355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Берри » Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) » Текст книги (страница 234)
Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 18:32

Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"


Автор книги: Стив Берри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 234 (всего у книги 307 страниц)

Они побежали по желтым клеткам плиток, окаймленным по периметру стен декоративной решеткой, сквозь которую в зал проникал теплый воздух. Еще одна дверь с орнаментом ждала их на противоположном конце. Это был единственный выход.

Дверь, через которую они входили, стала со скрипом открываться внутрь.

В этот же момент Пол открыл дверь перед ними, и они проскользнули на закругленную террасу. За толстой каменной балюстрадой до путаницы улиц Штодта внизу простиралась чернота. Бархатная чаша неба над головой была густо усеяна звездами. За ними – хорошо освещенный янтарный с белым фасад аббатства четко вырисовывался на фоне ночи. Холодный ветерок помог собраться. Терраса, достаточно широкая, чтобы вместить десяток человек, закруглялась подковой еще к одной двери на противоположном крае.

Он повел Рейчел к дальней двери.

Она была заперта.

Позади них дверь, через которую они только что прошли, начала открываться. Он быстро осмотрелся и увидел, что идти было некуда. За перилами пустота, триста футов до шумящей внизу реки.

Взгляд Рейчел был полон страха.

Неужели они умрут?

ГЛАВА XLVI

Штодт, Германия

Вторник, 20 мая, 23.10

Кнолль приоткрыл дверь и увидел, что она ведет на открытую террасу. Данцер все еще где-то позади него. Но возможно, она исчезла из аббатства. Не важно. Как только он выяснит, кто еще был в церкви, он направится прямиком в ее отель. Если он не найдет ее там, то найдет где-нибудь еще. Их пути определенно пересекутся.

Он выглянул из-за края толстой дубовой двери и оглядел террасу. Там никого не было. Он вышел и закрыл дверь, затем пересек широкую дугу террасы. На полпути он кинул быстрый взгляд по сторонам. Штодт сверкал слева, река впереди, далеко внизу. Он подошел к другой двери и обнаружил, что она заперта.

Вдруг дверь из мраморного зала на другом конце террасы широко распахнулась, и Данцер выпрыгнула в ночь. Он сделал выпад из-за каменных перил и толстых балясин.

Два приглушенных выстрела раздались в его сторону.

Две пули прошли мимо.

Он выстрелил в ответ.

Данцер послала еще один выстрел в его сторону. Каменные осколки балюстрады ослепили его. Он подполз к двери рядом с ним. Железный замок был покрыт ржавчиной. Он дважды выстрелил в щеколду, и она подалась.

Он распахнул дверь и быстро заполз внутрь.

Сюзанна решила, что хватит. Она видела, как дверь на другом конце подковы открылась. Никто не зашел внутрь, так что Кнолль, должно быть, полз. Границы сужались, а Кнолль был слишком опасен, чтобы продолжать открыто преследовать его. Теперь она знала, что он был на верхних этажах аббатства, поэтому умнее было бы отступить и направиться обратно в город, прежде чем у него будет шанс найти выход. Ей надо было уезжать из Германии, предпочтительно в замок Луков, к Эрнсту Лорингу, там безопасно. Ее дела здесь были завершены. Грумер мертв, как с Петром Борисовым, Кнолль избавил ее от хлопот. Раскопки, казалось, были в безопасности. Так что то, чем она сейчас занималась, было глупо.

Она повернулась и побежала обратно через мраморный зал.

Рейчел уцепилась за холодную каменную балясину. Пол качался рядом с ней на соседней балясине. Тех нескольких мгновений, которые Кнолль выжидал, прежде чем выйти на балкон, им хватило, чтобы принять решение, перепрыгнуть через перила и повиснуть над бездной. Под их ногами не было ничего, кроме густой тьмы. Внизу шумела река. Сильный холодный ветер обжигал тела. Ее руки слабели с каждой секундой.

Они с ужасом слушали, как пули с противным свистом носились по террасе и улетали в холодную ночь. Им оставалось только надеяться, что их преследователь не заглянет за перила. Полу удалось выглянуть, когда замок ближайшей двери был прострелен и кто-то заполз внутрь.

– Кнолль, – прошептал он одними губами.

