412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Андрианова » "Фантастика 2025-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) » Текст книги (страница 74)
"Фантастика 2025-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
  • Текст добавлен: 29 июля 2025, 15:31

Текст книги ""Фантастика 2025-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"


Автор книги: Татьяна Андрианова


Соавторы: Евгения Чепенко,Олег Ковальчук,Руслан Агишев,Анастасия Андрианова,Иван Прохоров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 74 (всего у книги 351 страниц)

Они поднялись на ступени, расходящиеся широким полукругом от входных дверей, и Мурмяуз присоединился к друзьям, перестав наконец приводить в порядок свою шубку. Рич прикоснулся к дверной ручке, некогда блестящей, но теперь покрытой зеленоватой патиной. Ему подумалось, что двери не откроются: не может же такое здание стоять среди чащи незапертым, но, стоило ему обхватить пальцами ручку, как металл потеплел, что-то едва заметно щёлкнуло, и дверь плавно подалась вперёд, приглашая проникнуть внутрь. Рич ощутил приятное возбуждение, отдающееся дрожью в кончиках пальцев. Он толкнул дверь и решительно вошёл в книгохранилище.

Он представлял себе что-то, похожее на Библиотеку Магистрата: длинные коридоры, стенные ниши и стеллажи, сплошь уставленные книгами, запах пыли и старой бумаги, полумрак и пляски пылинок в редких солнечных лучах. Однако книгохранилище Птичьих Земель в корне отличалось от всех привычных библиотек.

С первого взгляда Ричмольду показалось, что они ошиблись и никаких книг здесь нет. Под ногами оказался мягкий тёмно-зелёный мох: он рос таким неестественно плотным и ровным ковром, что даже не верилось в то, что он настоящий. Отовсюду лился чистый бледно-золотистый свет, падая из огромных окон и струясь сверху, несмотря на пасмурное небо снаружи. Рич поднял голову, разглядывая необъятный стеклянный купол в ажурном переплетении тонких рам, и с затаённым восторгом подумал, как здесь прекрасно ночью, под взглядами бесчисленных звёзд.

Книги были повсюду, хотя на первый взгляд могло показаться, что их здесь нет вовсе. Книги стояли в узких нишах, пристроившихся между многочисленными окнами, колонны из книг возвышались тут и там, поднимаясь чуть ли не к самому куполу. Воздух дрожал от затаившейся силы, и Ричмольду не терпелось взять первый попавшийся фолиант и заглянуть под переплёт.

– Ой, – выдохнула сзади Алида, и Рич только сейчас понял, что они в хранилище не одни.

Прислонившись спиной к одной из заставленных книгами ниш, на мху сидела Кемара и что-то сосредоточенно шила. Иголка быстро мелькала в её пальцах, а на коленях лежала раскрытая книга с пожелтевшими от времени страницами и чуть обтрёпанным корешком.

– Ты ведь не умеешь читать, – напряжённо протянул Рич.

– Привет, – как ни в чём не бывало произнесла девушка-сорока и сунула недошитую игрушку в карман. Рич заметил, что это было что-то, похожее на животное с тёмной шерстью. – О, для Книг Сил необязательно уметь читать. Они сами прыгать прямо тут. – Кемара постучала себя по виску и снова взялась за шитьё.

– Ты же была… Как ты здесь…

– В хранилище вести не одна дверь. Много ходов. И если оно показать вам вход, значит, вы всё сделать правильно.

– Что там у тебя? – требовательно спросила Алида и шагнула к Кемаре, протягивая руку. – Дай посмотреть.

– Ничего, – буркнула сорока. – Отойти. Ты загораживать мне свет.

– Ты что-то шила. Покажи, и я отойду.

Рич раздражённо покачал головой. Не хватало только, чтобы девушки начали выяснять отношения, когда они только-только наконец-то попали в книгохранилище и должны скорее приступить к самому неясному из всех заданий Вольфзунда.

– Алида, – произнёс он как можно ровнее. – Может, оставим Кемару в покое? Пусть делает что хочет. Пойдём, нам пора приступать.

Рич мягко потянул Алиду за рукав в сторону одной из книжных колонн. Он задумался: как же брать книги из этой колонны так, чтобы не обрушить всё себе на головы?

Алида ещё постояла немного, сверля Кемару хмурым взглядом из-под густых бровей, но всё-таки согласилась пойти с Ричмольдом.

– Ты прав. Давай хотя бы осмотримся для начала. Мне кажется, те книги, которые имел в виду Вольфзунд, должны как-то отличаться от остальных. Или храниться в особых тайниках… Что-то не верится, что они могут лежать вот так, на виду. Так что пойдём посмотрим.

Рич хмыкнул.

– После такой речи ты тоже можешь гордо зваться занудой.

Алида скорчила ему рожу и подошла к первой нише, внимательно вглядываясь в пыльные корешки томов.

* * *

Дор Гербор – оружейник, который до недавнего времени был тетеревом и сидел в башне Вольфзунда вместе с остальными заколдованными птицами – Хранителями страниц Манускрипта, даже по меркам Хьёльда был настоящим здоровяком. Широкоплечий, рослый, с сильными руками и простым лицом, наполовину скрытым густой каштановой бородой, он производил впечатление спокойного и сильного человека. Достойного уважения, несмотря на то что он смертный.

– Господин Гербор, сколько времени и людей вам потребуется, чтобы изготовить сто тысяч пуль? – поинтересовался Вольфзунд, катая на ладони несколько металлических шариков. Их состав не отличался от состава клинка Импиора, даже наговоры были прочитаны те же. По всем расчётам, пули обязаны уничтожать магию и её порождения так же, как Импиор. Но вот проверять совсем не хотелось.

Смертный здоровяк вальяжно повёл плечами.

– Неделя. И сотня помощников. Найдётся столько?

Вольфзунд недовольно поморщился.

– Хорошо бы обойтись меньшими силами. Я даровал вам талант изготавливать непревзойдённое оружие в короткий срок. Вы до сих пор не научились владеть этим даром?

– Без дара было бы ещё дольше, – невозмутимо откликнулся Гербор. – Раз вы там одариваете всех, кого пожелаете, так почему не возьмёте все эти дары себе?

– Увы, этого удовольствия я лишён. Но было бы действительно полезно. Скажите, Дор, вы можете порадовать меня чем-то ещё? Мне нужно что-то, что могло бы усилить силу Священного Всполоха. Что-то, что не только смогло бы преобразовать огонь, как это сделает магия, но распалит его ярость настолько, что сможет за мгновения уничтожить, допустим, целое поселение. Или гору.

– По правде говоря, кроме пороха больше ничего не приходит на ум.

– Простого пороха?

– Так уж и простого…

Дор Гербор снова пожал плечами, будто разминал мышцы, подошёл к шкафу и достал невзрачную шкатулку. Внутри оказался чёрно-фиолетовый порошок, вовсе не внушающий опасения. Вольфзунд с нескрываемым скептицизмом наблюдал, как Гербор насыпает щепотку порошка на металлический стол и зажигает спичку.

– Лучше вам отойти к дальней стене, Владыка, – посоветовал оружейник. – И тебе, Хьёльд, тоже.

Хьёльд отпихнул Вольфзунда к стене, прикрывая его собой. Что бы ни затеял смертный, лучше быть осторожнее. И Вольфзунд ещё хотел идти в оружейную в одиночку!

Гербор отошёл на несколько шагов и бросил горящую спичку в щепоть пороха. Миг – и на столе с громким хлопком вспыхнул ослепительно-зелёный костёр.

Вольфзунд оттолкнул Хьёльда и алчно уставился на пылающий стол.

– Вы и правда успели овладеть даром, – одобрил Владыка. – И сколько у вас этого порошка?

– Несколько десятков бочек. Думаю, можно устроить что-то интересное.

– Ещё как можно! – оскалился Вольфзунд, возбуждённо потирая подбородок и не сводя хищно блестящих глаз с тлеющих зелёных искр на столе. – Мы усилим его, используя запасы Магистров. Так же, как усилим Всполох, раздув пожар из одного пёрышка. Огонь и порох впечатляют только в тандеме, так разделим их, но чем-то хрупким… Я уверен, вам это под силу, Гербор.

– Под силу, – кивнул смертный, немного поразмыслив. – Так что насчёт помощи? Один я не справлюсь.

– У вас будет помощь. Молодчики Кечена Вейса. Не так давно они мутили воду среди простолюдинов, затевали восстание против короля. Вы знакомы с Кеченом, он летал с вами. В облике воробья.

Дор задумчиво почесал бороду и кивнул.

– Надеюсь, у них мозги и руки на месте.

– Не сомневаюсь.

* * *

Исполинские чёрные волки двигались стремительно, танцевали во мгле, как осенние тени на предгрозовом ветру: выпад в сторону – рывок – и безвольное тело человека пропадало в огромной пасти. Люди сами шли к ним, заколдованные, одурманенные, настолько потерянные, что готовы были сгинуть во чреве чудовищ.

Кайлу нравилось наблюдать, как Стая жрёт простолюдинов.

Его сердце стучало так сильно, что он наконец-то ощущал себя живым. В кончиках пальцев толчками пульсировала кровь, она же шумела в ушах и приливала горячим потоком к лицу. Кто-то мог бы сказать, что это страх, но Кайл ни за что не согласился бы. Это жизнь, это азарт, это страсть!

Один из волков метнулся к пожилому бородатому рыбаку. Старик поначалу вскинул руки, но они тут же опустились, безвольно повиснув вдоль тела. Волк сомкнул челюсти на поясе мужчины и тряхнул головой. Послышался громкий хруст, и без единого звука тело рыбака сгинуло в пасти.

Моуры тоже не отставали, внося свою лепту в уничтожение городка. Они вырастали из тумана, зловеще бледные, ясноглазые, и с пронзительным шипением обвивали людей руками. Простолюдины, одурманенные сизым туманом, спотыкаясь, брели в объятия нежити. Под стройными ногами моуров чернела вязкая грязь, болота ползли от их стоп, расширяясь и углубляясь, затапливая зловонной чернотой улицы и дворы. Город превратился в чёрное зеркало, окутанное искрящимся, вспыхивающим то тут, то там магическим туманом, наполнился радостными визгами моуров, рычанием волков и редкими глухими вскриками умирающих людей.

Так могла бы выглядеть Преисподняя, но в этой Преисподней Кайл чувствовал себя как никогда живым.

По каменным стенам домов и других городских построек расползалась паутина инея. От холода кололо в носу и щипало уши, но больше всего неудобств доставляла постоянно гудящая голова. Кайл скрипнул зубами: если бы только моуры могли визжать не так громко, затаскивая очередную жертву в топь!

После того как Эллекен одарил их с Ханером частицами тёмной силы, у Кайла ни на миг не переставало жечь грудь от ярости, но эта ярость, как понял юноша, была абсолютно бесполезна. Несмотря на её явно магическое происхождение, она не давала никаких особенных сил или способностей, и даже моуры не слушались его, когда он шипел на них, плюясь от злобы. Они вообще не ставили его ни во что, хотя Эллекен среди прочего обещал, что они с Ханером смогут влиять на болотных дев.

– Хороши, если смотреть с безопасного расстояния. – Ленард восхищённо цокнул языком. – Но я бы не хотел оказаться сейчас там, внизу. – Он кивнул на улицу, вид на которую открывался с балкона. – Ты как? Они по-прежнему не признают в тебе хозяина?

– Я им не хозяин, – процедил Кайл и повернул лицо к Ленарду. – Скажи, Ленард, почему? Почему он взял нас? Зачем мы ему, если он даже не наделил нас никакой силой?

– Так уж и никакой. Те, кого он ничем не наделил, погибают сейчас в пастях Стаи и захлёбываются в болотах. А ты отсиживаешься в ратуше. Моуры не трогают тех, в ком плещется тьма. Могут напугать, пригрозить, но никогда не затащат к себе в топь. Если попрактикуешься, сможешь добиться некоторого уважения с их стороны и, может, даже послушания. У Ханера уже получается, поэтому он сейчас в гуще событий.

Кайл стиснул челюсти. Конечно, Ханер, этот смазливый ублюдок, нравился красоткам-моурам. Кайл бы с удовольствием посмотрел, как они утягивают вечно лыбящегося деревенщину в вонючую жижу.

– Они станут меня слушать, если не останется других хозяев. Скажи, Ленард, Эллекен говорил что-нибудь о нашем посвящении? Или… как ты называл тот обряд?

Глаза Ленарда мигнули.

– Лучше поговори с ним сам. Тогда, когда он будет меньше занят. Например, при переходе в следующий город. Владыка не любит, когда его отрывают от дел.

С улицы послышался душераздирающий вопль. Кайл выглянул в окно: моуры перетягивали за руки и ноги молодого паренька, почти мальчика. Под их стопами расползались смрадные лужи болот, а прозрачный серебристый туман заволок уже добрую половину города. Волки Эллекена вскинули головы, заголосили – и вдруг рванули прочь, словно повинуясь чьему-то далёкому зову. Через минуту на улицах почти не осталось волков. Кайл ошеломлённо повернулся к Ленарду.

– Куда это они?

– Понятия не имею… – Ленард, казалось, был изумлён не меньше Кайла. – Все сразу… Надеюсь, это и есть план Эллекена.

Глава 5,
в которой Птица-Мать зовёт птичью ведьму

– Да провались оно всё пропадом! – воскликнула Алида, захлопнула книгу и громко чихнула от облака пыли, поднявшегося от страниц.

– Будь здорова, – буркнул Рич из-за стопки книг едва ли не в его рост.

– Серьёзно, Рич. Я так больше не могу.

Она отложила книгу, которую листала, и села на пол рядом с Ричмольдом. Он сосредоточенно и неотрывно изучал какой-то рассыпающийся от старости фолиант и даже не поднял взгляда на Алиду.

– Здесь книг видимо-невидимо, но в руки даются только некоторые. И они какие-то… неживые. Где-то совсем стёрлись слова, какие-то рассыпаются в труху прямо под пальцами, какие-то слиплись от влаги. Это не хранилище, а бардак. У нас на чердаке и то было чище и приятнее, чем тут. Рич, ты вообще меня слушаешь?!

Она пихнула Ричмольда локтём под рёбра, но он только отмахнулся, продолжая водить пальцами по страницам и хмуриться, будто действительно нашёл что-то стоящее внимания. Алида громко фыркнула и отошла в сторону.

Перед ней высились колонны фолиантов, поднимающиеся к самому куполу. Книги выцвели от старости, покрылись слоем пыли, их страницы пожелтели и слиплись, и казалось, будто переплёты давным-давно приросли друг к другу, как слои коры на древнем дереве. Алида погладила корешки и задумчиво склонила голову набок. Неужели так хранят ценные Книги Силы? Неужели могущественные артефакты просто свалены в кучи и оставлены гнить посреди леса? Быть такого не может. Что-то здесь не так. И ответ – она чувствовала – был где-то рядом, надо лишь хорошенько сосредоточиться и поразмыслить…

Метку на руке Ричмольда обожгло огнём. Магия, дар Вольфзунда – Рич уже не надеялся разобраться, что за сила у него осталась, но чем бы то ни было, оно отозвалось на книгу, словно живое существо.

Он нетерпеливо пролистал страницы, ожидая найти что-то полезное, но на жёлтом пергаменте виднелись лишь рисунки и «птичьи» руны, истёртые и выцветшие.

«Какая-то ерунда», – подумал Ричмольд, но нечто внутри него пульсировало и наливалось жаром, тянулось к ветхому тому. Рич отлистал обратно, к первым страницам и, терпеливо вздохнув, положил ладонь на разворот.

Его снова обожгло – на этот раз не только руку, а всё тело разом, тепло полилось от сердца к пальцам, и перед глазами начало расплываться. Рич помотал головой: должно быть, переутомился, вот и лезет в голову всякое… но в следующий миг его словно ударили по затылку, и в мыслях отчётливо, напористо замелькали картинки, вгрызаясь в мозг так, словно были там всегда. Рич попытался отбросить книгу, но его руки будто приросли к пергаментным страницам. Он видел светила – видел и знал, что они тоже видят его…

Рич вскрикнул; послышался грохот, будто несколько книг из стопки рухнули на пол.

– Эй, ты там жив?

Алида подскочила к другу, который действительно лежал на полу в окружении нескольких толстых томов, распластавшихся корешками вверх и похожих на мёртвых птиц. Ричмольд потрясённо смотрел на свои пальцы.

– Я, кажется, нашёл… Я нашёл!

Алида недоверчиво сдвинула брови.

– Что именно ты нашёл?

Рич облизал губы и сел, сложив длинные ноги. Он выглядел таким ошарашенным и возбуждённым, что Алида сама невольно разволновалась.

– Та книга. – Он указал на чёрный том в потрескавшемся кожаном переплёте. – Она будто обожгла меня.

Алида закатила глаза.

– И поэтому ты решил, что это то, что мы ищем? Рич, это немного странно.

Но астроном и не думал соглашаться с ней, а продолжал таращиться на лежащую книгу.

– Нет, ты не понимаешь. – Он рывком поднял своё долговязое тело на ноги и принялся мерить помещение шагами. – Ты не слышала голосов страниц, ты не чувствовала те книги в Библиотеке. Не была Чернокнижником. И ты не можешь понять, что это за чувство, когда книга обращается к тебе. Она как друг, которого ты встретил после долгой разлуки, который хлопает тебя по плечу и говорит: «Эй, парень, да ты совсем не изменился…»

Алида хотела было сказать, что вряд ли у Рича случались такие встречи с давними друзьями по той простой причине, что и друзей-то у него не было, но промолчала. Рич посмотрел на неё с укоризной.

– Не веришь мне?

– Ты устал. А ещё тебе очень хочется, чтобы хоть что-то произошло. Чтобы дело хоть немного сдвинулось с мёртвой точки. Поэтому ты так среагировал на какую-то ерунду. Я тоже хочу поскорее управиться, Рич. Но я не нахожу ровным счётом ничего.

– Мы поменялись местами, – ухмыльнулся он. – Я убеждаю тебя в чудесах, а ты ищешь объяснения и отговорки. Пожалуйста… Ты можешь сделать то, о чём я тебя попрошу?

– Ну, допустим…

Рич потёр щёки ладонями и улыбнулся, будто извиняясь.

– Оставь меня ненадолго с этими книгами. Погуляй по хранилищу. Пожалуйста.

Алида пожала плечами, делая вид, что её нисколько не задела эта просьба. Почему бы ему не взять свою драгоценную книгу и не уединиться с ней? Но умом она понимала, что если он просит, значит, на то есть причина. Она неохотно кивнула и поджала губы.

– Ладно. Пойду поищу Мурмяуза. Наверное, он где-то ловит мышей.

Алида развернулась, чтобы уйти, но Рич схватил её за руку.

– Спасибо, – горячо произнёс он. – Правда, спасибо тебе.

Алида хмыкнула и покачала головой. Злиться на Ричмольда не получалось: то ли из-за его искреннего упоения находкой, то ли из-за того, что тусклое солнце золотило веснушки и делало его резковатое лицо непосредственным и милым. Она сжала пальцы Ричмольда и, подхватив юбку, поспешила в коридор, ведущий в другую часть хранилища.

Дальний флигель внушал Алиде какие-то смутные неприятные ощущения – что-то среднее между страхом и необъяснимой тревогой. И чем дальше она двигалась по коридору, тем тяжелее становилось на сердце. Конечно, это обстоятельство не помешало им с Ричем просмотреть каждую книгу, хранящуюся там, но друзья ничего не нашли и снова взялись за первый зал, решив начать поиски заново.

Алида остановилась на середине коридора. Идти дальше совсем не хотелось, будто впереди поджидало какое-то неведомое чудовище. Но в то же время Алида поймала себя на том, что её тянет туда против желания и воли. Это было похоже на то, что она испытывала, когда Вольфзунд управлял её Аутемом и заставлял делать что-то, что она не желала.

– Мурмяуз, ты тут? – позвала она.

Голос отразился от каменных стен эхом.

– Малыш, выходи. Это не смешно.

Алида прошла дальше, толкнула дверь в конце коридора, и оттуда подул ветер. Вокруг завздыхало, зашелестело, заохало, будто кто-то большой и невидимый заворочался во сне, потревоженный шагами. Из открытой двери закружили вихри жухлой листвы и сухого мха, остро запахло сырой землёй. Алида растерянно заморгала: она точно помнила, что в прошлый раз, когда они с Ричем осматривали все помещения хранилища, здесь находилась тесная тёмная комната, похожая на кладовую, а сейчас дверь открылась в просторный двор. Алида осторожно вышла, продолжая высматривать Мурмяуза.

Земля во дворе была плотно устлана бурыми листьями, там вздымались необъятные чёрные стволы, а кроны деревьев уходили так высоко, будто хотели оцарапать небо острыми ветвями. Страх тут же охватил Алиду, она словно вдохнула его вместе с пряным воздухом, но в то же время в груди всколыхнулось что-то, похожее на любопытство. Что-то ждало её там, звало и хотело, чтобы она пришла.

Алида осторожно пошла дальше, и сухие листья захрустели под её стопами. Воздух сгущался, становился более насыщенным и студёным, пахло будто бы хорошо знакомыми лекарственными травами, а иногда в голых ветвях стонало и вздыхало, то печально, то почти угрожающе. Мгновение мелькнуло вспышкой, и Алида увидела себя со стороны: маленькую, со спутанными волосами, бледную и большеглазую, робко замершую среди буро-чёрного леса. Она испугалась, но видение тут же исчезло, рассеялось, как предрассветный сон. Она пожала плечами и пошла дальше, изредка зовя Мурмяуза.

Время текло неуловимо, и Алида вдруг поняла, что и думать забыла о Ричмольде и его книге, о долгих тщетных поисках и книгохранилище.

В тусклом свете она различила очертания толстого сломанного дерева, а когда подняла взгляд выше, рассмотрела что-то небольшое и светлое.

– Мурмяуз, вот ты где! – всплеснула руками Алида.

Кот гордо восседал на вершине старого обломанного древесного ствола, выделяясь в полумраке приметным белым пятном.

– Спускайся оттуда, только осторожно, не упади, – попросила Алида, с тревогой осматривая дерево.

Ствол выглядел так, будто вот-вот рассыплется в труху: толстенный, с ободранной корой, источенный жуками и потемневший, с огромным дуплом, начинающимся у самой земли и постепенно сужающимся кверху до узкой щели. Внутри дупла виднелось что-то, похожее на гниющие древесные грибы.

Мурмяуз в упор посмотрел на Алиду, сверкнув глазами, но не бросился к ней, а лишь обернул хвост вокруг лап и выпрямил спину.

– Мурмяуз? Малыш, не бойся, спускайся…

Внутри ствола что-то шевельнулось, и Алида подавила судорожный вздох. То, что показалось ей древесными грибами, ожило, блеснуло в тусклом свете изумрудом и аметистом и развернуло исполинские, чёрные с переливом крылья.

Это была полуженщина-полуптица, поистине огромная и зловещая. Она парила в воздухе, её когтистые птичьи лапы не доставали до земли, длинные седые волосы окутали её голову, как тонкая паутинка, а грудь украшало ожерелье из грубых камней с самоцветными прожилками, вставленными в пустые глазницы. Лицо сирина не казалось ни молодым, ни старым – оно будто застыло, не выражая абсолютно ничего, лишь сомкнутые веки слегка подрагивали.

– Первый Волшебник, – прошептала Алида и сделала шаг назад.

Она разрывалась между желанием подойти ближе, чтобы схватить Мурмяуза, и животным страхом, противно расползающимся от солнечного сплетения и становившимся всё ледянее с каждым мгновением, пока она смотрела в лицо сирина, не то живой, не то мёртвой.

Мурмяуз открыл рот и издал низкий протяжный звук, совсем не похожий на привычное мяуканье.

Женщина-птица шумно втянула воздух узкими ноздрями и распахнула глаза – ярко-фиалковые, влажно поблёскивающие, как первые сумеречные звёзды. Алида зажала рот рукой, едва сдерживаясь, чтобы не закричать от жути. Она не могла понять, что именно её так тревожит, но весь облик этого гигантского существа вызывал настоящий ужас. Алида почувствовала, как её ноги слабеют, а колени подкашиваются под пронизывающим взглядом сиреневых глаз.

– Алида, ты в порядке?

Рич подхватил её за локти и помог выпрямиться. Он напряжённо замолчал, завидев существо в стволе.

– Мы не хотели вас беспокоить, – пробормотал он, не сводя глаз со страшной птицы. – Мы…

– Птичья ведьма и колдун-астроном, – прошелестела сирин. Её голос был слабым, как ветер в ивовой листве, хриплым и журчащим, отчего слова было трудно разобрать. – Я – Птица-Мать.

«Птица-Мать ждёт тебя…», «Крылья уже почти не держат Птицу-Мать…».

– Не бойся. Я собираюсь показать тебе кое-что, – промолвила Птица-Мать и впилась в глаза Алиды пронизывающим взглядом, от которого нельзя было спрятаться. Алида охнула, не смея пошевелиться.

Слова и образы хлынули в мысли неконтролируемым бурным потоком, и Алида почувствовала себя так, будто её бросили в бурлящую ледяную реку, захлестнувшую её с головой. Перед глазами быстро, до тошноты, мелькали картинки, сливаясь в сплошное цветное пятно. В ушах гремело, стонало и завывало, но постепенно буря утихла, образы заструились спокойным ручьём. Алида увидела себя, замершую перед мёртвым стволом, недоумевающего Ричмольда, увидела купол книгохранилища, бескрайние густые леса, тянущиеся до самого горизонта, и дымные туманы, укутывающие Птичьи Земли. Ей стало так хорошо и спокойно, как не было уже очень давно, и Алида умиротворённо выдохнула.

«Теперь ты видишь то, что станет твоим, – прошептал голос Птицы-Матери. – Я покажу тебе».

«Хорошо», – легко согласилась Алида. Ей не хотелось ни спорить с Птицей-Матерью, ни сопротивляться её видениям, ни возвращаться в своё тело, к надоевшим обязательствам и проблемам. Всё, что ей сейчас было нужно, – это парить где-то над Птичьими Землями и видеть себя со стороны, осознавать себя маленькой частицей большого и гармоничного мира.

В какой-то глухой чаще несколько сиринов как по команде повернули красивые головы к солнцу и взмыли с веток, расчертив небо длинными яркими хвостами. Их оперение переливалось медным и золотым, на головах и шеях тускло мерцали украшения из грубого кварца и кусочков коры. Алида залюбовалась грациозными движениями женщин-птиц.

«Сирины – хозяйки Земель. А их хозяйка я – Птица-Мать. Но я всю жизнь была не на своём месте – там, где не должна была. Я заняла это место, потому что никто больше не решился, а без хозяйки Земли бы одичали и сгнили. Во мне – всё знание сущего, во мне – сила и мудрость, и я – то, что хранит Земли и их хозяек.

Но это неправильно. Я не создана для этой цели, я занимаю место птичьей ведьмы, которая так и не пришла в назначенный час.

Мой век был долог, и я рада, что скоро моё время истечёт».

Алида почти ничего не понимала из её слов, но низкий хриплый голос завораживал, его хотелось слушать дольше и дольше и не заботиться ни о чём.

«До того, как магия заснула на много лет, Землями правили птичьи ведьмы. Наверное, „правили“ – неверное слово, потому что наша земля не признаёт ни королей, ни цариц. Птичьи ведьмы – мудрые чародейки, для которых щебет самой крохотной пташки понятен, как стук собственного сердца. Их долг – защищать Земли, их дар – чувствовать всех их обитателей, их проклятие – неотвратимость судьбы. Став птичьей ведьмой, уже невозможно свернуть с пути.

Последняя птичья ведьма погибла вскоре после того, как заснула магия. Она чувствовала дыхание смерти за своей спиной и незадолго до гибели пришла в сердце самой угрюмой чащи, чтобы спросить совета у сиринов. Ей нужно было передать кому-то свою силу и свои знания, но у неё не было ни дочерей, ни сестёр, ни племянниц. Альюды сгинули в Небытии, человеческие волшебники разучились колдовать, да и тихая природная магия древунов угасла из-за заключённого Договора. Сирины постепенно глупели, будто погружались всё глубже в дрёму неведения, и мало кто из них остался восприимчив и способен к речи. Последняя птичья ведьма отчаялась и решила было, что Земли останутся без покровительницы, и тут я сжалилась над ней и над нашим народом. Тогда я была сирином, как все мои сёстры, но ещё сохранила ясный ум и способность к речи. Я убедила птичью ведьму передать все знания мне. Она колебалась, не зная, можно ли мне довериться, но, в конце концов, разве у неё был выбор?

Так я получила власть над Землями и увидела всё, чем дышит мир. Я не увидела прошлого, не заглянула в будущее, но стала ведать то, что есть на самом деле и как оно устроено.

Я не стала птичьей ведьмой. Я стала Птицей-Матерью, потому что никогда не была человеком, но взвалила на себя человеческую ношу.

Шли годы, и груз истины, которая росла и множилась, давил всё сильнее. Я запоминала в мельчайших подробностях каждый день, и не только своей жизни, но и жизни всех других. Я знала всё, что творится не только в Землях, но и за Водой – во всём мире. Это тяжело, моя милая, очень тяжело – знать всё, что есть, но не знать того, что может быть».

Сирин тяжело вздохнула и продолжила:

«Но и моё время не бесконечно. Магия вернулась, и я почувствовала, что вот-вот вернутся птичьи ведьмы – родятся ли в обычных семьях девочки с тонкой птичьей магией, захочет ли кто-то из альюдов принять на себя это бремя или случится иначе, но Земли снова обретут покровительниц. Я ждала, я звала, и я услышала, что ты пришла».

Ленивая нега Алиды пошла рябью, грозя вот-вот развеяться.

«При чём здесь я? Я ничем не могу вам помочь».

Птица-Мать тихо посмеялась.

«В том-то и дело, что только ты и можешь помочь. Помни, я – ведунья. Мне известно всё. Нынешний Владыка одарил тебя редким талантом слышать и понимать птичий народ. Чёрная магия отметила тебя однажды, но ты не поддалась её власти и сумела остаться собой, отдав тьму хранилищу и усилив его защиту от чужаков. Где-то далеко в твоём роду были не простые люди, а заложники чар – это видно по твоим глазам. Они такие же, как у меня. А может, это были даже не люди – кто знает, что происходило в прошлом? Мне доступно лишь настоящее, а оно говорит, что ты – та, кого Земли так долго ждали».

Алида не на шутку перепугалась и дёрнулась, как во сне, чтобы проснуться и прервать эти странные разговоры, странные видения, странное ощущение беспричинного блаженства, но лишь снова увидела себя со стороны, стоящую, как статуя, и Ричмольда, взволнованно трясущего её за плечи.

«Вернуться не удастся, пока мы не закончим разговор».

«Вы держите меня силой?»

«Я вообще не держу тебя, милая. Просто ты сама не хочешь уходить».

Алиде стало жутко от своей беспомощности. Со стороны она выглядела почти как изваяние из Зала Аутемов в замке Вольфзунда, но как ни старалась, никак не могла пошевелиться. Наверное, так чувствует себя человек, умерший во сне? А что, если она тоже… умерла?

Внезапно Алида ощутила, как Мурмяуз ободряюще уткнулся ей в ногу пушистым лбом. Мягкое прикосновение успокоило. И как коту удалось пробить брешь в этом странном колдовстве?

«Нет-нет. Мне точно надо вернуться. Я ещё должна найти свою Книгу в хранилище, получить силу и помочь Вольфзунду победить его отца!»

Птица-Мать снова рассмеялась, и Алиду это покоробило.

«Книгу? Ты всё уже нашла. Нашла меня. Я – твоя сила. И пока ты медлишь, вершится страшное».

Перед глазами Алиды стремительно пронеслась стальная рябь Большой Воды, замелькали деревушки и посёлки, и чем дальше к северу, тем труднее было их разглядеть из-за плотного тумана. Кое-где среди жухлой травы блестели зеркала чёрной воды, а на земле плясали серебряные огни.

От селения к селению туман сгущался, превращаясь из лёгкой дымки в плотный сизый саван, и серебряные вспышки сверкали прямо в тумане, уже не держась за землю.

Впереди замаячило что-то похожее на медленно ползущее гигантское насекомое размером с деревенский дом. Алида мысленно приблизилась и вздрогнула от ужаса. Несколько десятков людей с потухшими мёртвыми глазами и посеревшими лицами несли паланкин, сооружённый из тонких голых серебристых стволов и искрящийся магическими молниями. Вокруг паланкина и носильщиков сновали моуры, как голодные шакалы, а чуть дальше рыскали, опустив открытые пасти, два огромных чёрных волка. Там, где проходила жуткая делегация, земля покрывалась топями и завитками густого, как простокваша, тумана. Алиду затошнило.

Её взор отдалился, и Алида увидела деревни, через которые прошёл Эллекен со своей свитой. Дома стояли обугленные, с выбитыми стёклами, дворы покрылись сажей и серебряным искристым туманом. Двери скрипели на петлях, ветер выл в пустых оконных проёмах, но не было в поселениях, вставших на пути Эллекена, ни единой живой души.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю