Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"
Автор книги: Стив Берри
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 237 (всего у книги 307 страниц)
– А Петр Борисов и Семен Макаров? – спросила Моника.
– С ними было больше всего хлопот, хотя я и не понимал этого до последнего времени. Они были близки к правде. Почему-то они держали эту информацию при себе, охраняя то, что они считали тайной. Похоже, что ненависть к советской системе сильно повлияла на них. Мы знали о Борисове по его работе в советской Чрезвычайной комиссии. В результате он сумел эмигрировать в Соединенные Штаты и там пропал. Имя Макарова тоже было знакомо. Но он растворился в Европе. Поскольку с тех пор они не представляли очевидной угрозы, мы оставили их в покое. До тех пор, разумеется, пока не вмешался Кристиан.
– Теперь они замолчали навсегда, – с иронией протянула Моника.
– Ты бы сделала то же самое, моя дорогая.
Сюзанна смотрела, как Моника ощетинилась на замечание Лоринга. Он, конечно, был прав. Эта сучка убила бы родного отца, чтобы защитить собственные интересы.
Лоринг во второй раз нарушил наступившую тишину:
– Мы узнали о местонахождении Борисова около семи лет назад, тоже случайно. Его дочь вышла замуж за человека по имени Пол Катлер. Отец Катлера был американским энтузиастом, увлекающимся искусством. В течение нескольких лет старший Катлер наводил справки в Европе о Янтарной комнате. Как-то он вышел на родственника человека, который работал здесь, в поместье, над дубликатом. Теперь мы знаем, что Макаров сообщил Борисову имя и Борисов попросил Катлера навести справки. Четыре года назад эти расспросы достигли того предела, который вынудил нас к действиям. Самолет был взорван. Благодаря небрежности итальянской полиции и некоторым правильным вложениям крушение было списано на террористов.
– Работенка Сюзанны? – спросила Моника.
Лоринг кивнул:
– Она весьма одаренная девушка.
– Этот служащий в Санкт-Петербурге работает на вас? – допытывался Фелльнер.
– Конечно. Русские при всей неэффективности своей деятельности имели гнусную традицию все записывать. У них буквально миллионы страниц всяких записей. При этом нет возможности просмотреть их все. Единственным способом препятствовать пытливым умам наткнуться на что-то интересное было заплатить служащим за внимательность.
Лоринг допил кофе, затем отставил фарфоровую чашку и блюдце. Он посмотрел прямо на Фелльнера.
– Франц, я рассказываю тебе все это, чтобы продемонстрировать свое доверие. К сожалению, я позволил нынешней ситуации выйти из-под контроля. Покушение Сюзанны на жизнь Кристиана и их поединок вчера в Штодте – свидетельство того, во что может вылиться противостояние. Ненужная конкуренция может привлечь нежелательное внимание к нам обоим, не говоря уже о клубе. Я думал, если ты будешь знать правду, мы сможем остановить сражение. Уже нечего узнавать о Янтарной комнате. Я искренне сожалею о том, что произошло с Кристианом, и знаю, что Сюзанна не хотела того. Она действовала по моим указаниям и выполняла то, что я считал необходимым в тот момент.
– Я тоже сожалею о том, что случилось, Эрнст. Не кривя душой скажу: я рад, что панели у тебя. Конечно, я хотел иметь их, но мне приятно знать, что они в безопасности и нетронуты. Я всегда боялся, что русские найдут их. Они ничем не лучше цыган, когда речь идет о сохранении сокровищ.
– Отец и я чувствовали то же самое. Русские допустили такую порчу янтаря, что мне представляется почти благословением, что немцы украли их. Кто знает, какая судьба постигла бы Янтарную комнату, если бы она осталась в руках Сталина или Хрущева? Коммунисты были гораздо сильнее озабочены созданием бомб, чем сохранением культурного наследия, – прочувствованно заявила Моника. Затем она обратилась к Лорингу: – Вы предлагаете что-то вроде перемирия?
Сюзанна чуть не улыбнулась нетерпению этой сучки. Бедняжка. Ей уже не светит представить собранию клуба Янтарную комнату.