За последнюю минуту шум ветра не был нарушен ни одним звуком. Тишина.

– Я больше не могу держаться, – прошептала она.

Пол отважился на еще один взгляд.

– Здесь никого нет. Залезай.

Он перекинул правую ногу, затем подтянулся и перелез через перила. Затем протянул руку и помог подняться ей. Когда они оказались на твердой поверхности, оба перегнулись через холодный камень и уставились вниз на реку.

– Поверить не могу, что мы сделали это, – прошептала она.

– Я, должно быть, был не в своем уме, когда ввязался в это.

– Насколько я помню, это ты затащил меня сюда.

– Не напоминай мне.

Пол потихоньку открыл полузакрытую дверь, и она прошла за ним внутрь. Комната оказалась библиотекой, стены от пола до потолка были уставлены стеллажами из полированного ореха с позолотой в стиле барокко. Они прошли через вычурные декоративные металлические ворота и, ступая по гладкому паркетному полу, быстро пересекли помещение. Два огромных деревянных глобуса стояли с каждой стороны, установленные в нишах между полками. В теплом воздухе стоял запах заплесневелой кожи. Желтый прямоугольник света пробивался в дверной проем на дальнем конце, где виднелся верх еще одной лестницы.

– Сюда. – Пол показал вперед.

– Кнолль пошел в эту сторону, – напомнила она.

– Я знаю. Но он должен был уже убраться отсюда после перестрелки.

Она пошла за Полом из библиотеки и вниз по лестнице. Темный коридор внизу сразу поворачивал направо. Они надеялись, что где-нибудь будет дверь, ведущая назад во внутренний двор. Пол повернул за угол, и тогда из темноты выскочила черная тень.

Рука в перчатке сжала ее шею, и она увидела, как Пол упал.

Рейчел приподняли с последней ступеньки и швырнули о стену. Ее взгляд затуманился, затем снова сфокусировался, и она смотрела прямо в жестокие глаза Кристиана Кнолля, лезвие ножа было прижато к основанию ее подбородка.

– Это ваш бывший муж? – спросил он хриплым шепотом. – Пришел к вам на помощь?

Она взглянула на Пола, распростертого на камнях, и снова перевела взгляд на Кнолля.

– Вам, возможно, трудно будет в это поверить, но я не могу пожаловаться на вас, фрау Катлер. Убить вас было бы самым эффективным решением проблемы, но не самым умным. Сначала умирает ваш отец, затем вы. Это может привлечь внимание. Нет. Если я хочу избавиться от неприятностей, я не могу убить вас. Поэтому, пожалуйста, уезжайте домой.

– Вы убили… моего отца.

– Ваш отец понимал, как он рискует, и ценил жизнь. Вы должны были послушаться его совета. Я знаком с историей Фаэтона. Очаровательная сказка об импульсивности. Беспомощность старшего поколения, старающегося научить молодых. Что бог Солнца сказал Фаэтону? «Посмотри мне в лицо и, если можешь, загляни мне в сердце – и увидишь отцовское беспокойство и заботу». Обратите внимание на это предупреждение, фрау Катлер. Я могу легко передумать. Хотите ли вы, чтобы ваши драгоценные дети плакали янтарными слезами, если молния света убьет вас?

Она вдруг представила себе отца лежащим в гробу. Она похоронила его в твидовом пиджаке, в том самом, который он надевал в суд в тот день, когда менял свое имя. Она никогда не верила, что он просто упал с лестницы. Теперь его убийца был здесь и угрожал ей… Она извернулась и попыталась ударить Кнолля коленом в пах, но его рука сжала его шею и кончик ножа порезал кожу.

Она задохнулась и глотнула воздух.

– Сейчас, сейчас, фрау Катлер. Ничего такого.

Кнолль убрал правую руку с ее горла, но левой продолжал прижимать нож к ее подбородку. Его правая ладонь прошлась по всему ее телу. Он больно ущипнул ее за сосок и запустил руку в трусики, добрался до промежности и бесцеремонно запустил средний палец во влагалище. Рейчел вздрогнула от боли.

– Полагаю, что вы находили меня интригующим.

Его палец продолжал грубо двигаться внутри ее. Сквозь боль Рейчел почувствовала странное возбуждение.

