытых эмалью металлических фигурок стали танцевать по кругу. Площадь наполнила музыка. Колокол прозвонил пять часов, и ему эхом ответили другие колокола.
– Это glockenspiel,[191]– сказала гид, перекрикивая шум. – Они играют три раза в день. В одиннадцать, в полдень и в пять. Фигуры наверху изображают рыцарский турнир, которым сопровождались королевские свадьбы в Германии в шестнадцатом веке. Фигуры внизу исполняют танец бабочек-червонцев.[192]
Красочные фигуры кружились под красивую баварскую мелодию. Люди на улице остановились, их лица обратились вверх. Сценка длилась две минуты; когда она закончилась, площадь снова ожила. Туристическая группа двинулась дальше и пересекла одну из боковых улиц. Она помедлила несколько секунд и посмотрела, как закрываются окошки часов, затем пошла следом через перекресток.
Резкий звук автомобильного гудка разорвал воздух.
Рейчел повернула голову налево.
На нее надвигался капот автомобиля. Пятьдесят футов. Сорок. Двадцать. Ее взгляд сосредоточился на верхе машины и на эмблеме «мерседеса», затем на фарах и надписи, обозначавшей такси.
Десять футов.
Гудок все еще гудел. Она должна была тронуться с места, но ноги не слушались. Она внутренне собралась в ожидании боли, думая о том, что будет больнее – удар автомобиля или падение на мостовую.
Бедные Марла и Брент!
И Пол. Милый Пол…
Чья-то рука обхватила ее за шею и оттащила назад.
Заскрипели тормоза. Такси остановилось. Запах паленой резины поднимался от тротуара.
Рейчел обернулась посмотреть на того, кто ее держал. Мужчина, высокий и худощавый, с копной волос кукурузного цвета, зачесанной назад. Тонкие губы, как разрез, сделанный бритвой, дополняли красивое смуглое лицо. Он был одет в пшеничного цвета твидовую рубашку и клетчатые брюки.
– Вы в порядке? – спросил он по-английски.
Напряженность момента обессилила ее. Она мгновенно поняла, насколько близка была смерть.
– Думаю, да.
Собралась толпа. Водитель такси вышел из машины и смотрел на них.
– Она в порядке, – сказал ее спаситель. Потом он сказал что-то по-немецки, и люди начали расходиться. Он поговорил по-немецки с водителем такси, который что-то ответил ему, а затем уехал.
– Водитель сожалеет. Но он сказал, что вы появились из ниоткуда.
– Я думала, что этот район только для пешеходов, – прошептала Рейчел. – Я не ожидала увидеть здесь машину.
– Такси на самом деле не должны ездить здесь. Я напомнил водителю об этом, и он решил, что лучше всего уехать.
– Здесь должен быть какой-то знак или что-то в этом роде.
– Вы из Америки, правильно? В Америке повсюду знаки. А здесь нет.
Рейчел немного успокоилась.
– Спасибо вам за то, что вы сделали.
Два ряда ровных белых зубов сверкнули в идеальной улыбке.
– Пожалуйста. – Он протянул руку: – Я Кристиан Кнолль.
Она приняла предложение познакомиться:
– Рейчел Катлер. Я рада, что вы оказались здесь, мистер Кнолль. Я не увидела это злосчастное такси.
– Могло произойти несчастье.
Она усмехнулась:
– Верно.
Ее вдруг начало трясти.
– Пожалуйста, позвольте мне угостить вас выпивкой, чтобы вы успокоились.
– В этом нет необходимости.
– Вы дрожите. Немного вина вам поможет.
– Большое спасибо, но…
– Как награда за мои старания.
От этого было трудно отказаться, поэтому она сдалась:
– Хорошо, возможно, вино пойдет мне на пользу.
Рейчел последовала за Кноллем в кафе в четырех кварталах от площади, двойные медные башни главного собора вырисовывались на другой стороне улицы. Накрытые скатертями столы были расставлены на мостовой, за каждым сидели люди, потягивающие темное пиво. Кнолль заказал себе пиво и бокал рейнского вина «Ринеланг» для нее, прозрачного, сухого, горького.
Кнолль оказался прав. Ее нервы были взвинчены. Впервые она так близко столкнулась со смертью. Странные мысли посетили ее в этот момент. Брент и Марла – это было понятно. Но Пол? Она так отчетливо представила его, сердце сразу заныло.
Рейчел отпила немного вина, алкоголь и окружающая обстановка помогали успокоиться.
– Я должен признаться вам кое в чем, мисс Катлер, – сказал Кнолль.
– Просто Рейчел.
– Очень хорошо. Рейчел.
Она снова отпила вина.
– Признаться в чем?
– Я следил за вами.
Слова удивили ее. Она поставила бокал с вином.
– Что вы имеете в виду?
– Я следил за вами с тех пор, как вы покинули Атланту.
Она поднялась из-за стола:
– Я думаю, что мне стоит обратиться в полицию.
Кнолль сидел, бесстрастно потягивая пиво.
– Пожалуйста, если вы этого хотите. Я только прошу, чтобы вы сперва выслушали меня.
Рейчел задумалась. Они сидели на открытом месте. За декоративной железной оградой по улице толпами ходили вечерние покупатели. Что плохого в том, чтобы выслушать его? Она снова села.
– Хорошо, мистер Кнолль, у вас есть пять минут.
Кнолль поставил кружку на стол.
– Я приехал в Атланту в начале этой недели, чтобы встретиться с вашим отцом. По приезде я узнал о его смерти. Вчера я был в вашем офисе и узнал о вашей поездке сюда. Я даже оставил свои имя и номер телефона. Ваша секретарь не передала вам мое сообщение?
– Я еще не звонила в офис. Что за дела у вас были с моим отцом?
– Я ищу Янтарную комнату и думал, что он мог бы мне помочь.
– Зачем вы ищете Янтарную комнату?
– Мой работодатель ищет ее.
– Как и русские.
Кнолль улыбнулся:
– Правда. Но спустя пятьдесят лет мы называем это собственностью нашедшего – так, мне кажется, говорят американцы.
– Чем мог помочь вам мой отец?
– Он разыскивал ее много лет. Найти Янтарную комнату было первоочередной задачей для Советского Союза.
– Это было пятьдесят с лишним лет назад.
– Для такой награды отрезок времени незначительный. И это делает поиск еще более интригующим.
– Как вы узнали, где мой отец?
Кнолль вытащил из кармана и подал ей какие-то сложенные листки:
– Я обнаружил их на прошлой неделе в архиве Санкт-Петербурга. Они привели меня в Атланту. Как вы видите, КГБ был у него несколько лет назад.
Рейчел развернула и прочла документ. Слова были напечатаны кириллицей. Перевод на английский был написан с краю голубыми чернилами. Она сразу заметила, кто подписал верхний листок. Семен Макаров. Она также увидела, что было написано на листке КГБ о ее отце:
«Был установлен контакт. Отрицает любую информацию о Янтарной комнате до 1958 г. Не смог определить местонахождение Семена Макарова. Утверждает, что ничего не знает о Макарове».
Но отец точно знал, где жил Макаров. Он переписывался с ним в течение многих лет. Почему он солгал? И отец никогда не упоминал о том, что к нему приходили из КГБ. И почти не говорил о Янтарной комнате. Было неприятно думать, что в КГБ знали о ней, Марле и Бренте. Рейчел подумала о том, что еще утаил отец.
– К сожалению, мне не удалось поговорить с вашим отцом, – сказал Кнолль. – Я прибыл слишком поздно. Я искренне сожалею о вашей потере.
– Когда вы приехали?
– В понедельник.
– И вы ждали до вчерашнего дня, прежде чем пойти ко мне в офис?
– Я узнал о смерти вашего отца и не хотел беспокоить вас в вашем горе. Мои дела могли подождать.
Ее напряжение стало спадать. Этот человек, возможно, заслуживал доверие, но она предостерегла саму себя от излишнего благодушия. В конце концов, хоть он и был красив и очарователен, Кристиан Кнолль все же был ей не знаком. Даже хуже, он был незнакомцем в чужой стране.
– Вы летели одним рейсом со мной?
Он кивнул:
– Я едва успел на самолет.
– Почему вы ждали до нынешнего момента, чтобы заговорить?
– Я не был уверен в цели вашей поездки. Если она личная, мне не хотелось вмешиваться. Если она касается Янтарной комнаты, я намеревался подойти к вам.
– Мне не нравится, когда за мной следят, мистер Кнолль!
Он пристально посмотрел на нее:
– Возможно, это удача, что я следил за вами.
Воспоминание о такси вспыхнуло у нее в голове. Может, он прав?
– И называйте меня Кристиан, – попросил он.
Рейчел велела себе остыть. Не было необходимости вести себя так враждебно. Он прав. Он спас ей жизнь.
– Хорошо. Пусть будет Кристиан.
– Ваша поездка связана с Янтарной комнатой?
– Я не уверена, что мне следует отвечать на этот вопрос.
– Если бы я был опасен, я попросту бы дал тому такси переехать вас.
Хорошее замечание, но все же этого недостаточно.
– Фрау Катлер, я опытная ищейка. Предметы искусства – моя специальность. Я говорю по-немецки и знаком с этой страной. Вы, возможно, прекрасный судья, но я осмелюсь предположить, что вы новичок в проведении расследования.
Она не ответила.
– Я заинтересован в получении информации о Янтарной комнате, ничего более. Я поделился с вами своей тайной. Я только прошу того же взамен.
– А если я откажусь и обращусь в полицию?
– Я просто исчезну из поля вашего зрения, но буду держать вас под наблюдением, чтобы знать, что вы делаете. Ничего личного. Вы для меня ниточка, потянув за которую я размотаю клубок. Я просто думал, что мы можем работать вместе и сэкономить время.
В Кнолле было что-то суровое и опасное, это ей нравилось. Его слова были ясными и прямыми, голос уверенным. Рейчел тщетно искала в его лице что-то необычное, подозрительное, но не нашла. И она приняла быстрое решение, так как привыкла делать в суде:
– Хорошо, мистер Кнолль. Я приехала найти Семена Макарова. Он живет на улице с таким же названием, как и эта, в Кельхайме.
Кнолль поднял кружку и сделал глоток пива.
– Это на юг отсюда, к Альпам около Австрии. Я знаю эту деревню.
– Он и мой отец явно интересовались Янтарной комнатой. Очевидно, даже больше, чем мне казалось.
– Есть ли у вас соображения насчет того, что может знать герр Макаров?
Она решила не упоминать пока о письмах.
– Я знаю только, что они работали когда-то вместе, о чем вы, кажется, уже тоже знаете.
– Как вы узнали это имя?
Рейчел решила солгать.
– Мой отец часто говорил о нем последние годы. Они когда-то были близки.
– Я могу вам помочь, фрау Катлер.
– Честно говоря, господин Кнолль, я надеялась побыть какое-то время одна.
– Я понимаю. Я помню, как мой отец умер. Это было очень тяжело.
Слова звучали неподдельно, и она оценила заботу. Но тем не менее он был незнакомцем.
– Вам нужна помощь. Если этот Макаров владеет информацией, я могу помочь разобраться в ней. Я обладаю обширными знаниями о Янтарной комнате. Знаниями, которые будут очень полезны.
Она промолчала.
– Когда вы планируете поехать на юг? – спросил Кнолль.
– Завтра утром.
Она ответила слишком быстро!
– Позвольте, я отвезу вас.
– Я не разрешаю своим детям соглашаться, когда незнакомцы предлагают их подвезти. Почему же я сама должна это делать?
Он улыбнулся. Рейчел понравилась его улыбка.
– Я был открыт и откровенен с вашим секретарем относительно своей личности и своих намерений. Слишком явный след для того, кто намеревался бы причинить вам вред.
Кнолль допил остатки своего пива.
– В любом случае, я бы просто последовал за вами в Кельхайм.
Она приняла еще одно быстрое решение, которое удивило ее саму:
– Ну хорошо. Почему бы и нет? Поедем вместе. Я остановилась в отеле «Вальдек». Пара кварталов в ту сторону.
– А я через улицу от «Вальдека», в «Элизабет».
Она покачала головой и улыбнулась:
– Меня это не удивляет.
Кнолль наблюдал, как Рейчел Катлер исчезла в толпе. Прошло довольно неплохо.
Он бросил пару евро на стол и вышел из кафе. Прогулялся по близлежащим улицам и снова пересек Мариенплац. Пройдя мимо рынка, заполненного ужинающими и отдыхающими людьми, он направился к Максимилиан-штрассе, элегантному бульвару с музеями, правительственными учреждениями и магазинами. Впереди возвышалось здание с портиком и колоннами – национальный театр. У входа такси облепили статую Максимилиана Иосифа, первого короля Баварии, терпеливо ожидая пассажиров после раннего вечернего представления. Он пересек улицу и прошел к четвертому такси в очереди. Водитель стоял снаружи, руки его были сложены, он опирался на свой «мерседес».
– Все нормально? – спросил водитель по-немецки.
– Более чем.
– Мой выход потом был убедительным?
– Выше всех похвал. – Он протянул мужчине пачку евро.
– Всегда приятно иметь дело с тобой, Кристиан.
– С тобой тоже, Эрик.
Он хорошо знал водителя, поскольку уже пользовался его помощью раньше в Мюнхене. Он был одновременно надежен и подкупаем, два качества, которые Кристиан больше всего ценил во всех своих операциях.
– Ты размякаешь, Кристиан?
– Как это?
– Ты хотел ее только напугать, а не убить. Это так не похоже на тебя.
Он улыбнулся:
– Нет ничего лучше для того, чтобы вызвать доверие, чем прикосновение смерти.
– Ты хочешь переспать с ней, что ли?
Кнолль не хотел много говорить, но этот человек мог пригодиться ему в будущем. Он кивнул и сказал:
– Хороший способ залезть в трусики.
Водитель пересчитал банкноты.
– Пятьсот евро – весьма щедро за чью-то попку.
Кристиан подумал о Янтарной комнате и десяти миллионах евро, которые она принесет ему. Затем снова представил себе грудь и ноги Рейчел Катлер.
– Не очень.
ГЛАВА XXV
Атланта, Джорджия
Пятница, 16 мая, 12.35
Пол был озабочен. Он пропустил ланч и остался в офисе, надеясь, что Рейчел позвонит. В Германии было уже 18.30. Она упоминала, что, возможно, останется переночевать в Мюнхене, прежде чем отправиться в Кельхайм. Поэтому он не был уверен, позвонит ли она сегодня или завтра, после того как поедет на юг к Альпам, если вообще позвонит.
Рейчел была прямолинейной, напористой и упрямой. Она всегда была такой. Эти качества сделали ее хорошим судьей. Но из-за них ее сложно было понять и еще сложнее полюбить. Ей трудно было заводить друзей. Но глубоко внутри она была сердечна и заботлива, он знал это. К сожалению, они были такие разные – как огонь и вода. Хотя так ли это? Оба они считали, что тихий ужин дома лучше, чем в переполненном ресторане. Оба предпочитали видео напрокат походу в театр. И пойти с детьми днем в зоопарк было для них истинным удовольствием по сравнению с вечером, проведенным в шумном городе. Пол понимал, что ей не хватает отца. Они были очень близки, особенно после развода. Петр тщетно старался снова их соединить.
Как было написано в записке старика?
«Может быть, ты дашь Полу еще один шанс».
Но это было бесполезно. Рейчел решила, что они будут жить раздельно. Она давала резкий отпор любой попытке примирения, которую он делал. Возможно, ему пора было оставить ее и сдаться. Но было еще что-то. То, что у нее не было мужчин… Ее доверие к нему. И у скольких еще мужчин был ключ от дома бывшей жены? Сколько совместно владели имуществом? Или продолжали иметь общий счет по акциям? Она ни разу не потребовала, чтобы они закрыли их счет в «Мэрил Линч», он управлял им последние три года, а она ни разу за это время не поставила под сомнение его решения.
Пол уставился на телефон. Почему Рейчел не позвонила? Что происходит? Какой-то человек, Кристиан Кнолль, искал ее. Возможно, он был опасен. Возможно, нет. Вся информация, которой он обладал, исходила от довольно привлекательной брюнетки с яркими голубыми глазами и стройными ногами. Джо Майерс. Она была спокойна и собранна, четко отвечала на его вопросы, быстро и по существу. Она как будто чувствовала его тревогу за Рейчел, его потаенные сомнения по поводу ее поездки в Германию. Он слишком легко пошел ей навстречу! Рейчел нечего было делать в Германии. В этом он был уверен. Янтарная комната не ее забота, да и сомнительно, что Семен Макаров еще жив.
Катлер протянул руку и взял со стола письма своего бывшего тестя. Он нашел записку, адресованную Рейчел, и просмотрел полстраницы.
«Нашли ли мы ее? Возможно. Никто из нас не ездил не проверял. Слишком многие следили за нами в те дни, и когда мы сузили круг поисков, оба осознали, что Советы были гораздо хуже Германии. Поэтому мы оставили все как есть. Семен и я поклялись никогда не открывать то, что мы знали, или то, что мы думали, что знаем. Только когда Янси вызвался осторожно навести справки, чтобы проверить информацию, которую я считал заслуживающей доверия, я возобновил расследование. Он задавал вопросы во время своей последней поездки в Италию. Был ли взрыв самолета вызван его расспросами или чем-то другим, мы никогда не узнаем. Все, что я знаю, – это то, что поиски Янтарной комнаты очень опасны».
Пол прочел немного дальше и снова нашел предостережение:
«Но никогда, ни за что не связывайся с Янтарной комнатой. Помни историю Фаэтона и слезы Гелиад. Остерегайся его амбиций и их горя».
Пол много читал классику, но не мог вспомнить это место. Рейчел ушла от ответа три дня назад, когда он спросил ее об этой истории за обеденным столом.
Он повернулся к компьютеру и зашел в Интернет. Он выбрал поиск и напечатал – Фаэтон и Гелиады. Экран наполнился ссылками более чем на сто сайтов. Он наугад проверил пару. Третья была самая лучшая, на страничке был заголовок «Мифический мир Эдит Гамильтон». Он просмотрел ее и нашел рассказ о Фаэтоне, в библиографии в качестве источника были указаны «Метаморфозы» Овидия.
Пол прочитал рассказ. Он был красочный и пророческий.
Фаэтон, незаконный сын Гелиоса, бога Солнца, наконец нашел своего отца. Чувствуя за собой вину, бог Солнца обещал сыну исполнить одно его желание, и мальчик немедленно пожелал на один день занять место своего отца и править солнечной колесницей по небу от рассвета до заката. Отец тщетно пытался отговорить сына от этой глупости, но того было не удержать. Поэтому Гелиос выполнил желание, при этом предупредив мальчика, что управлять колесницей очень трудно. Предостережение бога Солнца не возымело действия. Все, что мальчик представлял себе, – был он сам, стоящий на чудесной колеснице и управляющий конями, с которыми сам Зевс не мог справиться.
Однако уже в воздухе Фаэтон быстро понял, что предупреждения его отца были верными, и он потерял управление колесницей. Кони стрелой помчались к вершине неба, а потом опустились так близко к земле, что могли сжечь весь мир. У Зевса не было другого выбора, кроме как пустить молнию, которая уничтожила колесницу и убила Фаэтона. Таинственная река Эридан приняла его и погасила пламя, которое охватило его тело. Наяды, жалея храброго юношу, похоронили его. Сестры Фаэтона, Гелиады, пришли на его могилу и оплакивали его. Зевс, сжалившись над их горем, превратил их в тополя, которые окружили грустно шелестящей листвой берега Эридана.
Катлер прочитал последние строки рассказа на экране:
В СВОЕЙ ПЕЧАЛИ ОНИ ВЕЧНО ПЛАЧУТ НАД ПОТОКОМ.
КАЖДАЯ УПАВШАЯ СЛЕЗИНКА СВЕРКАЕТ В ВОДЕ БЛЕСТЯЩЕЙ КАПЕЛЬКОЙ ЯНТАРЯ.
Он сразу вспомнил издание «Метаморфоз» Овидия, которое видел у Борисова на книжной полке. Петр старался предупредить Рейчел, но она его не послушала. Как и Фаэтон, она пустилась в безрассудное путешествие, не понимая опасности и не оценив риска. Станет ли Кристиан Кнолль для нее Зевсом? Тем, кто пустит молнию…
Он смотрел на телефон. Позвони, черт побери!
Что ему делать?
Он не мог сделать ничего! Оставаться с детьми, присматривать за ними и ждать, когда Рейчел вернется со своей безумной охоты. Он мог позвонить в полицию и, может, даже предупредить немецкие власти. Но если Кристиан Кнолль был всего лишь любопытным исследователем, Рейчел от души посмеется над ним. Паникер Пол, скажет она.
А ему не хотелось услышать это.
Но был и третий вариант. Самый привлекательный. Он взглянул на часы. 13.50. 19.50 в Германии. Он потянулся к телефонной книге, нашел номер и набрал «Дельта Эйрлайнс».
– Мне нужен рейс до Мюнхена из Атланты на сегодня.
ГЛАВА XXVI
Кельхайм, Германия
Суббота, 17 мая, 8.05
Сюзанна отлично все успела. Она вышла из офиса Пола Катлера и немедленно полетела в Нью-Йорк, где успела на «конкорд», вылетающий в 18.30 в Париж. Прибыв немногим позже 22.00 по местному времени, шаттл компании «Эйр Франс» доставил ее в Мюнхен в 1.00. Ей удалось немного поспать в отеле аэропорта, а затем она помчалась на юг в арендованном «ауди» по трассе Е533, прямо в Обераммергау, затем на запад по извивающемуся шоссе к альпийскому озеру под названием Ферггензее, к востоку от Фюссена.
Деревня Кельхайм представляла собой беспорядочную группу домов с разукрашенными двускатными крышами, которая располагалась ближе к восточному берегу озера. Церковь со шпилем занимала центр городка, вокруг нее теснились торговые ряды. Покрытые лесами склоны располагались на дальних берегах озера. Несколько рыбацких лодочек под белыми парусами порхали по серо-голубой воде, как бабочки на легком ветерке.
Сюзанна припарковалась с южной стороны церкви. Продавцы заполнили мостовую, готовясь к тому, что, очевидно, было утренним субботним рынком. В воздухе стоял запах сырого мяса, свежих продуктов и табака. Она прошла сквозь толпу. Вокруг шумными стайками носились дети. В отдалении слышны были удары молотков. Ее внимание привлек старик с седыми волосами и горбатым носом в одной из палаток. Он был примерно такого же возраста, как Семен Макаров. Она подошла и похвалила его яблоки и вишни.
– Отличные фрукты, – сказала она по-немецки.
– Сам вырастил, – ответил старик.
Она купила три яблока, широко улыбнулась и с теплотой посмотрела на него. Образ, созданный ею, был идеален. Светло-рыжий парик, светлая кожа, орехового цвета глаза. Грудь была увеличена на два размера парой силиконовых вставок. Сюзанна также подложила подушечки на бедра, по бокам и сзади и надела джинсы на два размера больше, чтобы создать искусственный объем. Клетчатая фланелевая рубаха и тяжелые рыжие ботинки довершали маскировку. Глаза скрывали солнечные очки, темные, но не до такой степени, чтобы привлекать внимание. Позже свидетели несомненно будут описывать грудастую крутобедрую блондинку.
– Вы знаете, где живет Семен Макаров? – спросила она. – Он старик. Живет здесь уже давно. Друг моего дедушки. Я приехала с подарком, но потеряла его адрес. Нашла деревню наудачу.
Старик покачал головой:
– Как беспечно с вашей стороны, фройляйн.
Она улыбнулась, принимая упрек:
– Я знаю. Но уж такая я рассеянная. Мои мысли сейчас за тысячу миль отсюда.
– Я не знаю, где живет Макаров. Я из Нессельванга, это к западу. Но подождите, я позову кого-нибудь из местных.
Прежде чем она смогла остановить его, он крикнул что-то человеку на другой стороне площади. Она не хотела бы привлекать к себе так много внимания. Двое мужчин заговорили по-французски, она не очень-то им владела, но уловила некоторые знакомые слова. Макаров. К северу. Три километра. У озера.
– Эдуард знает Макарова. Говорит, что он живет на севере. В трех километрах отсюда. Прямо у берега озера. Поезжайте по той дороге. Небольшой каменный дом с трубой.
Сюзанна улыбнулась и кивком поблагодарила за информацию, а затем услышала, как человек с той стороны площади кричит:
– Юлиус, Юлиус!
К палатке подбежал мальчик лет двенадцати. У него были светло-каштановые волосы и хорошенькое личико. Продавец что-то сказал парнишке, затем мальчик подбежал к ней. Прямо позади рынка стая уток взлетела с озера в бледно-голубое утреннее небо.
– Вы ищете Макарова? – спросил мальчик – Это мой дедушка. Я могу показать вам, где он живет. – Его юные глаза обшаривали ее грудь.
Ее улыбка стала шире:
– Тогда показывай дорогу.
Мужчинами любого возраста было так легко манипулировать!
ГЛАВА XXVII
Кельхайм, Германия
Суббота, 17 мая, 9.15
Рейчел взглянула на сидящего рядом Кристиана Кнолля. Они мчались на юг по шоссе Е533 и уже находились в тридцати минутах езды от Мюнхена. Через тонированные окна «вольво» просматривалась местность – призрачно вырисовывающиеся сквозь завесу тумана вершины, шапки снега на склонах высот, внизу одетых зелеными елями и лиственницами.
– Здесь так красиво, – сказала она.
– Весна – лучшее время, чтобы приехать в Альпы. Вы первый раз в Германии?
Она кивнула.
– Вам очень понравятся эти места.
– Вы много путешествуете? – поинтересовалась Рейчел.
– Все время.
– А где вы живете?
– У меня квартира в Вене, но я редко там бываю. Моя работа гоняет меня по всему миру.
Рейчел разглядывала своего загадочного шофера. Его плечи широки и мускулисты, шея крепкая, руки длинные и сильные. Он опять был одет в повседневную одежду. Клетчатая суконная рубашка, джинсы, ботинки и легкий запах сладкого одеколона. Кристиан был первым европейским мужчиной, с которым она по-настоящему общалась за последнее время. Может быть, очарование было именно в этом. Он безусловно возбудил ее интерес.
– В отчете КГБ сказано, что у вас двое детей. А муж есть? – спросил Кнолль.
– Раньше был. Мы в разводе.
– Это довольно широко распространено в Америке.
– Я рассматриваю сто или даже больше таких дел за неделю у себя в суде.
Кнолль покачал головой:
– Просто позор.
– Люди как будто не могут жить вместе.
– Ваш бывший муж адвокат?
– Один из лучших. – Какая-то «вольво» просвистела мимо по левому ряду. – Удивительно. Эта машина, наверное, едет сто миль в час.
– Почти сто двадцать, – сказал Кнолль. – Мы сами едем почти сто.
– Это так не похоже на Атланту.
– Он хороший отец? – продолжал допытываться Кнолль.
– Мой бывший муж? О да. Очень хороший.
– Отец из него получился лучше, чем муж?
Странные вопросы. Но она не возражала против того, чтобы ответить; анонимность незнакомца сглаживала вторжение в ее личную жизнь.
– Я бы не сказала. Пол хороший человек. Любая женщина хотела бы быть с ним.
– Почему же не вы?
– Я не сказала, что не хотела. Я просто сказала, что мы не можем жить вместе.
Кнолль, кажется, почувствовал ее колебания.
– Я не хотел совать нос в чужие дела. Просто меня интересуют другие люди. У меня самого нет постоянного дома и корней, и мне нравится выспрашивать других. Просто любопытство. Ничего более.
– Ничего страшного. Я не обижаюсь. – Несколько мгновений она сидела молча, затем сказала: – Мне надо бы позвонить и сообщить Полу, где я остановилась. Он присматривает за детьми.