– Это именно то, чего я желаю. – Лоринг повернулся: – Сюзанна, пожалуйста.
Она встала и отошла в дальний угол кабинета. Два сосновых ящика стояли на паркетном полу. Она принесла их, держа за веревочные ручки, и поставила на стол перед Францем Фелльнером.
– Два бронзовых сосуда, которыми ты так восхищался все эти годы, – указал на них Лоринг.
Сюзанна приподняла крышку одного из ящиков. Фелльнер выудил сосуд с подстилки из кедровых опилок и стал рассматривать его на свету. Сюзанна хорошо знала этот образчик древности. Десятый век. Два сосуда достались ей от человека из Нью-Дели, который в свою очередь украл оба предмета в небольшой деревеньке Южной Индии. Они оставались среди наиболее разыскиваемых пропавших индийских ценностей, но последние пять лет благополучно покоились в замке Луков.
– Сюзанна и Кристиан ожесточенно боролись за них, – сказал Лоринг.
– Еще одна проигранная нами битва, – благодушно согласился Фелльнер.
– Они теперь твои. Прими их в качестве извинения за то, что произошло.
– Герр Лоринг, прошу прощения, – тихо сказала Моника. – Но теперь я принимаю решения, касающиеся клуба. Древние бронзовые сосуды, конечно, заманчивы, но они не представляют для меня такого же интереса, как для отца. Полагаю, что нужно как-то по-другому уладить возникшее недоразумение. Янтарная комната уже давно является одним из наиболее разыскиваемых трофеев. Должны ли об этом знать другие члены?
Лоринг нахмурился:
– Я предпочитаю, чтобы это осталось между нами. Это тайна хранится долгое время; чем меньше людей о ней знают, тем лучше. Тем не менее, принимая во внимание обстоятельства, я уступлю твоему решению, дорогая. Я доверяю остальным членам, они будут держать эту информацию в секрете, как и все эквизиторы.
Моника откинулась на спинку кресла и улыбнулась, явно довольная уступкой.
– Есть еще кое-что, о чем я хотел бы сказать, – продолжал Лоринг. – На этот раз специально для тебя, Моника. Как и у тебя с твоим отцом, здесь все тоже в конце концов переменится. Я оставил необходимые инструкции в своем завещании. Сюзанна наследует это имение, мою коллекцию и членство в клубе после моей смерти. Я также оставляю ей достаточно денег, чтобы должным образом удовлетворять любые потребности.
Сюзанна наслаждалась выражением злобы и разочарования, появившемся на лице Моники.
– Она будет первым эквизитором, который когда-либо вырастал до членства в клубе. Значительное достижение, не правда ли?
Фелльнер и Моника ничего не сказали. Фелльнер, казалось, восхищался бронзой. Моника сидела молча.
Франц Фелльнер в высшей степени осторожно положил бронзу обратно в ящик.
– Эрнст, я считаю вопрос закрытым. Также считаю ошибкой, что наши отношения испортились до такой степени. Но теперь я тебя понимаю. Не сомневаюсь, что сделал бы то же самое под влиянием обстоятельств. Мои поздравления вам, Сюзанна.
Она кивнула.
– Что касается сообщения остальным членам, позвольте мне обдумать сложившуюся ситуацию, – медленно произнесла Моника. – Я сообщу вам о своем решении на июньском собрании.
– Это все, о чем может просить старик, моя дорогая. Я буду ожидать твоего решения.
Лоринг посмотрел на Фелльнера:
– А теперь, когда все дела окончены, не желаете ли остаться и переночевать?
– Я думаю, мы вернемся в Бург Херц. У меня дела утром. Но уверяю тебя, эта поездка стоила хлопот. Перед тем как мы уедем, могу ли я взглянуть на Янтарную комнату последний раз?
– Конечно, друг мой. Конечно.
Поездка назад в пражский аэропорт была спокойной. Фелльнер и Моника сидели на заднем сиденье лимузина, Лоринг и Сюзанна расположились на пассажирском сиденье напротив гостей. Сюзанна посматривала на Монику сквозь опущенные ресницы. Лицо этой сучки оставалось непроницаемым. Она была явно недовольна тем, что старшие мужчины доминировали во время прошедшей беседы. Конечно, Франц Фелльнер не был человеком, от которого можно было легко отделаться, но и Моника была не из тех, кто готов делиться.
Примерно на полпути Моника сказала:
– Я должна попросить прощения, герр Лоринг.
Он посмотрел ей в глаза:
– За что, моя дорогая?
– За мою резкость.
– Не стоит. Я помню, когда отец передал мне членство в клубе. Я был значительно старше тебя и так же решителен. Ему, как и твоему отцу, было сложно расстаться с клубом. Но в конце концов он полностью отстранился от дел.
– Моя дочь нетерпелива. Очень похожа на свою мать, – сказал Фелльнер.
– Больше на тебя, Франц.
– Возможно, – хихикнул Фелльнер.
– Я полагаю, Кристиан будет посвящен во все это? – спросил Лоринг Фелльнера.
– Незамедлительно.
– Где он?
– Я действительно не знаю. – Фелльнер повернулся к Монике: – А ты, liebling?
– Нет, отец. Я ничего не слышала о нем.
Они прибыли в аэропорт незадолго до полуночи. Самолет Лоринга ждал на бетонированной площадке, заляпанной маслом, заправленный, готовый к вылету. Лимузин застыл рядом с самолетом. Все четверо выбрались из машины, и шофер открыл багажник. Пилот самолета выкинул металлический трап. Сюзанна указала на два сосновых ящика. Пилот поднял оба и поставил в открытый грузовой отсек.
– Я плотно упаковал бронзу, – сказал Лоринг, перекрикивая рев двигателей. – Сосуды без проблем перенесут перелет.
Сюзанна подала Лорингу конверт:
– Здесь некоторые регистрационные бумаги, которые я подготовила и заверила в министерстве в Праге. Они помогут, если таможенные власти начнут задавать вопросы при приземлении.
Фелльнер убрал конверт в карман.
– Мне редко задают вопросы.
Лоринг улыбнулся:
– Я так и думал.
Он повернулся к Монике и обнял ее:
– Приятно было увидеть тебя, моя дорогая. С нетерпением жду наших будущих сражений, как и Сюзанна, я уверен.
Моника улыбнулась и расцеловала воздух рядом со щеками Лоринга.
Сюзанна ничего не сказала. Она хорошо знала свою роль. Эквизитор должен был действовать, а не говорить. Однажды она будет членом клуба, и тогда ее собственный эквизитор будет вести себя так же. Моника бросила на нее быстрый взгляд, прежде чем подняться по трапу. Фелльнер и Лоринг пожали друг другу руки, затем Фелльнер исчез в самолете. Пилот захлопнул дверь грузового отсека и поднялся по трапу, закрыв за собой люк.
Сюзанна и Лоринг стояли рядом, когда самолет выезжал на взлетную полосу, теплый воздух из двигателей обдувал их. Затем они сели в «мерседес». Сразу после выезда из аэропорта Сюзанна попросила остановить машину у края дороги.
Блестящий самолет понесся по темной взлетной полосе и взмыл в ясное ночное небо. Три коммерческих самолета проехали через площадку рядом с ангаром: два прибывших, один вылетающий. Они сидели в машине, их головы были повернуты направо и вверх.
– Такая жалость, draha, – прошептал Лоринг.
– По крайней мере, они провели приятный вечер. Герр Фелльнер благоговел перед Янтарной комнатой.
– Я доволен, что ему довелось увидеть ее.
Самолет исчезал в небе на западе, его огни меркли с высотой.
– Ты вернула сосуды на место? – спросил Лоринг.
Она кивнула.
– Сосновые контейнеры плотно упакованы?
– Конечно.
– Как работает это устройство?
– Детонатор чувствителен к перепадам давления, сработает на определенной высоте.
– А смесь?
– Очень мощная.
– Когда?
Сюзанна взглянула на часы и подсчитала скорость и время. Основываясь на ее знании скорости набора высоты самолетом, пять тысяч футов будут как раз…
Вдалеке яркая желтая вспышка на мгновение заполнила небо, как вспышка сверхновой звезды, когда взрывчатка, которую она положила в сосновые ящики, подожгла горючее и уничтожила все следы Фелльнера, Моники и двоих пилотов.
Огни погасли.
Взгляд Лоринга остановился на том месте, где произошел взрыв.
– Такая жалость. Погиб самолет в шесть миллионов долларов.
Он медленно повернулся к ней.
– Но эта цена заплачена за твое будущее…
Лоринг помедлил.
– Возможно, мы получим страховую компенсацию за него, – пробормотал он в задумчивости.
– Конечно, – откликнулась Сюзанна, садясь в машину.
ГЛАВА LII
Замок Луков, Чешская Республика
Четверг, 22 мая, 8.50
Кнолль припарковался в лесу, примерно в полукилометре от шоссе. Черный «пежо» был арендован вчера в Нюрнберге. Он провел ночь в нескольких километрах западнее, в живописной чешской деревушке, поставив себе целью выспаться. Сегодняшний день и ночь будут трудными. Он съел легкий завтрак в маленьком кафе, затем быстро уехал, так что никто не вспомнит о нем. Лоринг безусловно имел глаза и уши повсеместно в этой части Богемии.
Кристиан Кнолль хорошо подготовился, впрочем как всегда. Он досконально изучил эту местность и знал, что теперь он уже находился на земле Лоринга. Старинные семейные владения простирались на мили во всех направлениях. Замок был окружен густыми лесами, в основном состоящими из березы, бука и тополя. Район Сумава в Юго-Западной Чехии – важный источник древесины, но у Лорингов никогда не было необходимости продавать свой лес.
Он достал рюкзак из багажника и пошел на север. Через двадцать минут Кристиан увидел замок Луков. Средневековое укрепление, расположенное на скалистой горе, возвышалось над лесом и доминировало над местностью. С любой стороны его можно было увидеть с расстояния не меньше чем в милю. К западу от него грязная речка Орлик прокладывала свой путь на юг. С выбранной точки ему открывался вид на восточные ворота замка, предназначенные для легковых автомобилей, хозяев и гостей, и западные ворота, используемые исключительно для персонала и грузовиков.
Замок выглядел впечатляюще. Многочисленные башни и строения вздымались в небо за прямоугольными стенами. Кристиан хорошо знал внутреннее устройство замка. Нижние этажи в основном состоят из залов для торжеств и изысканно украшенных комнат для приема гостей. Верхние этажи заполнены спальнями и апартаментами. Где-то, спрятанная среди разбросанных каменных строений, находится частная коллекция, такая же как у Фелльнера и у семи других членов клуба. Задача заключается в том, чтобы найти ее и определить, как проникнуть внутрь. У него были предположения о том, где может находиться коллекция. Эти предположения-догадки были построены на результатах изучения архитектуры здания во время одного из собраний клуба. Но это были лишь гипотезы. Все равно ему надо было искать место расположения коллекции. И быстро. До наступления утра.
Разрешение Моники на вторжение не удивило. Она сделала бы все, чтобы взять дело под свой контроль. Фелльнер хорошо к нему относился, но Моника будет относиться еще лучше. Старик не вечен. И хотя Кристиан будет скучать по старику, возможности, предоставленные Моникой, были почти опьяняющими. Моника непроста, но уязвима. Он уверен, что сможет ее подчинить. Тем самым он сможет подчинить себе и то состояние, которое она унаследует. Кристиан пользовался ее ненасытностью в любви. Он и сам ненасытен. Они вместе идеальная пара. Похоть и жажда власти – надежные связующие звенья их союза.
Кнолль опустил на землю рюкзак и вынул бинокль. Под прикрытием густо стоящих тополей можно спокойно изучать стены замка на всем их протяжении. Голубое небо окутывало силуэт замка. Его взгляд направился на восток. Две машины появились на мощеной дороге, поднимаясь по крутому подъему.
Полицейские машины.
Интересно…
Сюзанна положила свежеиспеченную булочку с корицей на коллекционную фарфоровую тарелку и села за стол напротив Лоринга. Комната, в которой они обычно завтракали вдвоем, одна из самых маленьких столовых замка, использовалась только семьей. Дубовые шкафы, заполненные кубками периода Ренессанса, располагались вдоль одной из алебастрово-белых стен. Другая стена была инкрустирована богемскими полудрагоценными камнями, обрамляющими позолоченные иконы покровителей Чехии.
– Пражские газеты пестрят заголовками о взрыве, – отметил Лоринг, сворачивая газету.
Он бросил ее на стол, добавив к стопке просмотренных газет.
– Журналисты не выдвигают никаких теорий. Просто констатируют, что самолет взорвался вскоре после взлета, все бывшие на борту погибли. Они называют имена Фелльнера, Моники и пилотов.
Сюзанна отпила кофе и намазала булочку малиновым вареньем.
– Жаль пана Фелльнера, он был в принципе неплохим человеком. Но я рада, что мы избавились от Моники. Она бы стала помехой для нас в конце концов. Ее безрассудство непременно вылилось бы в проблему.
– Уверен, что ты права, draha.
Она откусила кусочек теплой булочки.
– Теперь можно прекратить убийства?
– Я очень надеюсь на это.
– Это та часть моей работы, которая не доставляет мне удовольствия.
– Я знаю.
– А моему отцу нравилось?
Лоринг уставился на нее:
– Это что еще за вопрос?
– Я думала о нем прошлой ночью. Он был так нежен со мной. Я даже не представляла, что он обладает такими способностями.
– Дорогая, твой отец делал то, что было необходимо. Как и ты. Ты так похожа на него. Он бы тобой гордился.
Но она не очень гордилась собой сейчас. Слишком много убийств. Она боялась, что лица погибших всегда будут стоять перед ее глазами. Сможет ли она сама стать матерью? Когда-то Сюзанна раздумывала об этом как о части своего будущего. Но после вчерашнего дня ее амбиции изменились. Ее возможности теперь были безграничными и волнующими. Жаль, конечно, что для осуществления мечты погибло столько людей. Но она не собирается скорбеть о них постоянно. Настало время двигаться вперед, и будь проклята ее совесть!
Появился дворецкий. Он прошел через террасу, остановившись у стола. Лоринг поднял глаза.
– Господин, здесь полиция, они хотят поговорить с вами.
Она взглянула на своего нанимателя и улыбнулась:
– Я должна вам сто крон.
Лоринг поспорил с ней прошлым вечером на пути из Праги, что полиция появится в замке до десяти утра. Сейчас было девять сорок.
– Пригласите их, – попросил Лоринг.
Несколько мгновений спустя четыре человека в форме энергично вошли в столовую.
– Пан Лоринг, – сказал по-чешски первый человек, – мы счастливы узнать, что с вами все в порядке. Трагедия, происшедшая с вашим самолетом, ужасна.
Лоринг встал из-за стола и выступил навстречу полицейским.
– Мы все в шоке. Герр Фелльнер и его дочь ужинали у нас вчера вечером. Два пилота работали на меня много лет. Их семьи живут в поместье. Я собираюсь навестить их вдов. Это страшная трагедия!
– Простите нас за вторжение. Нам необходимо задать несколько вопросов. Главный вопрос: как и почему это могло случиться?
Лоринг пожал плечами:
– Я не могу сказать ничего особенного, кроме того, что мои офисы докладывали о поступавших угрозах в мой адрес в последние несколько недель. Один из моих промышленных концернов рассматривает возможности продвижения на Ближний Восток. Мы были вовлечены в некоторые деловые переговоры там. Звонившие явно не хотели присутствия в той стране моей корпорации. Мне доложили об угрозах со стороны Саудовской Аравии, и я могу только предположить, что это может быть связано. Больше мне нечего добавить. Я не знал, что у меня есть такие серьезные враги.
– У вас есть какая-либо информация об этих звонках?
– Мой личный секретарь знает о них все. Он проинструктирован и будет сегодня на месте, в Праге.
– Мое руководство хотело, чтобы я заверил вас: мы докопаемся до сути того, что произошло. Пока же вы считаете разумным проживать здесь без защиты?
– Эти стены предоставляют мне достаточную безопасность, и персонал предупрежден. Со мной все будет в порядке.
– Очень хорошо, пан Лоринг. Пожалуйста, имейте в виду, что мы будем здесь, если понадобимся вам.
Полицейские ушли. Лоринг подошел обратно к столу.
– Твои впечатления?
– Нет причин не доверять тому, что было вами сказано. Ваши связи в министерстве юстиции также должны помочь.
– Я позвоню им позже, поблагодарю за визит и пообещаю полное сотрудничество.
– Членам клуба следует позвонить лично и принести свои соболезнования.
– Совершенно верно. Прямо сейчас займусь этим.
Пол вел лендровер. Рейчел сидела на переднем сиденье, Маккой на заднем. Великан просидел молча большую часть дороги на восток от Штодта. По автобану они доехали до Нюрнберга, затем по одному из множества двухрядных шоссе добрались до немецко-чешской границы и устремились на юго-запад Чехии.
Местность стала холмистой, покрытой лесом; поля зерновых культур и озера сменяли друг друга. Ранее, когда он рассматривал дорожную карту, чтобы определить кратчайший маршрут на восток, он заметил Чешске-Будейовиче, крупнейший город в районе, и вспомнил репортаж Си-эн-эн об их пиве «Будвар», более известном под своим немецким названием «Будвайзер». Американская компания с таким же названием тщетно пыталась купить торговую марку, но жители города стойко отвергли предлагаемые им миллионы, гордо заметив, что они варили пиво за много веков до того, как Америка появилась на карте.
Маршрут по Чехии вел их через серию причудливых средневековых городов, большинство из которых было украшено либо замком, либо крепостью с толстыми каменными стенами. Указания доброжелательного лавочника внесли поправки в маршрут, и незадолго до двух часов дня Рейчел увидела замок Луков.
Старая крепость возвышалась на скалистой вершине над густым лесом. Две многоугольные и три круглые башни поднимались высоко над внешней каменной стеной, казавшейся издалека инкрустированной узкими темными бойницами. Полукруглые бастионы, утыканные оконными переплетами, окаймляли серо-белый силуэт. Целый лес печных труб поднимался над черепичными крышами. Красно-бело-голубой флаг хлопал на легком полуденном ветерке. Две широкие полосы и треугольник – национальный символ Чехии.
– Глядя на это, ожидаешь увидеть вооруженных рыцарей, выезжающих верхом на лошадях, – сказала Рейчел.
– Сукин сын умеет жить, – сказал Маккой. – Мне начинает нравиться этот Лоринг.
Пол направил ровер вверх по крутой дороге к главным воротам. Распахнутые створки огромных дубовых дверей, усиленных железными полосами, открывали просторный мощеный двор. Цветущие кусты шиповника и весенние цветы окаймляли строения. Пол припарковался, и они вышли из машины. Серый с металлическим отливом «порше» стоял рядом с кремового цвета огромным «мерседесом».
– Мужик и машины недурные выбирает, – заявил Маккой.
– Как думаете, где главный вход? – спросил Пол.
Несколько дверей вели со двора в шесть различных зданий. Интересная архитектурная комбинация готики и барокко, доказательство длительного строительства и влияния многих стилей.
– Думаю, это та дверь, – предположил Маккой.
Арочная дубовая дверь была окружена каменной кладкой, замысловатый герб был выгравирован на верхней части фронтона. Маккой подошел и ударил полированным металлическим молотком. Дверь открыл дворецкий, и Маккой вежливо объяснил, кто они такие и зачем приехали. Спустя пять минут они уже сидели в богатом зале. Головы оленей, кабанов и оленьи рога вырастали из стен. Огонь пылал в огромном гранитном камине, вытянутое пространство было мягко освещено лампами с цветными стеклами. Массивные деревянные колонны поддерживали потолок, покрытый цветной штукатуркой, и часть стен была украшена писанными маслом картинами в тяжелых рамах. Два Рубенса, Дюрер, Ван Дейк. Невероятно, подумал Пол. Его музей отдал бы многое, чтобы выставить хотя бы одну из них.
Человеку, который тихо вошел через двойные двери, было около восьмидесяти. Он был высок, его волосы были тусклыми и седыми, поблекшая бородка, покрывающая шею и подбородок, поредела с годами. У него было красивое лицо, но невыразительное для человека, обладающего таким богатством и положением. Возможно, подумал Пол, эта маска, специально заготовленная маска.
– Добрый день. Я Эрнст Лоринг. Обычно я не принимаю незваных гостей, особенно тех, что просто въезжают в ворота. Но мой дворецкий объяснил вашу ситуацию, и должен сказать, что я заинтригован.
Старик говорил на хорошем английском. Маккой представился и протянул руку, которую Лоринг пожал.
– Рад наконец с вами познакомиться. Я очень много читал о вас.
Лоринг улыбнулся. Чего-нибудь подобного он, наверное, и ожидал.
– Вы не должны верить ничему из того, что читали или слышали обо мне. Боюсь, что прессе нравится изображать меня гораздо более интересным, чем я есть на самом деле.
Пол выступил вперед и представил себя и Рейчел.
– Приятно познакомиться с вами обоими, – сказал Лоринг. – Почему бы нам не сесть? Напитки сейчас подадут.
Они расселись в неоготических креслах и на софе, которая была развернута к камину. Лоринг повернулся к Маккою:
– Дворецкий упоминал о раскопках в Германии. Я читал статью об этом позавчера, кажется. Конечно, работы требуют вашего постоянного внимания. Почему вы здесь, а не там?
– Там нечего искать.
Лицо Лоринга выражало любопытство, ничего более. Маккой рассказал хозяину дома о раскопках, трех грузовиках, пяти телах и буквах на песке. Он показал Лорингу фотографии, сделанные Альфредом Грумером, вместе с еще одной, сделанной вчера утром после того, как Пол превратил оставшиеся буквы в надпись «ЛОРИНГ».
– У вас есть какие-либо объяснения, почему мертвец нацарапал ваше имя на песке? – спросил Маккой.
– Не думаю, что это сделал он. Как вы сказали, это только ваши домыслы.
Пол сидел молча, довольный тем, что позволил Маккою вести беседу, и оценивал реакцию чеха. Рейчел, казалось, тоже изучала старика.
– Однако, – продолжал Лоринг, – я понимаю, почему вы можете так думать. Первоначальные несколько букв в некотором роде последовательны.
Маккой встретился взглядом с Лорингом.
– Пан Лоринг, позвольте мне перейти к делу. Янтарная комната была в той пещере, и я думаю, вы или ваш отец были там. Неизвестно, до сих пор ли панели находятся у вас. Но я думаю, что когда-то они у вас определенно были.
– Даже если бы я обладал таким сокровищем, зачем мне было бы признаваться в этом вам?
– Вы бы не признались. Но вы бы не захотели, чтобы я сделал эту информацию достоянием прессы. Я подписал несколько соглашений о трансляциях с агентствами новостей по всему миру. Эти раскопки для меня – банкротство, но такая информация – настоящий динамит. Она позволит мне компенсировать по крайней мере некоторую часть того, что собираются получить мои инвесторы. Я предполагаю, что русские будут действительно заинтересованы. По слухам, они могут оказаться, мягко говоря, настойчивы в возвращении своего потерянного сокровища.
– И вы подумали, что я, возможно, захочу заплатить за молчание?
Пол не верил своим ушам. Он что, собирается трясти старика как грушу? Он и понятия не имел, что Маккой приехал в Чехию, чтобы шантажировать Лоринга. И Рейчел явно тоже.
– Подождите, Маккой, – сказала Рейчел с раздражением. – Вы не говорили ни слова о вымогательстве.
– Мы не хотим в этом участвовать! – эхом откликнулся Пол, чтобы поддержать позицию бывшей жены.
Но Маккоя было не удержать.
– Вам двоим придется смириться с моей программой. Я думал об этом всю дорогу. Этот человек не покажет нам Янтарную комнату, даже если она у него есть. Но Грумер мертв. Еще пятеро человек мертвы в Штодте. Ваш отец, ваши родители, Макаров – все мертвы. Трупы повсюду.
Маккой свирепо взглянул на Лоринга.
– И я думаю, этот сукин сын пытается внушить нам и всему миру, что ему ничего не известно!
Жилка пульсировала на лбу старика.
– Неслыханная грубость, пан Маккой! Вы приходите в мой дом и обвиняете меня в убийстве и воровстве?
Его голос был твердым, но спокойным.
– Я вас не обвинял. Но вы знаете больше, чем хотите сказать. Ваше имя упоминалось вместе с Янтарной комнатой в течение многих лет.
– Это слухи.
– Рафаль Долинский, – сказал Маккой.
Лоринг ничего не ответил.
– Он был польским репортером, который связался с вами три года назад. Он отправил вам отрывок статьи, над которой работал. Приятный человек. Он мне действительно понравился. Очень решительный. Подорвался на руднике несколько недель спустя. Вы помните?
– Я ничего об этом не знаю.
– Рудник рядом с тем, который внимательно осматривала судья Катлер. Может, даже тот самый.
– Я читал об этом взрыве несколько дней назад и не понимаю связи.
– Могу поспорить, – усиливал нажим Маккой, – прессе понравятся мои предположения. Подумайте об этом, Лоринг. Это попахивает замечательной историей. Международный финансист, потерянное сокровище, нацисты, убийство. Не говоря уж о немцах. Если вы нашли янтарь на их территории, они тоже захотят вернуть его. Русским бы тоже кое-что перепало.
– Господин Лоринг, – вмешался Пол, – я хочу, чтобы вы знали, что ни я, ни Рейчел ничего не знали об этом, когда согласились сюда приехать. Нашей заботой было разузнать что-нибудь о Янтарной комнате, удовлетворить некоторое любопытство, вызванное отцом Рейчел, ничего более. Я юрист. Рейчел – судья. Мы бы никогда не стали участвовать в шантаже.
– В объяснениях нет необходимости, – отрезал Лоринг.
Он повернулся к Маккою:
– Возможно, вы правы. Домыслы могут стать проблемой. Мы живем в мире, в котором общественное мнение гораздо важнее правды. Я понимаю эту настойчивость больше как форму страховки, нежели как шантаж.
Улыбка скривила тонкие губы старика.
– Понимайте как хотите. Все, чего я хочу, – это чтобы мне заплатили. У меня серьезная проблема с наличными, и я должен объясняться перед многими людьми. Цена молчания повышается с каждой минутой.
Лицо Рейчел было сурово. Пол чувствовал, что она готова взорваться. Маккой не понравился ей с самого начала. Она с подозрением относилась к его повелительной манере, была озабочена тем, что они ввязались в его деятельность. Теперь она его услышала. Он виноват в том, что они так глубоко в этом увязли. Его проблема теперь вытащить их.
– Могу я кое-что предложить? – спросил Лоринг.
– Пожалуйста, – сказал Пол, надеясь на хоть какое-то здравомыслие.
– Мне нужно время, чтобы обдумать создавшуюся ситуацию. Конечно, вы не планировали ехать сразу обратно в Штодт. Переночуйте здесь. Мы поужинаем и поговорим немного попозже.
– Это было бы прекрасно, – быстро отреагировал Маккой. – Мы все равно планировали найти где-то здесь гостиницу.
– Отлично, я попрошу дворецкого принести ваши вещи.
* * *
«Гауляйтеру Эриху Коху – от доктора Альфреда Роде, директора музеев искусств,
Кенигсберг, 9 августа 1941
Считаю крайне необходимым обратиться к Вам по следующему вопросу.
В то время как наши отважные воины… продвигаются к Петербургу, в огне войны гибнут культурные и исторические ценности мирового значения.
Не исключено, что такая участь может постичь и замечательнейшее произведение рук выдающихся мастеров, Янтарную комнату, национальную гордость Германии, находящуюся ныне в Екатерининском дворце города Пушкина (Царское Село).
Необходимо принять все меры для возвращения этого шедевра в лоно родины и, поскольку она сделана из прусского янтаря, в Восточную Пруссию, в Кенигсберг.
Как директор музеев искусств Кенигсберга я гарантирую ее принятие и размещение в одном из помещений Кенигсбергского замка.
Хайль Гитлер!»
«Альфред Роде – тайному советнику доктору Циммерману,
2 сентября 1944
Глубокоуважаемый г-н тайный советник!