– Жаль, что у меня не было больше времени.

Внезапно он сильно сдавил пальцами ее тело. Боль пронзила ее.

– Последуйте моему совету, фрау Катлер. Поезжайте домой. Живите счастливо. Растите ваших детей.

Он головой показал в сторону Пола:

– Доставляйте удовольствие вашему бывшему мужу и забудьте обо всем. Вас это не касается.

Ей удалось сквозь боль снова сказать:

– Ты… убил моего… отца.

Его правая рука выскользнула из ее трусиков и снова схватила ее за горло.

– В следующий раз, когда мы встретимся, я перережу вам горло. Вы поняли, фрау?

Она ничего не сказала. Кончик ножа двинулся глубже. Она хотела закричать, но не смогла.

– Вы поняли? – медленно повторил Кнолль.

– Да, – прошептала она одними губами.

Он убрал лезвие. Кровь сочилась из раны у нее на шее, она чувствовала тупую боль между ног. Рейчел стояла неподвижно у стены, и по ее щекам катились слезы бессилия и ненависти. Пол все еще не двигался.

– Делайте, как я сказал, фрау Катлер.

Он повернулся, чтобы уйти.

Она сделала бросок в его сторону.

Кнолль взмахнул правой рукой вверх, и рукоять ножа ударила ее в голову, пониже правого виска. Перед глазами вспыхнуло белое пятно. Коридор закружился. Желчь поднялась в горле. Потом она увидела Марлу и Брента, которые кинулись к ней с вытянутыми руками, их губы шевелились, но слов не было слышно, и тьма поглотила их.

Часть IV

Второе исчезновение

ГЛАВА XLVII

Штодт, Германия

Вторник, 20 мая, 23.50

Сюзанна неслась вниз по склону обратно в Штодт. Ее единственной заботой в данный момент было попасть назад в «Геблер», схватить свои вещи и исчезнуть. Ей была необходима безопасность чешской границы и замка Луков, по крайней мере пока Лоринг и Фелльнер не решат этот вопрос официальным путем.

Внезапное появление Кнолля снова застало ее врасплох. Мерзавец был настроен решительно, этого у него не отнимешь. Она решила не связываться с ним в третий раз. Если Кнолль в Штодте, ей надо было выбираться из страны.

Она выбежала на улицу и понеслась к своему отелю.

Слава богу, она заранее упаковала вещи. В ее планы все равно входил отъезд после встречи с Альфредом Грумером. Теперь меньше уличных фонарей освещало улицу, чем раньше, но вход в «Геблер» сиял огнями. Она вошла в холл. Ночной служащий за стойкой стучал по клавиатуре компьютера и даже не взглянул на нее. Наверху она закинула на плечо свою дорожную сумку и бросила несколько евро на постель – более чем достаточно, чтобы заплатить по счету. Не было времени, чтобы рассчитаться с отелем нормально.

Сюзанна остановилась на минутку и перевела дыхание. Может, Кнолль не знает, где она остановилась? Штодт был большим городом с множеством гостиниц. Нет, решила она. Он знал и, вероятно, сейчас направлялся сюда. Она вспомнила о террасе в аббатстве. Кнолль преследовал того, кто был в церкви. И присутствие того человека также опасно. Но это не она метнула нож в грудь Грумеру. Что бы там ни увидел он или она, это было больше проблемой Кнолля, чем ее.

В дорожной сумке она отыскала новую обойму для «сойера» и перезарядила пистолет. Затем сунула его в карман и, быстро пройдя через холл, вышла через парадный вход. Она посмотрела направо, потом налево. Кнолль был в ста ярдах от нее и двигался прямо в ее направлении. Увидев ее, он побежал. Она кинулась вниз по пустынной улице, повернула за угол и ускорила бег. Поворот, еще один. Может, ей удастся оторваться от Кнолля в лабиринте старинных улиц, так похожих друг на друга…

Она остановилась. Дыхание сбилось..

Сзади эхом отражались шаги.

Шаги приближались.

К ней.

…Дыхание Кнолля превращалось в пар в сухом холодном воздухе. Он идеально рассчитал время. Еще несколько минут, и он поймает эту суку.

Он повернул за угол и остановился.

Тишина.

Интересно.

Сжимая в руке пистолет, он осторожно пошел вперед. Кнолль хорошо изучил план старого города. Кварталы зданий, перемежаемые мощеными тесными улочками и узкими аллеями. Кристиан знал, где припаркован темно-серый «порше» Сюзанны. Он нашел его вчера во время разведки, будучи уверен, что она держит его поблизости. Поэтому он бежал в том самом направлении, в котором с самого начала исчезла женщина.

Торопливый шелест подошв по мостовой прекратился.

Вокруг тишина.

Кнолль прошел вперед и повернул за угол. Улица впереди оказалось непривычно прямой для этого города, единственный фонарь, разрывающий темноту, вырисовывался ярким пятном в самом конце. Направо переулок тянулся еще ярдов тридцать, оканчиваясь стеной, которая выглядела как задняя часть лавки. Справа стоял небольшой черный мусорный бак, слева от него припаркован «БМВ». Он дернул дверцу машины. Заперта. Поднял крышку бака. Пусто, за исключением пары газет и нескольких мусорных мешков, пахнущих гниющей рыбой. Он подергал дверные ручки здания. Все заперто.

Кнолль вернулся назад к главной улице с пистолетом в руке и свернул направо.

…Сюзанна подождала не меньше пяти минут, прежде чем вылезти из-под «БМВ». Она уместилась под ним благодаря своей миниатюрной фигуре. На всякий случай ее девятимиллиметровый был наготове. Но Кнолль не заглянул под машину, очевидно удовлетворившись тем, что дверцы были заперты и аллея была явно пуста.

Сюзанна достала сумку из мусорного бака, где спрятала ее под газетами. Стойкий рыбный запах впитался в кожу сумки. Она убрала в карман «сойер» и решила поискать другой путь к своей машине, возможно, даже бросить ее здесь и арендовать утром другую. Она всегда могла вернуться и забрать «порше» после того, как все будет улажено. Работа эквизитора заключается в том, чтобы угождать своему нанимателю. Хотя Лоринг и велел ей уладить все по собственному усмотрению, ситуация с Кноллем и риск привлечения внимания нарастали. Убить противника оказалось гораздо труднее, чем она представляла вначале.

Сюзанна остановилась на аллее перед перекрестком и замерла на несколько секунд.

Никаких шагов.

Она сорвалась с места и побежала налево, в противоположную сторону от направления, выбранного Кноллем.

Из темного дверного проема чей-то кулак нанес ей сокрушительный удар в лоб. Голова ее откинулась назад, и боль моментально парализовала. Чья-то стальная рука сдавила горло, оторвала ее от земли и придавила к каменной стене. Мерзкая улыбка искривила нордическое лицо Кристиана Кнолля.

– Насколько глупым ты меня считаешь? – спросил Кнолль, ухмыляясь.

– Да ладно, Кристиан. Разве мы не можем уладить это? Я говорила искренне в аббатстве. Вернемся в твой номер. Помнишь Францию? Было здорово.

– Почему тебе так важно стало убить меня? – Его рука сжалась сильнее.

– Если я скажу, ты меня отпустишь?

– Я не в настроении, Сюзанна. Мне приказано поступать так, как мне нравится, а я уверен, ты знаешь, что мне нравится.

Выиграть время, стучала в голове одна-единственная мысль.

– Кто еще был в церкви?

– Катлеры. Кажется, у них неиссякаемый интерес. Не просветишь меня почему?

– Откуда мне знать?

– Я уверен, ты знаешь много интересного.

Он сильнее сжал руку на ее горле.

– Ладно, ладно, Кристиан. Это Янтарная комната.

– Что с ней произошло?

– В этой пещере ее спрятал Гитлер. Мне надо было удостовериться, поэтому я здесь.

– Удостовериться в чем?

– Ты знаешь интересы Лоринга. Он ищет ее, как и Фелльнер. Просто нам повезло иметь информацию, которой нет у тебя.

– Какую, например?

– Ты знаешь, что я не могу сказать. Это против правил.

– А пытаться убить меня – по правилам? Что происходит, Сюзанна? Это не простая охота.

– Давай заключим сделку. Вернемся в твой номер. Поговорим после. Обещаю.

– Мне сейчас не до любви.

Но ее слова произвели желаемый эффект. Рука вокруг ее горла ослабла настолько, что ей удалось оттолкнуться от стены и сильно пнуть его коленом в пах.

Кнолль согнулся от боли.

Она ударила его снова между ног, направив носок своего ботинка в сложенные руки. Ее противник упал на мостовую, и она бросилась прочь.

Парализующая боль пронзила Кнолля, и слезы брызнули из глаз. Сучка опять это сделала. Быстрая как кошка. Он расслабился только на секунду, чтобы перехватить руку, и ей этого хватило, чтобы нанести удар.

Проклятье!

Он смотрел, как Данцер исчезает в конце улицы. От ломящей боли в паху тошнило и было трудно дышать. Кнолль все еще мог бы достать ее выстрелом и полез в карман за пистолетом, но передумал.

Нет необходимости.

Он найдет ее завтра.

ГЛАВА XLVIII

Штодт, Германия

Среда, 21 мая, 1.30

Рейчел открыла глаза. Боль в голове пульсировала с каждым ударом сердца, живот болел, как во время морской болезни, тошнило. Запах рвоты поднимался от перепачканного свитера. Подбородок болел и продолжал кровоточить. Она осторожно ощупала кровоточившую рану, вспомнила укол ножом.

Над ней склонился человек, одетый в коричневую рясу монаха. Старческое увядшее лицо и внимательный, обеспокоенный и влажный взгляд. Она сидела, опершись о стену, в коридоре, где на нее напал Кнолль.

– Что произошло? – спросила она.

– Это вы нам расскажите, – услышала она голос Вейленда Маккоя.

Рейчел попыталась сфокусировать взгляд на фигуре, выступающей из-за спины монаха.

– Я вас не вижу, Маккой.

Великан подошел ближе.

– Где Пол? – спросила она.

– Здесь, он без сознания, но жив. Получил скверный удар в голову. Вы в порядке?

– Да. Только ужасно болит голова.

– Не сомневаюсь. Монахи слышали выстрелы, доносящиеся из церкви. Они нашли Грумера, потом вас двоих. Ключ от вашего номера указал на «Гарни», они связались с гостиницей, и я пробился сюда.

– Нам нужен врач.

– Этот монах и есть врач. Он говорит, что ваши головы целы. Трещин нет.

– А Грумер? – спросила она.

– Вероятно, надоедает дьяволу.

– Это были Кнолль и та женщина. Грумер пришел сюда, чтобы снова с ней встретиться, и Кнолль убил его.

– Чертов ублюдок получил по заслугам. Почему вы двое не позвали меня?

Рейчел попыталась улыбнуться:

– Скажите спасибо.

Пол застонал в нескольких футах от нее. Она подтянулась к нему по каменному полу. Боль в животе немного отпустила.

– Как ты, Пол?

Он тер левую сторону головы.

– Что случилось?

– Нас поджидал Кнолль.

Она подползла ближе и осмотрела его голову.

– Как вы порезали подбородок? – спросил Маккой.

– Не важно.

– Послушайте, ваша честь, тут наверху мертвый немец, которого я нанял на работу, и полиция задает тысячи вопросов. Вас двоих нашли на полу без сознания. И вы говорите мне, что это не важно. Какого черта тут происходит?

– Нам надо позвонить инспектору Паннику, – сказал ей Пол.

– Согласна.

– Прошу прощения. Алло! Вы меня помните? – чуть ли не закричал Маккой.

Монах подал ей влажную тряпку. Она прижала ее к голове Пола. На тряпке остались следы крови. Пол дотронулся до ее подбородка:

– Что здесь случилось?

Она решила честно рассказать:

– Предупреждение. Кнолль велел нам убираться домой и держаться подальше от всего этого.

Маккой пригнулся ближе.

– Держаться подальше от чего?

– Мы не знаем, – вздохнула Рейчел. – Все, в чем мы уверены, – так это в том, что эта женщина убила Макарова, а Кнолль убил моего отца.

– Откуда вы знаете?

Ей пришлось рассказать.

– Я не слышал всего, что говорили Грумер и та женщина в церкви, – сообщил Пол. – Только какие-то обрывки. Но я думаю, один из них, возможно Грумер, упомянул Янтарную комнату.

Маккой покачал головой:

– Я и не думал, что все может зайти так далеко. Что я натворил!

– Что значит «натворил»?

Маккой проигнорировал вопрос.

– Отвечайте, – возмутилась Рейчел.

Но Маккой промолчал.

Маккой стоял в подземной пещере и пытался осмыслить ситуацию. Три ржавых грузовика. Он не спеша ощупывал взглядом стену пещеры, испещренную трещинами-морщинами и несколько напоминавшую древнее каменное лицо, словно надеялся найти какое-то послание. Избитая фраза: «Если бы стены могли говорить» навязчиво вертелась в его голове и отвлекала от поиска верного решения. Могли ли эти стены рассказать ему больше, чем он уже знал? Или все это лишь беспочвенные подозрения? Могут ли стены объяснить, почему немцы завели три ценных грузовика глубоко внутрь горы, а затем взорвали единственный вход? Были ли это немцы вообще и кто замуровал вход? Могли ли они описать, как чешский промышленник вторгся в пещеру через несколько лет после войны, забрал то, что в ней находилось, а затем наглухо закрыл вход? Или, может, они вообще ничего не знали. Молчаливые свидетели прошлого, пытающиеся сквозь годы помочь отыскать след, извилистую тропинку, приведшую многих искателей к смерти.

Другой выход из пещеры все еще плотно забит камнями и щебнем. Его команда начнет раскопки не раньше чем завтра. Он взглянул на часы. Уже почти одиннадцать. Маккой услышал шаги за спиной. Из сумрака пещеры вынырнули Пол и Рейчел.

– Я не ожидал вас так рано. Как ваши головы?

– Нам нужны внятные ответы, Маккой, и не надо больше никому морочить голову, – потребовал Пол. – Мы уже ввязались в это, хотим того мы или нет. Вы сокрушались вчера и употребили слово «натворил». В этой ситуации мы имеем право знать, что вы имели в виду.

– Вы не собираетесь послушать совета Кнолля и уехать домой?

– А нам следует? – спросила Рейчел.

– Это вы должны решить, судья.

– Отъезд откладывается, – твердо сказал Пол. – Так мы хотим знать, Вейленд, что происходит?

– Подойдите сюда.

Он повел их через пещеру к одному из скелетов, лежащих на песке.

– Из того, что было на них надето, осталось немногое, но по обрывкам видно, что это форма времен Второй мировой войны. Образец камуфляжа определенно принадлежит морской пехоте США.

Он нагнулся и показал:

– Это футляр для штыковой винтовки М-четыре образца Второй мировой войны, изготовленной в США. Я не уверен, но кобура для пистолета, возможно, французская. Немцы не носили американскую форму и не использовали французское снаряжение. Однако после войны все европейские военные и полувоенные использовали оружие и снаряжение, выпускаемое американцами. Французский иностранный легион. Греческая национальная армия. Голландская пехота.

Он взмахнул рукой, указывая на другой конец пещеры:

– Один из скелетов обут в ботинки и одет в брюки без карманов. Социалистическая Венгрия одевала так своих солдат после войны. Одежда, пустые грузовики и бумажник, который вы нашли, говорят о том, что это место ограбили.

– Откуда вы знаете, во что были одеты эти люди? – спросила Рейчел.

– В противоположность тому, что вы, возможно, думаете, я не какой-то тупой красношеий мужик из Северной Каролины. Военная история – моя страсть. Это также было частью моей подготовки к раскопкам. Я знаю, что прав. Я понял это в понедельник. В эту пещеру вторгались после войны. В этом нет сомнения. Эти несчастные оборванцы были либо бывшими военными, либо рабочими, одетыми в остатки формы. Их застрелили, когда работы были окончены.

– Значит, все, что вы делали с Грумером, было просто представлением? – возмущенно спросила Рейчел.

– Нет, черт возьми. Я хотел, чтобы это место было полно ценностей, но после осмотра в понедельник я понял, что пещера разорена. Я просто не понимал насколько до сегодняшнего дня.

Пол показал на песок:

– Тот труп, с буквами…

Он наклонился и повторно нарисовал буквы «О», «I» и «С» на песке, оставляя между буквами такое расстояние, как он себе представлял.

– Это было вот так.

Маккой достал фотографии Грумера.

Затем Пол добавил еще три буквы – «L», «R» и «N», заполняя пустые места – и переправил «С» на «G». Теперь на песке читалось слово «loring». Лоринг.

– Сукин сын, – сказал Маккой, сравнивая фотографии с надписью на земле. – Я думаю, вы правы, Катлер.

– Что дает тебе основания так думать? – спросила Рейчел Пола.

– Посмотри сама. Буква «С» могла быть половинкой «G». В любом случае, это имя все время приходит на ум. Твой отец также упомянул об этом в одном из своих писем.

Пол залез в карман и достал сложенный листок:

– Я недавно перечитывал его.

Маккой изучил написанный от руки абзац. На середине письма в глаза ему бросилось имя Лоринга: «Янси звонил мне накануне катастрофы. Ему удалось вычислить старика, о котором ты говорил, чей брат работал в поместье Лоринга. Ты был прав. Мне не надо было просить Янси снова наводить справки в Италии».

Маккой встретился взглядом с Полом.

– Вы считаете, что целью этого взрыва были ваши родители?

– Я уже не знаю, что думать. – Пол показал на песок. – Грумер говорил прошлой ночью о Лоринге. Петр говорил о нем. Мой отец, возможно, тоже говорил о нем, и это стоило ему жизни. Как, наверное, и этому человеку на песке. Но я определенно знаю, что Кнолль убил отца Рейчел, а эта женщина убила Макарова.

– Давайте я вам еще кое-что покажу, – сказал Маккой.

Он подвел их к карте, разложенной у одной из стоек со светильниками.

– Я немного поизучал ее с компасом сегодня утром. Другая шахта, которая запечатана, ведет на северо-восток. Он нагнулся и показал: – Это карта этого района 1943 года. Здесь раньше была мощеная дорога, ведущая от основания горы в том же направлении, на северо-восток.

Пол и Рейчел присели на корточки возле карты.

– Держу пари, что эти грузовики въехали сюда через другой замурованный вход по этой дороге. Им нужна была твердая поверхность. Они были слишком тяжелы для песка и грязи.

– Вы верите тому, что сказал Грумер прошлой ночью? – поинтересовалась Рейчел.

– Что здесь была Янтарная комната? В этом нет сомнения.

– Откуда у вас такая уверенность? – спросил Пол.

– Мое предположение, что пещера была замурована не нацистами, а тем, кто ограбил ее после войны. Немцам надо было бы вывезти янтарные панели обратно, после того как они их спрятали. Нет смысла в том, чтобы взрывать вход. Но человек, который был здесь в пятидесятых, не хотел, чтобы кто-либо узнал о том, что он здесь нашел. Поэтому он убил помощников и завалил шахту. Наша находка была счастливой случайностью – благодаря радару. Тот факт, что у нас есть еще один выход, тоже счастливая случайность.

Рейчел, казалось, начала понимать.

– За везение всегда надо платить.

– Немцы и тот грабитель, возможно, даже не знали, что так близко от пещеры проходит еще одна шахта. Как вы сказали, просто тупое везение во время поисков вагонов, груженных ценностями.

– А были железнодорожные пути, ведущие в эти горы? – спросил Пол.

– Конечно, черт возьми. По ним они ввозили и вывозили оружие.

Рейчел стояла и смотрела на грузовики.

– Тогда это, возможно, то место, о котором говорил отец, которое он хотел приехать и посмотреть?

– Очень может быть, – сказал Маккой.

– Вернемся к изначальному вопросу, Маккой. Что вы имели в виду, говоря, что вы что-то натворили? – спросил Пол.

Маккой остановился.

– Я о вас двоих ни черта не знаю. Но почему-то я вам доверяю. Давайте вернемся в нашу бытовку, и я вам все расскажу.

Пол смотрел, как утренние солнечные лучи играют пылью через грязноватые стекла в окошках рабочего вагончика.

– Что вы знаете о Германе Геринге? – спросил Маккой.

– Только то, что передают на историческом канале, – ответил Пол.

Маккой улыбнулся.

– Он был нацистом номер один. Но Гитлер в конце концов приказал арестовать его в апреле 1945 года. Мартин Борман убедил фюрера в том, что Геринг намеревался устроить государственный переворот и захватить власть. Борман и Геринг никогда не ладили. Так что Гитлер объявил его предателем, лишил всех званий и велел арестовать его. Американцы нашли его сразу после окончания войны, когда взяли контроль над Южной Германией. Пока он был в тюрьме и ждал суда как военный преступник, его много допрашивали. Эти беседы в результате были запечатлены в так называемых сводных отчетах по допросам. Они считались секретными документами в течение многих лет.

– Почему? – спросила Рейчел. – Казалось бы, они должны были быть больше историческими, чем секретными. Война закончилась.

Маккой объяснил, что были две важные причины, почему союзники замалчивали отчеты. Первая – из-за лавины требований о возмещении убытков после войны, многие из которых были умозрительными и поддельными. Ни у одного правительства не было достаточно времени и денег, чтобы тщательно расследовать и дать ход сотням тысяч исков. Сводные отчеты только увеличили бы количество этих исков. Вторая причина более прагматичная. Принято было считать, что вся Европа, за исключением горстки коррупционеров, благородно противостояла нацистам. Но сводные отчеты открыли, что французские, голландские и бельгийские перекупщики ценностей хорошо заработали на вторжении немцев, поставляя им произведения искусства для проекта «Sonderauf trag Linz», гитлеровского музея мирового искусства. Замалчивание этих отчетов смягчило неловкость, которую этот факт вызвал бы у многих.

Геринг старался урвать лучшие ценности до того, как гитлеровские воры прибывали в завоеванную страну. Гитлер хотел очистить мир от того, что он считал «приходящим в упадок искусством». Пикассо, Ван Гог, Матисс, Нолде, Гоген по его плану подлежали уничтожению. Геринг, напротив, видел ценность этих шедевров.

– Какое отношение все это имеет к Янтарной комнате? – спросил Пол.

– Первая жена Геринга была шведской графиней, Карен фон Канцов. Она была в Екатерининском дворце в Ленинграде до войны и влюбилась в Янтарную комнату. Когда она умерла в тысяча девятьсот тридцать первом году, Геринг похоронил ее в Швеции, но коммунисты осквернили ее могилу, поэтому севернее Берлина он построил поместье, которое назвал Карен-халле, и поместил там ее тело в огромном мавзолее. Это место было безвкусным и пошлым. Сотни тысяч акров, простирающиеся на север к Балтийскому морю и на восток к Польше. Геринг хотел иметь Янтарную комнату в память о ней. Поэтому он приказал соорудить комнату размером тридцать на тридцать футов, готовую принять панели.

– Откуда вы об этом знаете? – спросила Рейчел.

– Отчеты о допросах Альфреда Розенберга, главы отдела, специально созданного Гитлером для контроля за грабежами в Европе. Розенберг часто говорил о мании Геринга по отношению к Янтарной комнате.

Маккой рассказал о яростной конкуренции между Герингом и Гитлером за обладание произведениями искусства. Вкус Гитлера отражал нацистскую философию. Чем дальше на восток уходит происхождение автора работы, тем меньше ее ценность.

– Гитлер не интересовался русским искусством. Он считал всю эту нацию недочеловеками. Но Гитлер не считал Янтарную комнату русской. Фридрих Первый, король Пруссии, подарил набор янтарных панелей Петру Великому. Так что реликвия была немецкой. Ее возвращение на родную немецкую землю считалось важным культурным событием.

Гитлер лично приказал эвакуировать панели из Кенигсберга в 1945-м. Но Эрих Кох, губернатор прусской провинции, был верен Герингу. Вот и место соприкосновения. Иосиф Лоринг и Кох были связаны. Коху отчаянно нужны были сырье и действующие заводы для выполнения квот, назначенных Берлином губернаторам всех провинций. Лоринг работал с нацистами, предоставляя семейные рудники, литейные заводы и фабрики для ведения войны Германией. Тем не менее для страховки Лоринг также сотрудничал с советской разведкой. Это объясняет, почему ему было так легко процветать во время советского режима в Чехословакии после войны.

– Боже, а это вам кто рассказал? – не вытерпел Пол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю