355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Берри » Цикл романов "Все секреты мира" (СИ) » Текст книги (страница 95)
Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 18:32

Текст книги "Цикл романов "Все секреты мира" (СИ)"


Автор книги: Стив Берри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 95 (всего у книги 307 страниц)

Доротея уловила в словах мужа опасные нотки.

– Стрелок был искренне удивлен, когда ты схватил его.

– Мы предупреждали его, что следует ждать пары сюрпризов, – ответил спокойно Вернер и пожал плечами. – Так мы и сделали.

День пошел на убыль. Тени постепенно удлинялись, температура падала.

– Он, очевидно, никогда не верил, что может умереть, – продолжил свои рассуждения Вернер.

– Это его ошибка.

– А как насчет Малоуна? Думаешь, он это понимает?

Доротея минуту подумала, прежде чем ответить, вспоминая первую встречу с бывшим агентом в аббатстве.

– Он намного лучше, – в конце концов сказала она.

* * *

Малоун двинулся от арочного входа к одной из монастырских келий. Он зашел внутрь и решил проверить свое оружие. У Коттона был пистолет с боеприпасами, поэтому ему пришло в голову повторить тот же план, что и раньше с Вернером. Он сработал тогда, почему бы ему не сработать и сейчас? Может, стрелок на противоположной стороне монастыря направится прямо к нему, а Коттон сможет удивить его… И тут Малоун услышал, как снаружи закричали:

– Он здесь, внутри!

Ему пришлось выглянуть из укрытия.

Второй стрелок был в монастыре; он уже миновал вход в церковь и, обогнув угол, направлялся прямо к нему. Видимо, Ульрих Хенн не добился особого успеха в деле их задержания.

Мужчина поднял пистолет и выстрелил прямо в Малоуна. Тот успел отшатнуться, и пуля ударила в стену.

Еще одна пуля, от другого стрелка, находившегося в другом конце прохода, срикошетила от камня, влетев прямо через дверной проем. И тут Малоун понял свою ошибку. В его убежище не было окон, а стены и крыша были достаточно прочны. То, что вначале казалось правильным выбором, внезапно превратилось в серьезный просчет.

Отсюда не было выхода.

Он попал в ловушку.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава 59

Эшвилл

12.15

Стефани обожала гостиницу в поместье Билтмор – массивное здание из крупных оштукатуренных камней, расположенное на поросшем травой склоне. Из окон гостиницы открывался замечательный вид на знаменитый винный завод. Здесь была пешеходная зона, поэтому они остановились у главных ворот и купили общий билет на экскурсии.

Нелл и Дэвис не стали беспокоить занятых служащих отеля и оставили машину на парковке внизу рядом с главным входом. Поднявшись по небольшой лестнице, они оказались перед главным входом, где привратник в униформе поприветствовал их улыбкой. Внутри поместья все было точно так же, как если бы они нанесли визит Вандербильтам лет сто назад.

Дэвис взял программку со стойки и, изучив распорядок дня конференции, сообщил:

– Скофилд не выступает сегодня вечером.

Его услышала привлекательная молодая женщина с угольно-черными волосами.

– Профессор будет выступать завтра, – сказала она. – Сегодня только информационные заседания.

– Вы знаете, где можно найти профессора Скофилда? – тут же вклинилась в разговор Стефани.

– Буквально минут пять назад я видела его здесь, но потом он внезапно куда-то делся… – Она немного помедлила, а затем спросила: – Вы, ребята, тоже из прессы?

– А что, были и другие? – решила уточнить Стефани.

Женщина кивнула.

– Некоторое время назад. Один мужчина. Он тоже хотел увидеть Скофилда.

– И что вы ему сказали? – спросил Дэвис.

Она пожала плечами.

– То же самое, что и вам, – не имею никакого понятия.

Стефани взглянула на расписание конференции и отметила, что следующее заседание состоится в час дня. «Мудрость плеяд, бросающих вызов дню сегодняшнему». Ничего так и не поняв, она прочла резюме.

Сьюзен Джонсон – всемирно известный медиум и автор нескольких книг, ставших бестселлерами. Присоединяйтесь к Сьюзен и нематериальным плеядам, путешествующим во времени и поражающим сознание. Сьюзен войдет с ними в контакт и в течение двух часов будет отвечать на ваши вопросы. Ответы плеяд всегда расширяют сознание слушающих; иногда они бескомпромиссны, иногда шокируют, но всегда очень позитивны. Эти ответы продлят вам жизнь. Плеяды также могут ускорять энергию, пояснять астрологические аспекты. Их интересуют секретные политические и экономические программы, скрытая история Вселенной, игры богов, символы, контроль сознания, расцвет физических способностей, исцеление временной линии, личное самосовершенствование и многое другое.

На вторую половину дня были запланированы еще более странные лекции. Они затрагивали феномен кругов на пшеничных полях, проблемы конца света, аспекты священных мест. А завершал день круглый стол, посвященный проблеме развития цивилизаций, бинарному движению, изменению в электромагнитных волнах и проблеме нарастания мировых природных катаклизмов.

Стефани недоуменно покачала головой. У нее было впечатление, что она даром теряет время – словно смотрит, как высыхают краски на картине.

Дэвис поблагодарил женщину и отошел от стола регистрации, все еще держа в руках брошюрку.

– Никто из прессы не приезжал сюда, чтобы взять интервью у нашего доктора.

– Я знаю, что ты думаешь, но мне кажется, что наш парень не будет действовать так уж прямолинейно, – произнесла Стефани, хотя и не была в этом так уверена.

– А если он спешит? Если у него есть ограничения по времени? – все еще не сдавался Дэвис.

– Не радуйся раньше времени. Его вообще может здесь не быть.

Ничего не ответив, Дэвис повернул обратно к входу в гостиницу.

– Куда ты направляешься? – спросила Стефани.

– Сейчас время ленча. Давай посмотрим, ест ли Скофилд обычную земную пищу или питается энергией солнца.

* * *

Рэмси вернулся обратно в свой кабинет и теперь ждал Хоуви. Тот прибыл несколько позже и доложил:

– Маккой незамедлительно покинула стоянку.

Лэнгфорд все еще был в ярости, но, подавив эмоции, холодно бросил:

– Я хочу знать все, что у нас есть на нее.

– Работал одиночка, – кивнув, сказал Хоуви. – Вы это знаете.

– Я согласен, но она хотела записать наш разговор. Это большая проблема.

Хоуви было известно о попытках его начальника занять место в Объединенном комитете начальников штабов, не знал он лишь подробности. Долговременное сотрудничество адмирала Лэнгфорда Рэмси и Чарли Смита не было для него секретом. Но Хоуви было обещано, что он отправится в Пентагон вместе с начальником. Как полагал Рэмси, это было отличным стимулом для участия его подчиненного в этом деле. К счастью для Рэмси, каждый капитан мечтает стать адмиралом.

– Доставьте мне информацию о ней немедленно, – снова приказал адмирал.

Хоуви вышел из кабинета, и, как только за ним закрылась дверь, Рэмси тут же набрал номер Чарли Смита. Через четыре гудка на том конце сняли трубку.

– Где ты?

– Наслаждаюсь едой.

Рэмси не нужны были детали, но он знал, что последует продолжение.

– Ресторан великолепен. Большая комната с элегантно украшенным камином, мягкое освещение, расслабляющая обстановка. И обслуживание на высшем уровне. Мой стакан с водой еще не успел опустеть и наполовину, а корзинка с хлебом все еще полна. Менеджер только что поинтересовался, понравилась ли мне еда.

– Чарли, заткнись.

– Вы сегодня не на шутку раздражены.

– Слушай меня. Я полагаю, что ты сделаешь все, о чем я просил?

– Как всегда.

– Мне нужно, чтобы завтра ты был здесь, поэтому сделай это быстро.

– Мне только что подали десерт – мусс и крем-брюле с шоколадом. Я действительно советую вам посетить это место.

* * *

Смит нажал отбой на телефоне и вернулся к десерту. В противоположном конце гостиничного ресторана поместья Билтмор доктор Дуглас Скофилд сидел за столом с тремя мужчинами и с аппетитом поглощал свой ленч.

* * *

Стефани спустилась с покрытой толстым ковром лестницы, вошла в просторный ресторан гостиницы и остановилась у стойки метрдотеля. Практически ничего не изменилось с тех пор, когда она здесь была в последний раз. Камин все так же уютно трещал поленьями. Большинство столиков было занято; она отметила отличный фарфор, хрустальные стаканы, массивные канделябры и многочисленные драпировки из красно-коричневых, золотых, зеленых и бежевых тканей. Реверанс южным штатам. Дэвис все еще держал в руках программу конференции, и она знала, что он собирается сделать. Найти доктора Скофилда, сравнивая лица присутствующих с напечатанными фотографиями.

Несмотря на все усилия Дэвиса, Стефани заметила доктора первой. Он сидел за столиком у окна, рядом с ним обедали еще три человека. Как только Дэвис обнаружил его, Стефани схватила его за рукав и покачала головой:

– Не сейчас. Мы не можем привлекать к себе внимание.

– А я и не собираюсь.

– С ним люди. Давай найдем столик и подождем, пока он не закончит; только после этого мы сможем подойти.

– У нас нет времени, – возразил Дэвис.

– У тебя есть еще дела? И где же ты планируешь быть после ленча? – удивленно сказала Стефани.

– Не знаю, как ты, но я сильно хочу посмотреть, как входят в контакт с плеядами, – заявил Дэвис без тени улыбки.

– Ты невозможен. – Улыбнувшись, Стефани уже искала глазами свободный столик.

– Но я работаю над собой, – заявил Дэвис и уверенно прошел вперед.

Нелл решила уступить и ослабить хватку и покорно пошла за ним.

Они приблизились к столику, и Дэвис, ослепительно улыбнувшись, проговорил:

– Доктор Скофилд, скажите, могу ли я отвлечь вас на минуту?

Скофилду было примерно за шестьдесят. У него был широкий нос и заметная лысина на макушке; зубы слишком прямые и белые, чтобы они могли быть настоящими. Плотное телосложение и довольная улыбка говорили о том, что он, безусловно, был гурманом.

– В данный момент я очень занят, у меня ленч.

Лицо Дэвиса оставалось все таким же приветливым:

– Мне нужно с вами поговорить. Это достаточно важно.

Скофилд отложил вилку в сторону:

– Как вы, наверное, заметили, я занят с этими людьми. Понимаю, что вы впервые на конференции и у вас много вопросов. Знаете, я привык с умом распоряжаться личным временем.

– Почему так? – продолжал настаивать Дэвис.

Стефани не понравился весь этот диалог. Она уже поняла, что Скофилд считает себя важной «шишкой», местной знаменитостью. А Стефани совсем не хотела, чтобы он диктовал им свои правила.

Профессор вздохнул и указал на брошюрку в руках Дэвиса:

– Я провожу ее ежегодно, и именно здесь я доступен для тех, кто интересуется моими научными разработками. Я понимаю, что вы хотите обсудить со мной что-то, и это прекрасно. Как только я закончу здесь, мы могли бы подняться наверх и поговорить в музыкальной комнате.

Раздражение все еще плескалось в его голосе. Похоже, и остальным трем мужчинам это начало надоедать. Один из них напряженно посмотрел на Дэвиса и проговорил с видимым осуждением:

– Мы ждали этого ленча целый год.

– И вы его получите, – не унимался Дэвис. – Как только я решу свой вопрос.

– Кто вы? – спросил Скофилд.

– Мое имя – Раймонд Дайлз, офицер военно-морского флота на пенсии.

Стефани увидела, как легкая заинтересованность и удивление отобразились на лице Скофилда.

– Хорошо, мистер Дайлз. Кстати, вы, должно быть, нашли источник молодости?

– Вы будете удивлены, когда узнаете, что я нашел.

Глаза Скофилда сверкнули:

– Тогда нам с вами определенно нужно поговорить.

Глава 60

Оссэ, Франция

Малоун решил действовать. Он повел дулом пистолета в направлении монастырского сада и дважды нажал на спуск. Коттон понятия не имел, где находится стрелок, но решил до конца прояснить ситуацию.

И тут же прозвучал ответный выстрел. Пуля вошла ровно в середину двери, и Малоун отклонился назад. Это было рискованно, зато он определил, откуда был сделан выстрел. Со стороны второго стрелка, на его стороне галереи, справа.

Коттон посмотрел наверх. Деревянная крыша поддерживалась стропилами из неровных сучковатых балок, протянувшимися по всей ширине комнаты. Пол покрывала груда камней и обломков, сваленных в кучу у одной из обветшалых стен. Малоун засунул пистолет в куртку и стал карабкаться вверх, стараясь опираться на самые крупные камни; это обеспечивало ему два лишних фута высоты. Он подпрыгнул, схватился за холодное дерево, закинул ноги вверх и подтянулся на руках. Ему удалось сесть на крепкое дерево. Коттон как можно быстрее сдвинулся поближе к стене. Теперь он был на десять футов выше дверного проема. Малоун поднялся на ноги, согнулся и попытался удержать равновесие, снова достав пистолет. После этих упражнений его мускулы напоминали узел крепко связанных веревок.

Из монастыря опять прогремело несколько выстрелов. Может, Хенн присоединился к драке?

Коттон услышал звук удара, похожий на тот, который Вернер нанес брюнету в церкви. Все выглядело в точности как и тогда – сдавленный хрип, тяжелое дыхание и звуки борьбы. Сейчас, когда солнце уже зашло, Коттон уже не мог ничего видеть, кроме камней на полу, освещенных тусклым светом, лившимся через дверь.

Появилась тень.

Он приготовился.

Прогремело два выстрела, и человек ввалился в комнату.

Малоун спрыгнул с балки, пытаясь сбить с ног нападавшего, быстро перекатился и приготовился к схватке.

Мужчина обладал широкими плечами и толстой шеей профессионального борца; его тело было мощным, как будто под кожей у него вместо мускулов были литые гири. Он быстро пришел в себя после внезапного нападения и тут же вскочил на ноги. К счастью для Малоуна, оружие он подобрать не успел.

Малоун ударил его рукояткой автоматического пистолета по лицу. Противник потрясенно смотрел на него, все еще не придя в себя от первого нападения. Коттон воспользовался его минутным замешательством, схватил пистолет с пола и приготовился взять стрелка в плен. Вдруг позади раздался громкий хлопок, и мужчина упал на колени.

Малоун обернулся и увидел Хенна, стоящего прямо напротив него с наведенным на цель пистолетом.

Появилась Кристл.

Не было нужды спрашивать, почему этот выстрел был необходим. Коттон знал причину. Но он хотел узнать о судьбе второго стрелка.

– Мертв, – быстро ответила Кристл и подняла оружие с пола.

– Не возражаешь, если я возьму его? – спросил Коттон.

Она пыталась скрыть удивление.

– Тебе нельзя доверять.

– И это говорит человек, который мне постоянно лжет?

Она лишь пожала плечами и без звука отдала ему оружие.

* * *

Стефани сидела с Дэвисом и Скофилдом наверху, где гостиничный холл переходил в уединенный уголок, заставленный роскошными креслами, а за ними открывалась шикарная панорама поместья. Здесь же рядом были книжные полки, уставленные книгами по истории Билтмора.

Официант сразу подошел к ним, но Стефани взмахом руки отослала его назад.

– Поскольку вы явно не адмирал Дайлз, – произнес Скофилд, усаживаясь в кресло, – может, вы все же назовете свое настоящее имя?

– Я из Белого дома, – ответил Дэвис. – Она из департамента юстиции. Мы расследуем преступление.

Похоже, Скофилд подавил внезапный испуг, но взял себя в руки и надменно произнес:

– Я согласился подняться с вами только потому, что думал, что вы говорите серьезно.

– Как и вся эта ерунда, которая началась здесь сегодня, – ответил Дэвис и опять ослепительно улыбнулся.

– Ни один из нас не считает эту конференцию ерундой. – Лицо Скофилда покрылось красными пятнами.

– Правда? Тогда что это, если сотня людей в комнате прямо сейчас пытается связаться с некоей потерянной цивилизацией? Вы ученый, антрополог, человек, которого правительство однажды использовало в строго засекреченном исследовании…

– Это было очень давно.

– Вы удивитесь, узнав, насколько оно актуально до сих пор.

– Я полагаю, у вас есть удостоверения личности? – спросил Скофилд и пристально посмотрел на Дэвиса.

– Да.

– Позвольте взглянуть.

– Кто-то убил Герберта Роуленда прошлой ночью, – продолжил Дэвис. – А за ночь до этого был убит бывший коммандер военно-морского флота, знавший Роуленда. Вы можете помнить или не помнить этого офицера, но он работал с вами в форте Ли, когда вы изучали коробки, полученные в ходе операции «Высокий прыжок». Мы не уверены, но вполне вероятно, что следующий в списке наемного убийцы – вы… Ну что, мы можем продолжать?

– Это было тридцать восемь лет назад. – И Скофилд неуверенно рассмеялся.

– Нам кажется, что это не имеет большого значения, – вставила Стефани.

– Я не могу говорить о том, что произошло тогда. Это секретная информация.

Профессор произнес это так, будто его слова были неким щитом, защищающим его от угроз.

– Повторяю, – сказала Нелл. – Как бы то ни было, сейчас это не имеет никакого значения.

Скофилд нахмурил брови:

– Вы двое тратите мое время. Я должен еще поговорить со многими людьми.

– Как насчет такого варианта, – продолжала мягко давить Стефани. – Расскажите нам что можете.

Она надеялась, что если этот самодовольный дурак начнет говорить, то его потом нельзя будет остановить. Видимо, этого и боялся Рэмси, наняв убийцу.

Скофилд посмотрел на часы, а затем важно сказал:

– Я написал книгу. Она называется «Карты древних исследователей». Вам следует ее прочесть, поскольку в ней содержится все, что вас может интересовать. Она продается в нашей книжной лавке, – он указал налево. – Вон там.

– Расскажите нам краткое содержание, – попросил Дэвис.

– Зачем? Вы назвали нас всех сумасшедшими. Какое имеет значение то, что я думаю?

Дэвис начал было говорить, но Стефани остановила его взмахом руки и, смиренно опустив глаза, тихо сказала:

– Извините нас. Мы проделали долгий путь не без серьезной причины.

Скофилд помедлил, вероятно подыскивая правильные слова, чтобы объяснить свою позицию, а потом задал вопрос:

– Вам известно о бритве Оккама?

Стефани отрицательно покачала головой.

– Не следует множить сущее без особой необходимости. Проще говоря, действовать надо проще; нельзя принимать сложных решений там, где возможны простые. Этот закон применим практически ко всему, включая и развитие цивилизации.

Стефани задумалась, пожалеет ли она о том, что спросила мнение этого человека.

– Ранние шумерские тексты, включая знаменитый «Эпос о Гильгамеше», повествуют о высоких, похожих на богов людей, живших среди них. Они называли их «наблюдателями». Древние еврейские тексты, включая некоторые версии Ветхого Завета, ссылаются на этих шумерских «наблюдателей», которые описаны как боги, ангелы и дети неба. В Книге Еноха рассказывается, как эти удивительные люди посылали своих эмиссаров во внешний мир, чтобы те учили людей новым умениям. Уриэль, ангел, который обучил Еноха астрономии, описывается как один из них. На самом деле в Книге Еноха названы восемь «наблюдателей». Предполагалось, что они были экспертами в магии, агрономии, астрологии, созвездиях, климатологии, геологии и астрономии. Даже свитки Мертвого моря ссылаются на «наблюдателей», включая эпизод, где отец Ноя убеждается в том, что его ребенок необычайно красив, и думает, что его жена, возможно, изменила ему.

– Это абсурд, – сказал Дэвис.

Скофилд изобразил вежливую улыбку.

– Знаете, сколько раз я слышал подобное? Есть несколько исторических фактов. В Мексике Кецалькоатлю, белокурому богу с белой кожей и бородой, приписывают функции учителя; он якобы обучал их всему неизведанному. Он пришел с моря и носил длинные одежды, украшенные крестами. Когда в XVI веке там появился Кортес, его по ошибке приняли за Кецалькоатля. У майя был похожий учитель, Кукулкан, который пришел с моря, оттуда, где поднимается солнце. Испанцы уничтожили все тексты майя в XVII веке, но один епископ составил записку, которая сохранилась до наших дней. В ней говорится о гостях, одетых в длинные одежды, приходивших снова и снова. Их предводителем был некто по имени Вотан. У инков был бог-учитель Винакоча, который явился из великого океана. Они совершили ту же ошибку, что и майя, когда приплыл Писарро, думая, что он – это их вернувшийся бог. Итак, мистер Белый дом, каким бы вы ни были, поверьте, вы не знаете, о чем говорите.

Стефани оказалась права: этот доктор очень любил поговорить.

– В 1936 году немецкий археолог нашел глиняную вазу в парфянской гробнице, датированной 250 годом до нашей эры. На ней был узор, сделанный гальваническим методом. Более того, когда туда налили сок, тот оставался свежим в течение двух недель. Мы с вами знаем, что гальваника была изобретена в середине XVIII века. В пирамиде Хеопса была обнаружена железная пластинка; ее вытащили оттуда и попытались расплавить, и это удалось, когда температура поднялась выше 1000 градусов по Цельсию. Это доказывает, что в ней содержался никель, а она была датирована 2000 годом до железного века. Когда Колумб высадился в Коста-Рике в 1502 году, его приняли с большим почетом и провели в глубь острова к могиле вождя. Она была украшена килем странного корабля, а на надгробной плите были изображены люди, очень похожие на Колумба и его матросов. К тому моменту ни один европеец не был на этой земле.

Особенно интересен Китай, – продолжил Скофилд. – Великий философ Лao-Цзы рассказывал о Древних. Как и Конфуций, Лао называл их мудрыми, обладающими знаниями, могущественными и любящими. Он писал о них в VII веке до нашей эры. Его труды дошли до наших дней. Хотите послушать?

– Это то, из-за чего мы приехали, – прояснила Стефани.

– В древности те, кто был способен к учености, знали мельчайшие и тончайшие вещи. Но другим их глубина неведома. Поскольку она неведома, я произвольно даю им описание. Они были робкими, как будто переходили поток зимой; они были нерешительными, как будто боялись своих соседей; они были важными, как гости; они были осторожными, как будто переходили по тающему льду; они были простыми, подобно неотделанному дереву; они были необъятными, подобно долине; они были непроницаемы, подобно мутной воде. Крайне интересные слова из далекого прошлого, – закончил Скофилд и со значением посмотрел на них.

И Стефани ничего не оставалось, как согласиться.

– Вы знаете, что изменило мир? Что навсегда изменило человечество, его культуру; что подтолкнуло развитие цивилизации? – Скофилд не ждал ответа. – Колесо? Огонь? – Он покачал головой. – Что-то гораздо большее. Письменность. Вот что это было. Когда мы научились записывать свои мысли, так чтобы другие смогли их прочесть, столетия спустя мир изменился. И шумеры, и египтяне оставили записи о людях, которые навещали их и обучали разным вещам. Люди, которые практически ничем не выделялись, жили и умирали, как они. Это не я сказал, это исторический факт. Вы знаете, что канадское правительство в этот самый момент исследует подводный мир под островами Королевы Шарлотты в поисках следов цивилизации, о существовании которой никто прежде не знал? Они полагают, что их государство существовало на берегу древнего озера.

– Откуда приходили эти «посланники»? – спросила Стефани.

– С моря. Они великолепно знали навигацию. Не так давно на Кипре были обнаружены приборы древних мореплавателей, которым уже 12 тысяч лет. Это одни из старейших артефактов, обнаруженных на данный момент. Все это означает, что кто-то действительно плавал в Средиземноморье и жил на Кипре на две тысячи лет раньше, чем кто-либо предполагал. В Канаде мореплаватели завязли бы в обширных полях бурых водорослей. И понятно, что эти люди искали особые места для добычи пищи и налаживания торговли.

– Как я уже сказал, – пробормотал Дэвис, – это похоже на научную фантастику.

– Так ли это? А вы знаете, что пророчество, связанное с похожими на богов благодетелями с моря, формирует большую часть американских национальных верований? В записях майя говорится о Попул By, земле, где сосуществуют свет и тьма. На доисторических пещерных и наскальных рисунках в Африке и Египте изображены люди моря. На петроглифах во Франции, относящихся к мадленской культуре, нарисованы мужчины и женщины, одетые в удобную одежду, а не в шкуры, как следовало бы предположить. Медная шахта, найденная в Родезии, была воздвигнута во время палеолита. Похоже, что ее активно использовали.

– Это атланты? – все с тем же скептицизмом спросил Дэвис.

– Их не существует, – безапелляционно заявил Скофилд.

– Готов поспорить, что некоторые люди, приехавшие на конференцию, не согласятся с вами.

– И будут не правы. Атланты – миф. Это повторяющаяся тема во многих культурах, так же как и потоп, что стал частью каждой мировой религии. Это романтическая история, но реальность не так фантастична.

Затонувшие древние мегалитические конструкции были найдены по всему миру. Мальта, Египет, Греция, Ливан, Испания, Индия, Китай, Япония – они есть везде. Эти конструкции были построены перед последним ледниковым периодом, а когда лед растаял, то уровень моря естественным образом поднялся и затопил их. Вот это настоящая Атлантида, и это доказывает закон Оккама. Никаких сложных решений там, где есть простые. Все объяснения чрезвычайно рациональны.

– А рациональное объяснение появления «посланников»? – тут же спросил Дэвис.

– В то время как пещерные люди только учились земледелию, делали каменные топоры и жили в пещерах, существовали и те, кто изучил навигацию, построил морские корабли и составил точную карту земли. Похоже, эти люди осознавали свою цель и пытались научить нас всему, что знали сами. Они приходили с миром. Ни разу никто из летописцев не упоминал об их агрессивном поведении. Но их послания были со временем утеряны. Они стали никому не нужны, особенно с тех пор, когда человечество начало считать себя вершиной сущего. – Скофилд послал Дэвису колючий взгляд. – Наша самоуверенность станет причиной нашего падения.

– Глупость, – возразил Дэвис, – может давать тот же эффект.

Кажется, Скофилд был готов и к такому упреку.

– По всей планете эти «посланники» оставили свои артефакты и карты. Упоминания об их деятельности остались и в древних рукописях. Их послания не так точны, как нам хотелось бы, слава богу, но, безусловно, служат доказательством их существования. Они как бы говорят нам: «Ваша цивилизация не первая, так же как и те культуры, которые вы считаете своими корнями, – не истинное начало. Тысячи лет назад мы знали то, что вы только недавно открыли. Мы путешествовали по молодому миру, когда ледяные поля укрыли север, а южные моря еще оставались пригодными для навигации. Мы оставили карты тех мест, что мы посетили. Мы оставили знания космологии, математики и философии. Народы, которые мы посетили, сохранили эти знания. Они помогли вам построить ваш мир. Помните нас».

На Дэвиса эти доводы не произвели никакого впечатления.

– Как все это соотносится с операцией «Высокий прыжок» и Раймондом Дайлзом?

– Это было великое предприятие. Но повторюсь, оно засекречено. Поверьте, я бы хотел, чтобы это было не так. Но этого я не могу изменить. Я дал слово и держал его все это время. А теперь, поскольку вы оба думаете, что я безумен, что, кстати, совпадает с моим мнением о вас, я вынужден вас покинуть.

Скофилд встал. Но прежде чем уйти, он обернулся и произнес:

– Десять лет назад в Кембриджском университете была создана команда всемирно известных ученых. Они провели обширное исследование. Их вывод: с античных времен до наших дней дошло менее десяти процентов записей. Девяносто процентов древних знаний утеряны. Поэтому откуда мы знаем, что на самом деле абсурд?

Глава 61

Вашингтон, округ Колумбия

13.10

Рэмси прогуливался по Капитолийской аллее, направляясь к тому месту, где вчера он уже встречался с помощником сенатора Аатоса Кейна. Тот же молодой человек стоял в том же шерстяном пальто, притоптывая ногами от холода. Сегодня Рэмси заставил его прождать 45 минут.

– Хорошо, адмирал. Я получил урок. Вы победили, – сказал тот, как только Лэнгфорд подошел. – В полной мере переживаю горечь поражения.

Рэмси в недоумении поднял бровь:

– Это не соревнование.

– Правильно. В прошлый раз я надрал вам задницу, после этого вы надрали задницу моему боссу, а теперь мы все большая и дружная семья. Это игра, адмирал, и вы победили.

Он вытащил маленькое пластиковое устройство, размером с пульт от телевизора, и включил его со словами: «Прошу прощения…»

Приборчик тут же подтвердил, что рядом с ними нет никаких прослушивающих устройств. Хоуви находился на дальней стороне аллеи и следил, чтобы не использовалась прослушка. Но Рэмси сомневался, что во всех этих мерах предосторожности есть реальная необходимость. Ушлый молодой человек работал на профессионала, который понимал: для того чтобы что-то получить, ты должен сначала что-то дать.

– Рассказывайте, – сказал Рэмси.

– Сенатор встречался сегодня утром с президентом. Он сообщил ему, что лучшей кандидатурой будете вы. Дэниелс не смог скрыть удивления, тогда сенатор попытался убедить его в вашей полной компетентности и профессионализме.

Один из тезисов сольного выступления Дианы Маккой был теперь подтвержден. Рэмси, не двигаясь, стоял, засунув руки в карманы пальто, и внимательно слушал.

– У президента было несколько замечаний. Он сказал, что вы не фаворит гонки, что у него есть несколько иных кандидатур. Но сенатор точно знал, на какую слабую точку надавить, чтобы Дэниелс все же согласился.

Лэнгфорду стало любопытно:

– Расскажите.

– Скоро будет вакантно место в Верховном суде. Отставка. Дэниелс хочет протащить туда своего человека. И мы можем ему в этом помочь.

Интересно.

– Сенатор Кейн председательствует в Судебном комитете. Претендент в наших руках, поэтому с ним никаких проблем. Мы можем все устроить, – с гордостью заявил помощник сенатора. Он был счастлив тем, что является участником большой политической игры.

– У президента все еще остались сомнения насчет моего нового назначения? – спросил Рэмси, обдумывая услышанное.

Помощник позволил себе усмехнуться, а затем, уже не сдерживаясь, засмеялся в полный голос.

– Чего вы хотите? Чертового выгравированного приглашения? Президенты не любят, когда им говорят, что делать, они не любят оказывать услуги и не любят, когда их об этом просят. Они хотят править. Однако Дэниелс, кажется, все принял. Он не считает, что нужно сражаться за Объединенный комитет начальников штабов.

– К счастью для нас, ему осталось менее трех лет на нынешнем посту.

– Я не знаю, насколько это делает нас счастливыми. Дэниелс – прожженный делец. Он знает, как давать и как брать. У нас не было проблем в сотрудничестве с ним, но он чертовски популярен.

– Дьявол, которого ты знаешь, как противоположность тому, которого не знаешь?

– Что-то вроде того.

Рэмси пока рано было отпускать этого сенаторского лакея. Ему нужно было выжать из ситуации все, что можно, а еще необходимо узнать, кто помогал Диане Маккой. Если, конечно, у этого кого-то было имя.

– Мы интересуемся, когда вы возьмете под контроль губернатора Южной Каролины, – напрямик спросил помощник сенатора.

– На следующий день после того, как войду в свой новый кабинет в Пентагоне.

– А что будет, если этого не случится? – продолжал напирать молодой человек.

– Тогда я уничтожу вашего босса. – Рэмси позволил себе легкую усмешку. – Мы будем действовать так, как я решу. Это, надеюсь, ясно?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю