Текст книги ""Фантастика 2025-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"
Автор книги: Татьяна Андрианова
Соавторы: Евгения Чепенко,Олег Ковальчук,Руслан Агишев,Анастасия Андрианова,Иван Прохоров
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 67 (всего у книги 351 страниц)
Управляющий поставил на стол стакан джина. Вольфзунд обхватил его пальцами, не сводя прищуренного взгляда с лица Кемары.
– Ты знаешь гораздо больше, чем положено знать простой сороке. Уверена, что не подвергаешь себя опасности?
– Магия кукольников, – упрямо произнесла Кемара. – Это большая мощь. Но без… без разития… без разиви… – она запнулась, забыв слово.
– Без развития, – скривился Вольфзунд. – Продолжай.
Он одним глотком осушил свой стакан и подпёр рукой подбородок, приготовившись слушать. Кемара чуть приободрилась: всё-таки он не прогнал её тут же и не превратил в бессловесную птицу. Значит, у неё есть возможность.
– Я знать многое о книгохранилище. Я расти рядом. Мой дар станет крепче, если я взять нужную книгу. Я плохо уметь читать, но это ведь и не нужно. Если я сделать это, то смогу управлять куклы не только простых людей, но и Магистров, и других альюдов. И, может, даже вашего отца…
– Нет, – отрезал Вольфзунд. – Не льсти себе, сорока. Книги не дадут могущества больше, чем ты способна принять. Прочти ты хоть всё в хранилище, ты никогда не сможешь влиять на Эллекена. А вот Магистры или кто-то из слабых альюдов…
Кемара замерла, боясь вспугнуть удачу. Если всё сложится так, как ей хотелось, то она снова будет рядом с Ричмольдом, а ещё сможет оказаться поистине полезной Окэлло и, быть может, заслужит благословение для всей семьи. Пора перестать собирать городские сплетни, лавируя между крышами, и заняться, наконец, чем-то действительно важным.
Вольфзунд ухмыльнулся уголком рта и впился чёрными глазами в зрачки Кемары. Дыхание перехватило, голову заполнил ледяной туман, сердце забилось часто-часто, и на миг ей показалось, что он сейчас превратит её в сороку и навечно оставит в птичьем облике.
Но Вольфзунд быстро отвёл взгляд, и Кемара едва не расплакалась от облегчения.
– Я всё понимаю, – небрежно бросил он, рассматривая смертных посетителей, беззаботно попивающих ягодное вино. – Ты хочешь к своему астроному. Преисподняя, и чем он вам так нравится? Заурядный парнишка. Но ты права, сорока. Развитый талант кукольницы сложно переоценить. Я думал о том, чтобы наделить тебя большей силой, но ты меня опередила. Сложно отказать хорошенькой девушке, когда она так просит. Считай, тебе несказанно повезло, что твои собственные планы совпали с моими. Хоть я и не в восторге от того, что ты подслушиваешь мои разговоры, всё-таки я пойду тебе навстречу. Собирайся, скоро увидишь своего астронома. Только не слишком отвлекай его: он тоже должен раскрыть свои таланты.
Кемара просияла. Наверное, её лицо стало слишком счастливым, и Вольфзунд даже хохотнул.
– Кто бы мог подумать, что на моей стороне будут смертные и заколдованные птицы… – Он покачал головой, будто сам удивлялся тому, как всё складывается.
Глава 8,в которой Вольфзунд танцует с птицами

Утренняя роса промочила шерсть, лисий мех отяжелел и мешал быстро бежать. Симониса могла бы высушить шерсть, но для этого ей пришлось бы покинуть лисий облик, а потом ещё тратить силы на чары. Она решила, что согреется уже в замке.
Гора была уже близко, и в предрассветном тумане Чёрный Замок казался призраком. Симониса остановилась и села, обвив задние лапки хвостом. От болот поднимался тяжёлый смрад, дурманящий разум, и она решила подождать Вольфзунда здесь, у дороги.
Хьёльд сейчас вызнавал обстановку в прибрежных городах. Вольфзунд снова послал его слишком близко к Эллекену, и хоть это означало, что Владыка всецело уверен в своём преданном помощнике, Симониса всё равно волновалась.
– Хорошо, что в этом веке охота на лис не в моде.
Лисица резко обернулась, задрав ушастую голову. Вольфзунд стоял прямо за ней, насмешливо сощурив глаза и галантно протягивая руку. Его дорожный плащ был порван в нескольких местах, а на белых пальцах краснели ссадины, словно Владыка продирался сквозь ежевичные заросли. Симониса крутанулась, покинула лисий облик и вложила руку в ладонь Вольфзунда.
– Смотрю, у тебя не всё прошло гладко?
Она красноречиво взглянула на порванный плащ. Вольфзунд торопливо откинул пострадавший конец за спину, на его лице промелькнула досада.
– Не злорадствуй, лисичка. Лучше расскажи, чем закончились твои непродолжительные странствия. Сколько чаровниц всё-таки на нашей стороне?
– Шестеро, – с готовностью ответила Симониса. – Четыре чаровницы и двое чаровников. Настоящие знатоки, ничуть не уступающие мне мастерством.
– Неужели? – хмыкнул Вольфзунд. – Уверен, ты преувеличиваешь их достоинства из-за собственной скромности. Но, если это так, я буду только рад. Послушай, Сим. – Он устало потёр переносицу и тихо вздохнул. – Тут негде присесть, да и запашок от болот не слишком приятный. Не хочешь ли прогуляться по саду? Там гораздо красивее, да и, скажу честно, безопаснее.
– Согласна, – кивнула Сим.
Они перенеслись к замку. Розы до сих пор цвели, но сейчас их запах стал чуть горьковатым, отдающим увяданием и печалью. Симониса присела на скамью и взглянула на замок. Его величие всегда отзывалось трепетом у неё в груди, а от звериных оскалов горгулий захватывало дух.
– Люблю прогуляться по саду ранним утром, – произнёс Вольфзунд, присаживаясь рядом. – Перед рассветом всё замирает: и ветер, и звуки. Сад словно накрывается хрустальным куполом – такой величественный и невозмутимый.
– Что с Хьёльдом? – спросила напрямик Симониса. – Всё в порядке? А Магистрат? Ты простишь им приглашение на коронацию и огненных птиц?
Вольфзунд ответил ей долгим взглядом.
– Хьёльд в порядке. В опасности, но в порядке. Если я бы не был так уверен в нём, я бы отправился туда сам. А что касается Магистров… Я решил кое-что на их счёт. Как бы это ни было трудно, я предложу им сотрудничество.
Симониса не поверила своим ушам. Сотрудничество с колдунами-людьми? После всего, что было?
– Вижу, ты удивлена. Но скажи, Сим, не лучше ли сплотиться с одним врагом ради победы над другим? Я вижу в этом определённую выгоду. У них – поддержка смертного народа, несколько несильных Книг Величия и свободная магия, собранная добровольцами. Может, им даже известны способы уничтожать тёмные источники быстрее, чем это могут делать Чернокнижники. Полагаю, в существующих условиях вынужденное содружество продуктивнее, чем вражда.
Симониса не была уверена, что разделяет мнение Владыки, но спорить не стала. Небо из серого стало наливаться слабым румянцем, воздух задрожал, разгоняя стылый туман, где-то в яблоневых кронах робко запели первые птицы.
– А продажники? Что с ними? Алида и астроном уже в Птичьих Землях?
– Да, я перенёс их в Земли. Не стал слишком нянчиться с ними. Путь в книгохранилище они должны осилить сами, без помощников, слушая только свои сердца. Это непросто, небыстро, но только так они смогут добиться результата. Книги не открываются первым встречным, даже отмеченным моими дарами.
Симониса кивнула.
– Я понимаю. Я верю, что ты в итоге окажешься прав. А другие продажники? Другие альюды? Магистры наколдовали птиц из Священного Всполоха, так, может, нам тоже создать что-то такое? – Чаровница вздохнула. – Скажи мне, что у тебя точно всё просчитано. Что всё будет хорошо.
– Посоветую тебе две вещи: не торопить события и не волноваться. – Вольфзунд положил ладонь ей на руку, и Симониса почувствовала, как ей передаётся его сила и уверенность. Мурашки поползли по шее к затылку.
– Отец всегда недооценивал смертных, – продолжил Вольфзунд, немного помолчав. – Использовал их как ручных зверей. Магистры тоже не жалуют простой люд. Но я вижу, как они могут быть полезны. Я вижу огни, горящие в людских душах, вижу их стремления и порывы. И понимаю, что простой человек может перевернуть мир, если направить его должным образом. Скажи мне, как думаешь, на что способен смертный, наделённый талантом, подкреплённым магией? Он способен почти на всё. У нас будет оружие. У нас оно почти есть. Эллекен подчиняет себе нежить, а я подчиню живых.
Он говорил так твёрдо и уверенно, что Симонисе показалось, будто оковы тревоги, сковывающие её грудь, рассыпаются прахом. Уставший, с расцарапанными руками и в порванной одежде, Вольфзунд всё равно был их Владыкой. Её Владыкой. Он отпустил её руку и поднялся со скамьи.
– Если ты будешь в хорошей форме, у нас всё точно сложится удачно и мы снова оставим Эллекена ни с чем. Пойдём в замок, Сим. Я бы не отказался отдохнуть перед камином и пропустить стаканчик горячего вина.
* * *
Вольфзунд не стал будить слуг в ранний час и сам взял с кухни бутылку фруктового вина, холодный пирог с сыром и кусок ветчины. Они с Симонисой поднялись на третий этаж и расположились на балконе, выходящем на южную сторону. Вольфзунд внезапно помрачнел, словно заметил что-то, расстроившее его. Симониса обратила внимание, что в коридоре едва различимо пахло цветами.
Вольфзунд разлил вино по бокалам, подогрел его с помощью колдовства, но продолжал смотреть в сторону коридора, будто чего-то выжидал.
– Ты чем-то обеспокоен? – спросила Симониса.
– Много чем. И не в последнюю очередь меня волнует, что происходит в моём собственном доме.
Симониса отщипнула кусочек от пирога и тактично промолчала. Было бы невежливым лезть к Вольфзунду с расспросами сейчас, когда он выглядит таким измотанным.
В коридоре чуть слышно скрипнула дверь, донеслись чьи-то осторожные шаги.
– Мелдиан! – властно окликнул Вольфзунд и в два шага оказался в коридоре.
Симониса тоже встала и остановилась у стены. Одна из дверей была приоткрыта, а в коридоре застыл Мелдиан с совершенно растерянным видом. Он прижал уши и выдавил улыбку.
– Привет, пап. Не знал, что ты вернёшься так рано.
– Что ты здесь делаешь в такой час? Почему ты не у себя? И, будь добр, объясни, что это за запах.
Вольфзунд дёрнул Мела за рукав помятой рубашки и скривил нос. Запах цветов стал сильнее.
– Что ты накинулся на мальчика? Ты и так к нему слишком строг. – Симониса попыталась разрядить обстановку, но Вольфзунд жестом приказал ей замолчать.
– Всё в порядке, пап. Дай пройти, – огрызнулся Мел и дёрнулся вперёд, но Вольфзунд крепко держал его за локоть.
– Давай-ка ты сам покажешь мне, чем ты занимался в комнате нашей гостьи. Пошли.
Вольфзунд толкнул сына обратно в комнату. На миг Симониса увидела ужас в глазах Мела. Она шагнула вперёд, чтобы в случае чего остудить гнев Вольфзунда и встать на защиту Мела. Владыка вряд ли мог бы навредить своему сыну, но ей совсем не хотелось, чтобы сейчас они начали выяснять отношения.
– Нет, пап, лучше её не…
Вольфзунд рывком открыл дверь, и Симониса увидела Лиссу, которая сидела за туалетным столиком и расчёсывала длинные светлые волосы. На девушке была только полупрозрачная сорочка с кружевами на груди и подоле. Судя по смятым простыням, она совсем недавно поднялась с постели. Глаза Лиссы в зеркале не по-человечески блеснули.
– Господин Вольфзунд… Доброе утро.
Вольфзунд оглядел комнату, остановил взгляд на Лиссе, снова вытолкнул Мелдиана в коридор и закрыл дверь. Верхняя губа Владыки подрагивала от ярости.
– Что ты там делал? – рыкнул он, вжимая Мела спиной в стену.
– Навещал невесту, – ощерился Мел. – Ты и это мне запретишь?
– Объясни мне, каким таким чудесным образом твоя невеста почувствовала себя лучше? Ты что, успел стать великим чаровником? Даже Симониса не смогла исцелить Лиссу!
– Ты и сам всё понял. – Мел вырвался из отцовской хватки и вытянулся перед Вольфзундом, дерзко заглядывая ему в лицо. – Хочешь от меня признания? Да, я сделал её одной из нас. Нашёл твои рецепты и приготовил зелье. Лисса теперь альюд.
На миг лицо Вольфзунда приняло ошарашенное выражение, словно он никак не мог поверить в то, что сказал Мелдиан.
– Но это невозможно! Рецепты спрятаны!
– Плохо прячешь, пап. – Мелдиан нагло ухмыльнулся. – Я такой же упрямец, как и ты.
Вольфзунд потёр виски и не то глубоко вздохнул, не то глухо застонал. Он взглянул на Симонису поверх плеча Мела. Сим поняла, что и так задержалась, став невольной свидетельницей слишком личной сцены. Она чуть кивнула и поспешила прочь.
– Видеть тебя не могу, Мел. Иди. Поговорим потом, – донёсся голос Вольфзунда.
* * *
– Чем я могу помочь, Мел? Из-за меня ты поссорился с отцом. Нехорошо получилось.
Лисса потеребила кончик косы. Ей хотелось хоть как-то утешить Мела, который то злился, то садился в кресло с совершенно подавленным видом.
– Мы всегда ссоримся, – отмахнулся Мел. – Одним разом больше, одним разом меньше. Он поймёт меня, я знаю. Немного побесится и успокоится. Владыка Вольфзунд только хочет казаться бесстрастным, на самом деле он вспыльчивый, но отходчивый.
Лисса подошла к Мелу и крепко обняла его, вдыхая тёплый запах его волос. Никакие слова не могли бы выразить её благодарность и – как она поняла совсем недавно – её любовь.
– Не волнуйся. Если хочешь, я сама с ним поговорю.
Она чувствовала, что теперь ей по плечу даже долгий разговор с Вольфзундом. Сила наполняла её, где-то в груди теплился новый, незнакомый огонёк, час от часу становясь только сильнее. И к Мелу её тянуло неудержимее, словно он был другой её частью, чем-то, без чего она не могла больше существовать и дышать. Даже если эта любовь – морок, колдовское наваждение, она была готова дать околдовать себя снова и снова, опоить любым зельем, лишь бы ощущать эту силу и это тепло в груди.
В дверь робко постучали. Мел с Лиссой переглянулись.
– Господин Мелдиан, – донёсся до них голос Элли. – Хозяин просил передать, что ждёт вас в Птичьей башне. И не забудьте взять свою свирель.
– Я тебя услышал, Элли. Ступай, – крикнул Мел и проворчал: – Отец ещё ни разу не пытался убить меня свирелью. Как думаешь, у него получится?
– Надеюсь, ты будешь достойно обороняться, – серьёзно ответила Лисса. – Не давайся ему просто так. Удачи тебе, Мел.
* * *
Мелдиан сбегал за свирелью и поднялся в башню-клетку. Вольфзунд уже ждал его, с холодным безразличием разглядывая птиц, пристроившихся на насестах. Мел заметил, что птицы не летали и не голосили, а тихо сидели, сжавшись комочками, и в их потухших глазах не теплилось ни единой искры надежды.
– Ты их хотя бы кормишь? – спросил Мел. Гулкое эхо повторило его слова и затихло под куполом.
– Слуги приносят им еду. Пару раз я и сам угощал пленников. – Вольфзунд повернулся к сыну, но так и не посмотрел ему в лицо. – Лучше молчи, Мелдиан. Просто сыграй старый вальс, который традиционно звучит на осенних праздниках.
Мел вдруг понял. Отцу невыносимо видеть его не потому, что он сделал Лиссу альюдом, а потому, что, женившись на Лиссе-альюде, он лишит себя возможности снять проклятие. Мел захотел подбодрить отца – сказать какую-нибудь забавную ерунду про рога и серую кожу, но слова будто застряли в горле. Мел покачал головой и поднёс свирель к губам. Он понятия не имел, с чего это вдруг отец решил развлечь птиц музыкой, но перечить не стал.
Бузинная свирель была тёплой, гладкой и отозвалась на нежное прикосновение хозяина робкой трелью. По пальцам Мела пробежала приятная дрожь: он всегда радовался, когда появлялась возможность поиграть. Мел вывел начало мелодии чисто и безукоризненно и очень осторожно отнял инструмент от губ. Свирель узнала музыку, которую ей предстоит играть, но Мел вдруг понял, что хочет играть сам, хочет, чтобы его пальцы бегали по гладкой древесине, а сердце замирало, упиваясь музыкой. Он закрыл глаза, вдохнул поглубже и заиграл так страстно и проникновенно, что даже забыл о Лиссе, об Эллекене, о ссоре с отцом… Во всём мире остались только он и его свирель, преданная, трепетная, всегда готовая спеть для него.
Музыкальное колдовство укутало его мягкой шалью, закачало на волнах, укрыло от всего мира и зашептало о самых сладких снах. Скоро к звукам свирели присоединились другие, шелестящие и плавные. Мел приоткрыл глаза и замер, поражённый причудливым зрелищем.
В центре башни стоял Вольфзунд, повернувшись к сыну спиной. Его руки были вздеты кверху, а кисти вытанцовывали прихотливые пируэты. Вокруг Вольфзунда кружили птицы, множество птиц всех размеров и мастей, от синиц до филинов. Птицы не голосили, не суетились, роняя перья, а летали молча и величественно, то снижаясь почти до самого пола, то взмывая к стеклянному куполу, словно танцевали. Это выглядело настолько странно и фантастично, что Мелдиан едва не сбился, но свирель в нужный момент сама подхватила мелодию.
Звуки вальса, кружение целого сонма птиц вокруг Вольфзунда среди просторной, залитой светом залы – всё это напоминало какой-то причудливый бал, привидевшийся во сне.
И тут Мела осенило. Все эти люди, обращённые в птиц, прямо сейчас закладывали собственные воли ради того, чтобы выбраться отсюда и снова стать людьми. Птичьи глаза – жёлтые, оранжевые, чёрные, серые – больше не выглядели обречёнными. В них искрилась надежда.
По позвоночнику Мела пробежали мурашки. Он много раз видел, как смертные закладывали волю Владыке, но на его памяти никогда не заключалось столько сделок разом. Он заиграл ещё самозабвеннее, будто сила его музыки могла чем-то помочь продажникам.
Полы камзола Вольфзунда колыхались, он уже сам кружился в центре птичьего водоворота, двигаясь с грацией, неведомой ни одному смертному. Птицы окружили его так плотно, что Мел почти потерял отца из виду и волновался, что пернатые могут что-то сделать с ним, чтобы отомстить за проклятие и заточение.
Но свирель играла, заполняя своим звонким голосом башню, птицы летали всё быстрее, иногда вскрикивая от нетерпения, а Вольфзунд танцевал так неудержимо, что Мел не мог различить отдельных движений, только размытое тёмное пятно. Мелу чудилось, что помимо мелодии свирели откуда-то доносятся звуки других инструментов и даже голоса, выводящие песню без слов.
Некоторые птицы уже начали выбиваться из сил. Серая ворона неуклюже замедлилась и села на пол, чуть в стороне от Вольфзунда. Крачка и горлица задели друг друга крыльями и завалились, роняя перья. Вольфзунд медленно развернулся лицом к сыну и дал знак остановиться. Мелдиан нехотя отнял свирель от губ, мелодия затихла, последний раз прокатившись по башне нежным эхом.
Птицы расселись: кто на полу, кто на насестах, вопросительно склонив головы. Вольфзунд пристально оглядел всех птиц, и Мел заметил, что многие съёживались под его взглядом, будто боялись того, что он сделает с ними дальше. Вольфзунд поочерёдно указал на пять птиц: воробья, кукушку, пустельгу, тетерева и вяхиря. Они слетели со своих мест и устроились у его ног, мигая круглыми глазами. Другие птицы тихо заворковали, не то радуясь, не то возмущаясь. Мел убрал свирель и дёрнул ухом. Он уже разгадал, что задумал отец, но сомневался, что из этого выйдет что-то хорошее. Вольфзунд отослал остальных пленников-птиц на насесты, а сам принялся творить колдовство, то самое, с помощью которого расколдовал бабушку Алиды и наставника Ричмольда. Мел буквально кожей почувствовал, как магическое напряжение в помещении нарастает, становится осязаемым и плотным, клубится туманом и потрескивает невидимыми молниями. Несомненно, превращение пяти птиц потребует гораздо больше сил, чем превращение двух, и Мел соображал, сможет ли он хоть чем-то помочь отцу, если это потребуется.
Вольфзунд затянул заклинание. Сложное, состоящее из множества забытых слов, раньше оно казалось Мелдиану совершенно непроизносимым, но теперь он не без ликования понял, что чары, превращающие смертного в альюда, куда сложнее этих.
Камни в перстнях вспыхнули, сквозь пальцы Вольфзунда полился густой магический туман, и скоро Мел уже не видел ничего, кроме этого тумана и пронзающих его узких стрел солнечного света.
Волшебство закончилось быстро: взрыв был намного сильнее, чем во время превращения Стриксии и Гертарта, птицы испуганно заголосили и полетели вверх, к куполу, а Мел с трудом устоял на ногах. Дождь золотых искр хлынул сверху, а когда искры угасли и туман рассеялся, Мелдиан увидел, что рядом с отцом стоят пятеро незнакомых смертных. Птицы на насестах возмущённо галдели.
– Отпусти нас и убирайся обратно в Преисподнюю! – прохрипел густым голосом крупный бородатый мужчина. Скорее всего, именно он до недавних пор был тетеревом. – Отпусти всех!
Мел испугался, что смертный громила вот-вот бросится на отца с кулаками, и на всякий случай шагнул вперёд. Вольфзунд взмахнул рукой, и смертный замолк, хватаясь за горло.
– Я ловил ваши взгляды. Я давал вам пищу. Я прочёл ваши имена в ваших мыслях. Я танцевал с вами. Со всеми вами. – Он обвёл руками насесты с птицами. – Так что все вы теперь – мои. Но лишь пятерым из вас я оказал высочайшую милость, вернув вам утраченный облик, а это значит, что отныне вы обязаны мне услугами, равными по значимости той, какую я только что оказал вам. А что может сравниться с возможностью снова ходить, а не летать? Говорить, а не только думать? Быть человеком, а не птицей?
Смертные как-то съёжились, даже мужчина-тетерев сбавил пыл и опустил плечи, исподлобья косясь на Вольфзунда. Мел всмотрелся в их лица: седовласая старушка, высокая женщина лет сорока, щуплый мужчина среднего возраста и довольно крепкий юноша. Все они выглядели измождёнными, словно пребывание в птичьих телах выпило из них все соки и нарисовало тёмные круги под запавшими, неестественно сверкающими глазами.
– Почему мы? – спросил щуплый и задрал голову, осматривая своды башни. – Среди стольких пленников…
– На твоём месте было бы благоразумнее броситься передо мной на колени и целовать мои сапоги, Кечен Вейс, предводитель мятежников. Я выбрал вас пятерых не для того, чтобы вы задавали мне вопросы, а для того, чтобы повиновались в делах, порученных вам. Если кого-то из вас не устраивает служение мне, – Вольфзунд обвёл хмурым взглядом новоиспечённых продажников, – просто скажите об этом. И снова почувствуете крылья на месте рук.
– Почему мы должны верить тому, кто продержал нас столько месяцев в плену? – нахмурилась женщина, которая недавно была пустельгой. Верзила-тетерев приблизился к ней, будто хотел защитить от гнева Владыки.
«Глупые людишки. Если выведете его из себя – ничто вам мне поможет», – с горечью подумал Мелдиан.
– Потому что у вас нет выбора. – Вольфзунд вежливо улыбнулся. – Вы обязаны мне. И все другие узники этой башни – тоже. Только в моей власти расколдовать всех вас, но я начал с вас пятерых, потому что именно ваши навыки могут мне послужить. Остальными я займусь позже, пока поберегу силы. Идите со мной. Вам нужно заново привыкнуть к человеческим телам и прийти в себя, прежде чем вы возьмётесь за дело.
Вольфзунд кивнул Мелу и размашисто зашагал к двери. Новообращённые продажники нехотя поплелись за ним. Женщина-пустельга пялилась на Мела не то со страхом, не то с отвращением. Мел оскалился и показал ей заострённый серый язык. Продажница вздрогнула и отвернулась. Мел сложил крылья поудобнее и пошёл последним, чтобы продажники не медлили и не думали сбежать. Кажется, его внешность произвела на них сильное впечатление.
Вольфзунд прошёл по коридору, поднялся по лестнице, перешёл в одну из основных башен и остановился у дверей своего кабинета. Продажники тоже остановились, недоверчиво разглядывая картины на стенах.
– Мелдиан, благодарю за помощь. Теперь я попрошу оставить нас.
Мел хотел возмутиться, но вспомнил, что отец наверняка ещё злится из-за происшествия с Лиссой. Но всё-таки любопытство победило.
– Пап, а остальные? Зачем тебе понадобилось танцевать сразу со всеми птицами, если ты расколдовал только пятерых?
Вольфзунд возвёл глаза к потолку, будто Мел спросил что-то потрясающе глупое.
– Ради каждой птицы устраивать бал? Многовато чести. Пусть их воли дают мне силу, а когда мне понадобятся их человеческие тела, я воспользуюсь их услугами. А может, даже не человеческие. Как думаешь, не превратить ли кого-нибудь из них в нового Ходящего по воздуху жеребца?
Мел понял, что это было ещё одно указание на его провинности, которых за последние месяцы насчитывалось как никогда много. Он кисло усмехнулся и молча побрёл прочь, оставив отца наедине со своими новоиспечёнными смертными прислужниками.
* * *
– Леса, леса… Совсем нет простора. У них вообще есть поля? Они должны где-то выращивать пшеницу и рожь, пекут ведь хлеб… – ворчал Ричмольд.
– Не из пшеницы. Видишь эту траву? Она тут повсюду. – Алида указала на густые заросли лоснящейся тёмно-зелёной травы с тонкими стебельками желтеющих соцветий. – Это лученица. У неё толстые узловатые корни, которые под землёй сплетаются в плотные клубки. Эти корни выкапывают, сушат, а потом мелют муку. Мы видели небольшие мельницы на ручьях и реках. Из лученицы хлеб получается даже нежнее, чем из пшеницы – мы с бабушкой тоже иногда собирали корни и мололи их у деревенского мельника. Да и поля где-то должны быть, но не думаю, что древуны засеивают их. Наверное, в начале лета там колышутся бескрайние озёра люпинов и васильков.
– Вопиющая непрактичность, – покачал головой Ричмольд. – Но, с другой стороны, если им хватает этой лученицы, то почему бы не оставить люпиновые поля?
Алида просияла и хлопнула Ричмольда по плечу.
– Вот видишь, ты тоже можешь исправиться. Ещё немного, и совсем избавишься от занудства.
Рич что-то пробормотал, и Алида, испугавшись, что позволила себе лишнее, спешно отстранилась от него и побежала вперёд, слегка улыбаясь себе под нос.
Под ногами расстилался ковёр мха – такой мягкий и пружинистый, что заглушал шаги и, кажется, поглощал все остальные звуки. Лес безмолвствовал: влажный, угрюмый, подёрнутый осенним золотом.
Мурмяуз фыркнул и замахал хвостом. Потом задрал голову и повёл розовым носом, принюхиваясь. Алиде показалось, что ветер донёс до них лёгкий аромат дыма. Алида вздохнула. Она пыталась прочитать мысли толстых ленивых дятлов, снующих по древесным стволам у самой земли, и узнать, далеко ли осталось до следующего поселения древунов. Но птицы тут были настолько вальяжными и сытыми, что в их головах лишь изредка мелькали мысли о жирных личинках и жучках, таящихся под корой.
Кот встряхнул головой и уверенно потрусил чуть правее, сквозь небольшую рощицу из кряжистых толстоствольных берёз. Алида окликнула его, но Мурмяуз и ухом не повёл, промелькнул белой молнией и затерялся среди мшистых валунов и кустиков брусники.
– Несносный кот! – застонала Алида и бросилась ловить питомца.
Продравшись через кусты бересклета, она нашла Мурмяуза невозмутимо сидящим на поляне. Алида подхватила кота на руки и настороженно замерла.
У дальней кромки поляны виднелись дома, но из-за мха, покрывающего стены и крыши, рассмотреть их было не так-то просто. Плющ и дикий виноград укутали постройки, и только слюдяные окна поблёскивали, как маленькие озёрца.
– Вот мы и дошли до нового поселения, – констатировал Ричмольд. – Что скажешь? Пройдём мимо или познакомимся с местными жителями?
Алида поджала губы, разглядывая дома издалека. Соблазн был довольно велик: домики и гостеприимство древунов ей пришлись очень по душе.
– Пожалуй, не станем задерживаться. Наш путь всё равно пройдёт через эту деревню, но останавливаться тут не будем. Рич, сверься, пожалуйста, по карте.
Они прошли через поляну, приближаясь к деревне. Под ногами стали попадаться гладкие, обтёсанные сотнями шагов камни, вдавленные в землю. Скоро камни слились в широкую дорогу, между булыжниками выступали мягкие подушки изумрудного мха, а по краям расползались лютики и копытень. Людей на улице не было видно, но возле домов паслись козы и прохаживались белые и чёрные куры. Алида уже решила, что им так и не встретится никто из местных, как вдруг их кто-то окликнул.
– Посланники Владыки Вольфзунда, верно?
Алида обернулась и увидела, что их догоняет долговязый невзрачный парень. На спине у него громоздилась охапка хвороста.
– Верно, – ответил Рич, едва Алида открыла рот. – Мы просто пройдём мимо. Не стоит обращать на нас внимания.
– Отчего же не стоит? – парень говорил, как-то странно растягивая слова, да и взгляд его прозрачных серых глаз показался Алиде глуповатым, а движения – заторможенными. Она красноречиво взглянула на Ричмольда, предупреждая, чтобы тот не соглашался оставаться в деревне.
– Мы спешим, – отрезала она. – Спасибо.
Парень поравнялся с ними, поправил хворост и протянул Ричмольду руку.
– Я Илис. Не каждый раз встречаешь чужеземцев. Может, зайдёте на обед?
Алида протестующе замотала головой, хотя при мысли об обеде, как всегда, потекли слюнки.
– Нет, благодарю, но Алида права… Нам правда нежелательно задерживаться.
– Обед надолго не задержит. А ещё, – Илис повёл носом, как зверь, будто принюхивался, – скоро начнётся гроза. Промокнуть будет неприятно. Дальше – сплошные леса, густые, влажные. Одежда не просохнет. А ночи уже холодные. Так и простыть недолго. Посидите у нас недолго. Кстати. Я вот представился. А вы?
Рич быстро назвал их имена, не забыв и Мурмяуза, так что Алида не успела воспротивиться. Где-то в голове до сих пор сидел страх открывать настоящие имена, хотя она понимала, что теперь глупо бояться. Илис улыбнулся – тоже медленно, так же, как говорил, и повёл их по улице, выложенной камнями, свернув между третьим и четвёртым домом. Алида прислушалась: где-то вдалеке действительно гремел гром. В деревне заманчиво пахло готовящимся обедом, и она уговорила свою совесть, что ничего страшного не произойдёт, если они переждут непогоду под крышей.
– Главное, не оставаться на ночь. И не гостить в каждом встречном поселении, – сказала она Ричу. Он согласно кивнул, сосредоточенно ступая за Илисом.
Когда Илис привёл их в дом, густо увитый хмелем, небо уже заволокло чернильно-фиолетовыми тучами, поднялся пронизывающий ветер, и в воздухе закружились сорванные с деревьев листья. Почему-то Алиде было неспокойно. Она по привычке нащупала руку Ричмольда и ухватилась за его пальцы, опасаясь, что непонятная тревога может повлечь за собой приступ ярости.
Гроза разыгралась не на шутку и не закончилась ни после обеда, ни после ужина. Путникам пришлось остаться у Илиса и его родственников, выбрав для ночлега маленькую комнатку с единственным окошком. Рич уступил Алиде узкую кровать, а сам лёг на полу. Алиде было немного стыдно за то, что ей всегда достаются лучшие места, но поспорить с Ричмольдом не удалось: он молча устроился на полу и заснул в следующую же секунду.
Леса стонали так страшно, будто хотели повалиться и раздавить деревню. Гром яростно ревел над самой крышей, и Алида дрожала на своей кровати, вспоминая другую грозу, после которой вся её жизнь круто изменилась. Мурмяуз жался к её груди и подбадривающе лизал её в щёки, когда особенно яркие молнии освещали комнатку.
Где-то с грохотом падали деревья, отломанные ветки стучали по крыше, дробно громыхал ливень, а слюдяные пластины, терзаемые ветром, жалобно дребезжали в оконных рамах. Алида пыталась взять себя в руки: она в безопасности, бабушка ждёт её в замке, живая и здоровая, так что не стоит бояться обычной грозы. Она косилась на Ричмольда: в свете молний она видела его резко очерченный профиль и бледные руки, сложенные поверх одеяла. Ему, казалось, вовсе не мешал шум. Алида мысленно пожурила себя за свой страх и несколько раз глубоко вздохнула.








