412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Логинов » "Фантастика 2025-170". Компиляция. Книги 1-30 (СИ) » Текст книги (страница 7)
"Фантастика 2025-170". Компиляция. Книги 1-30 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 ноября 2025, 13:00

Текст книги ""Фантастика 2025-170". Компиляция. Книги 1-30 (СИ)"


Автор книги: Анатолий Логинов


Соавторы: Алла Грин,Алексей Губарев,Матильда Старр
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 350 страниц)

«Чтоб этого гения-полководца черти унесли! – мысленно обругал он лейтенанта. – Сейчас нас тут всех перестреляют, как куропаток на охоте…»

Додумать он не успел. Уши опять заложило. Земля содрогнулась, словно в приступе кашля. Потом еще раз и еще. Том приподнял голову. Почти рассвело, и видно было хорошо. Между позициями итальянцев и лежащими на земле темными фигурками десантников вставали высокие, подсвеченные изнутри пламенем столбы разрывов. По их виду было ясно, что стреляла корабельная артиллерия, причем, скорее всего, главным калибром.

Короткий обстрел прекратился также неожиданно, как и начался. Том соображал, что делать дальше, осматривая поле и пытаясь определить, где же лежит раненый. Пока он терял время на раздумья («Хороший солдат в бою думать не должен!» – говорил в свое время прапорщик Мимоходов), лейтенант успел принять решение.

Удивленный Том заметил, как из какого-то необнаруженного им ранее окопчика выскакивает фигурка в итальянской форме и с белым флагом и бежит в сторону позиций макаронников. Томпсон успел найти шевельнувшегося раненого и даже примерно просчитал возможность к нему подползти, когда над итальянскими окопами взвились сразу несколько белых флагов. Один из штандартов, вывешенных неподалеку от укрытия сержанта, вызвал его невольный смех. Даго не нашли ничего лучше, как вывесить белые исподние панталоны. Причем женские.

«Интересно, откуда они их взяли? И самое главное – с чего это они так легко сдались?» – вешая на плечо сумку и хватая базуку, подумал Том. К раненому уже подбежал кто-то из уцелевших десантников, присел рядом и начал его перевязывать. Но Том тоже пошел туда, неожиданно узнав в лежащем раненом Джоди. Солнце уже поднялось, и стало возможно рассмотреть все поле ночного побоища. На котором, как заметил Толик, всюду лежали тела. Раненые или убитые, сразу не разберешь. Но неожиданно много. Пожалуй, столько сразу он видел давным-давно, после налета «крокодилов» на «духовский» караван. Он тряхнул головой, отгоняя налетевшие воспоминания, и ускорил шаг. Бежать с навешанным на нем барахлом всё равно не получалось, а вот добраться до Джоди чуть побыстрее хотелось. По пути он успел еще раз осмотреться и подумать, что, судя по результатам атаки, лейтенанта стоило бы назвать не Баком, а Батчером[30]30
  Butcher (англ.) – мясник.


[Закрыть]
. «Джоди хотя бы ранило. А сколько лежит убитых?»

Когда Томпсон спустя несколько долгих томительных мгновений наконец добрался до Джоди, тот уже даже не стонал, а лишь редко и тяжело дышал.

– Что с ним? – спросил Том у солдата.

– Два попадания, сардж. Нога и правый бок, – коротко ответил боец, приподнимаясь. – Нужны санитары.

– Знаю, – ответил Томпсон, наклоняясь и пытаясь нащупать пульс на шее лежащего Джорджа.

Пульс едва чувствовался, сердце билось неровно и так тихо, что казалось – вот-вот остановится.

– Эх, Джоди, как же ты не уберегся, – проворчал Том себе под нос.

– Что? – удивленно переспросил солдат.

– Как тебя? – вместо ответа спросил Томпсон.

– Бен, сардж!

– Вот что, Бен, – перебрасывая гранатомет за спину, скомандовал Том, – бери раненого за ноги. Аккуратно поднимаем и несем к окопам. Идешь впереди. Понял?

– Так точно, сардж!

Солдат, наоборот, перекинул винтовку на грудь, развернулся и, присев, подхватил Девиса за ноги. В то же время Томпсон подхватил его под мышки. Поднимали Джоди осторожно, как только могли, но даже этого хватило, чтоб растревожить его раны. Девис громко застонал и, не открывая глаз, пробормотал:

– Больно, боже мой, как больно… Пристрелите меня, не выдержу этих мучений…

– Брось, парень, глупости. Будем жить, – попытался утешить его Том, но поняв, что раненый снова потерял сознание и ничего не слышит, замолчал. Не особенно поговоришь, таща на себе и на руках около двух центнеров груза[31]31
  Американский центнер равен ста фунтам. Два центнера – это примерно девяносто килограммов, что, конечно, является преувеличением. Но попробуйте носить человека весом даже килограммов семьдесят…


[Закрыть]
. Казалось, что пальцы сейчас разожмутся сами и Джоди упадет на землю. А рядом упадет и сам Томпсон, не способный сделать ни шагу. Но как ни странно, руки пока держали, ноги шли, и только в глазах постепенно темнело да гранатомет все сильнее бил по спине, а карабин и сумка с гранатами все сильнее давили на бока.

Неожиданно в поле зрения, сузившемся до пары метров под ногами, появились чьи-то руки, перехватили тело Джоди, и грубоватый голос ангельским тоном предложил отдать раненого санитарам.

– Мы тут итальянцев задействовали, сержант, – пояснил он же напряженно дышащему Тому.

– Понял, – наконец отдышавшись, ответил Томпсон. – А с чего это они так неожиданно белый флаг выбросили?

– Лейтенант помог, – иронически усмехаясь, ответил боец, которого Томпсон наконец-то узнал: рядовой первого класса Джим из отделения Ковбоя. – Он мигом сообразил, как обстрел нашего флота использовать, и послал пленного итальяшку сказать своим, чтоб сдавались. Иначе мы передадим уточненные координаты, а артиллерия просто разнесет их укрепления к дьяволу. Макаронники поверили и сдались.

– Молодец Бак, – улыбнулся Том, тут же забыв о своих недавних размышлениях.

– Точно, наш лейтенант не промах. Думать умеет, – подтвердил Джим.

– А где Ковбой?

– Не знаю, сардж. Не видел. Похоже, его вместе с частью парней выбросили где-то в стороне.

– Понятно.

Эта короткая беседа позволила отдышаться, и Томпсон смог неторопливо двинуться к окопам. А там уже царила привычная суета. Солдаты исправляли окопы с тыловой стороны, переставляли трофейные пулеметы и готовили новые огневые точки для своего тяжелого оружия. Он прислушался. Точно, где-то неподалеку слышался знакомый бас лейтенанта. Пройдя немного по окопу, Том увидел и самого лейтенанта, отчитывающего за что-то сержанта Уэйна.

– Здравия желаю, лейтенант, сэр! Привет, Ковбой! – поздоровался Томпсон, принимая стойку смирно и отдавая честь.

– Ага, сержант, и ты цел, – небрежно отмахнувшись, ответил лейтенант. – И даже трубой обзавелся, прямо как Бёрнс [32]32
  Популярный комик Боб Бёрнс изобрел раздвижную металлическую музыкальную трубу «базука», от которой и получило прозвище реактивное противотанковое ружье.


[Закрыть]
выглядишь.

– Гм, – только и смог выдавить из себя Том, восхищенно подумав, как элегантно Бак обозвал его клоуном. «И ведь не придерешься, черт побери!»

– Ладно, на левом фланге проходит дорога, – жестом отпустив тут же убежавшего Уэйна, лейтенант занялся Томпсоном. – Возьмешь еще два расчета, которые как раз там наготове стоят, себе помощника найдешь и организуешь противотанковый заслон. Здесь танки пройдут с трудом, – заметив недоумение на лице Тома, пояснил Комптон, – а вдоль дороги самая удобная местность. Пушек у нас нет, поэтому остерегаться боши не будут. Поймай их, сардж! Отбей у них желание лезть сюда. Нам бы хотя бы день простоять…

– И ночь продержаться, – усмехнулся Толик, вспомнив прочитанную в школе книгу.

– Ночь мы уже выстояли, – не поняв шутки, ответил Бак. – Теперь надо выстоять до подхода прямоногих. Не позднее второй половины дня они должны подойти. Плохо одно, сардж. Контратаковать будут фрицы, а они пострашнее макаронников. Так что я на тебя надеюсь, Томми. Сделай!

– Есть, сэр, – теперь Том уже не тянулся и, так же небрежно отмахнувшись, как перед тем лейтенант, побежал выполнять приказания.

Может, Бак где-то и в чем-то мясник, но голова у него варит.

– А, Ковбой, – встретив Уэйна, активно воспитывавшего пытавшегося увильнуть от работ рядового, затормозил напротив сладкой парочки Томпсон. У кого можно уточнить, что произошло в действительности, как не у своего друга-сержанта! А то солдатики могут такого наплести, что потом сам Пинкертон до истины не докопается. – Ты мне не расскажешь, чего это даго так резко белый флаг выбросили?

– Вперед, Джим… А ты не знаешь? – отправив солдата, ответил вопросом на вопрос и рассмеялся Джон. – Это их Бак припугнул. Послал к ним плененного нами макаронника, чтоб тот им заявил, что следующий залп мы точно на их позиции направим. А то, что у нас связи с водоплавающими нет, им никто, понятно, говорить не стал. Ну, сам понимаешь, итальяшкам сразу захотелось сдаться, чтобы под тяжелые снаряды не попасть.

– Да, это здорово, – делано восхитился Том, тут же снова прикинув, что будет, если вдруг кто-то из флотского командования решит обстрелять этот квадрат еще раз.

«Нет, все-таки этот Бак натуральный мясник! – попрощавшись с Ковбоем и пробираясь по траншее дальше, Том рисовал в уме разнообразные картины возможного обстрела и его последствий. – Авантюрист наш лейтенант, Мавроди позавидует. С таким героем мы все рискуем попасть в рай раньше времени, причем без малейших усилий со стороны противника. Наш бравый ковбой сам нас подставит под дружественный огонь». В общем, Толику дважды уточненная ситуация явно не нравилась. Но вот изменить ее было не в его силах. Он еще обкатывал в голове размышления в стиле «кто виноват» и «что делать», когда за очередным поворотом наткнулся на разыскиваемую им пятерку десантников. Быстро, буквально на ходу познакомившись с ними и узнав, кто лучше стреляет из противотанкового гранатомета, Том повел свою небольшую команду на крайний левый фланг позиции.

За поворотом окопа открылись и дорога, и окружающая ее равнина. Действительно, по сравнению с покрытой расселинами и непонятными канавами местностью правее, это поле практически идеально подходило для танков. Несколько зарослей ничего не скрывающего кустарника, трава и ровное поле, на котором практически невозможно ни спрятаться, ни убежать от атакующей боевой машины.

Пришлось пораскинуть мозгами и попотеть, тем более что солнце уже встало и наступила жара, чтобы организовать три более-менее замаскированные и защищенные на случай обстрела огневые точки. Соединить их траншеей нечего было и думать – слишком далеко располагались друг от друга. Поэтому Том постарался довести до своих напарников, что каждый из них должен сам выбирать цель и сам определять момент стрельбы.

– Но учтите, если это будут немецкие танки, им надо бить в бок. Не забыли? И не трусьте, наши базуки – отличное оружие против танка. Не слишком дальнобойное, но очень мощное. Танкисты вас не увидят до выстрела, а после – сразу меняйте позиции, – закончил он.

– Сардж, мы давно всё это слышали, – скептически улыбнулся один из гранатометчиков, крепкий, самоуверенный парень из Массачусетса Боб Круз. – Давай лучше занимать выбранные места, – ухмыльнулся он с намеком, что Томпсону досталась позиция ближе к окопам, а ему – самая передовая.

Том сделал вид, что намека не понял, и назревающий скандальчик, так и не родившись, умер. А через несколько минут стало совершенно не до того. Сначала над позициями десантников пронеслась четверка самолетов с крестами на крыльях. С ними захотели срочно встретиться истребители с белыми звездами в синем круге на крыльях. Оба звена поднялись повыше и там завязали малопонятный снизу смертельный балет. Но и его досмотреть Тому не дали. До него донесся отдаленный гул моторов, затем ветер принес грохот выстрела, и неподалеку от окопов, сразу позади укрытия Тома, взорвался снаряд.

– А вот и боши, – откомментировал Том, разглядев выворачивающий на дорогу угловатый, словно слепленный из спичечных коробок танк (в детстве Толик клеил такие для игры в войнушку). – Гранату!

Его напарник, рядовой Боб Трейси из Чикаго, несколько поспешно, но грамотно подхватил гранату и зарядил базуку, которую Том уже держал на плече.

– Готово!

– От сопла, – предупредил Томпсон, примериваясь и поводя ружьем справа налево.

Боб поспешно прилег в сторонке.

Тем временем, раскачиваясь на выбоинах грунтовки, танк пер вперед. Тяжелый, опасный, готовый, как казалось, снести всё встреченное на пути. Длинный, увенчанный набалдашником ствол раскачивался в такт движению, словно дирижируя музыкальным сопровождением в виде рева и рычания мотора. «Четырех моторов», – внезапно понял сержант и, чуть приподнявшись на носках, осмотрелся. Самый первый танк уже подобрался к позиции Круза почти вплотную, на сотню ярдов, не больше. «Черт, почему он не стреляет? – только успел подумать Томпсон, как танк рывком ускорился. – Что за?..» Затрещал пулемет, срезая на бегу неожиданно выскочившего перед танком человека без оружия и каски. Затем танк несколько раз крутанулся на месте, словно сравнивая что-то с землей. И как ни в чем не бывало покатил дальше, вслед за успевшими уйти чуть вперед напарниками.

Позади танков, за поднятой ими пылью и дымом выхлопов, Том разглядел темные фигурки наступающей пехоты. Фигурки иногда падали, словно обо что-то споткнувшись, а танки, устрашающе ревя, продолжали ползти вперед. Только теперь до него дошло, что странный пульсирующий шум, давящий на уши, на самом деле – огонь из-за спины, с основных позиций. Мысль об этом мелькнула и тут же и пропала. Ближайший танк влез в прицел всем своим коробчатым корпусом. Влез и тут же начал разворачивать башню, видимо заметив в прицел пулеметную точку. Том чуть довернул и приподнял ствол. Неторопливо прижал спусковой крючок, приоткрыв рот. Громыхнуло. Яркое даже на фоне июньского солнечного света пламя мгновенно преодолело триста ярдов. На башне танка вдруг расцвел огненный цветок. Танк еще немного прополз вперед, потом изнутри в люки ударили языки пламени. Вырвались и пропали, снова возникли… и танк весело закоптил, словно сделанная из кинопленки дымовушка. Конечно, дым был совершенно другой по цвету и даже, пожалуй, куда более интенсивный, но никакой более подходящей аналогии в голову Тома не приходило. Впрочем, ему было и не до того, чтобы отвлекаться на что-то еще, кроме боя. Боя, который, как оказалось, уже закончился. Когда переползший на запасную позицию вместе с громоздкой трубой ружья, карабином и прочим снаряжением, а также напарником (шутка) Томпсон сумел наконец оглядеться, то увидел, что три уцелевших «Тигра», один из которых нес на лобовой броне подпалину попадания, торопливо отползали подальше от столь негостеприимно встретивших их американцев. Отстреливаясь на ходу, вслед за ними отходили и пехотинцы в серых мундирах. Сержанту показалось, что не прошло и четверти часа с начала атаки. Несколько раз протрещал, словно прощаясь и ни в кого не попав, пулемет, в ответ столь же безрезультатно рявкнуло орудие одного из отъезжавших задним ходом танков.

И наступила тишина, только поднявшийся ветер шелестел в ушах. Этот же ветер донес до залегшего расчета и клубы дыма от догорающего немецкого «панцервагена», заставляя сдерживать порывы желудка и кашель. Где-то и когда-то Толик читал или слышал, что победа пахнет танками – металлом, маслом, соляром и порохом. Еще в Афгане оказалось, а сейчас подтвердилось, что гораздо чаще она пахнет совершенно по-другому и совсем не романтично – горелым человеческим мясом. Запах, напоминающий запах пережженного шашлыка, смешанный с кисловатым дымком кордита, попадал в ноздри чаще всего…

Вторая стычка с неприятелем стоила парашютистам меньших жертв, чем высадка и ночная атака. Но среди потерь оказался расчет Круза. И Тому очень хотелось понять, почему так случилось. Поэтому, как только рядом с окопчиком появился первый же спокойно вышагивающий пехотинец из подошедшего подкрепления, Томпсон оставил базуку Трейси и побежал к подбитому танку. Огромная коробка уже догорела, и лишь откуда-то изнутри лениво поднимались отдельные струйки дыма. Стараясь не обращать внимания на вонь, Том осмотрел место попадания, прикинул расстояние от машины до своего укрытия и поразился, поняв, что в горячке боя сильно преувеличил дистанцию стрельбы. На самом деле было не триста ярдов, как ему показалось, а вдвое меньше. Получалось, что попал он в башню по чистой случайности: еще бы чуть-чуть, и граната пролетела бы выше. «Удача любит дураков и безбашенных», – кстати припомнил Том очередное высказывание Мимоходова. «Но почему же не стрелял Боб?» – двигаясь по следу танка, пытался понять он. Пробежка чуть не закончилась конфузом. Он наткнулся на полураздавленное тело напарника Круза, и потрясенный всеми предыдущими событиями организм непроизвольно попытался выкинуть всё оставшееся в желудке. А учитывая, что ел он последний раз целую вечность назад, до вылета, удалось выдавить лишь немного желчи. Реакция на увиденное в самом окопе, возможно из-за привыкания организма (хотя и говорят, что к такому привыкнуть невозможно), была намного слабее. Как ни странно, ружье пострадало меньше всего. Танковая гусеница лишь слегка прошлась по дульному срезу, смяв его и отбросив, вместе с оторванной кистью руки, продолжавшей сжимать рукоятку, в сторону. По всему выходило, что Круз целился в танк до последнего, но почему-то так и не выстрелил.

«Черт возьми! – неожиданно вспомнил Том. – Батарейки!» Действительно, сухие батареи, от которых производилось электровоспламенение реактивного заряда при выстреле, часто разряжались. А про их проверку не вспомнили ни он сам, ни его подчиненные. Том неожиданно вспотел, представив, как Круз безрезультатно жмет на спуск, а танк всё едет и едет на него.

«Нет уж, надо от противотанковой ружбайки отбиваться в любом случае, – подумал Том. – Охота на танки не способствует долголетию. Лучше уж продолжать командовать отделением».

От размышлений его отвлекло отделение пехотинцев, промаршировавших мимо. Веселые выкрики и смешки, которыми они обменивались, сменились мрачным молчанием по мере того, как до солдат доходило, что рассматривает угрюмый сержант-парашютист. Солдаты прошли, и сразу же за их колонной быстрым шагом спешил куда-то незнакомый десантник.

– Сержант Томпсон? – приблизившись, спросил он.

– Я. И что?

Настроение было ниже плинтуса, и его хотелось на ком-нибудь сорвать. Похоже, солдат это почувствовал, потому что вытянулся, словно на строевом смотре, и доложил так, словно перед ним стоял как минимум генерал Паттон:

– Сэр, вас разыскивает капитан Сейер, сэр!

– Понял. Пошли, парень, проводишь.

Злость так же внезапно схлынула, как и появилась, и наступил послебоевой откат. Хотелось просто лечь на что-нибудь более-менее подходящее и полежать, ни о чем не думая. Просто расслабиться. Но впереди его ждала встреча с комроты, а что мог придумать их капитан, Тому пока даже не приходило в голову. Тем более что на обратном пути он еще раз успел глянуть на танк и наконец понял, что его смущало до сих пор. «Черт побери, я же столько раз читал и на рисунках видел, что у “Тигра” большие катки расположены в шахматном порядке!» У подбитого же танка были восемь сравнительно маленьких катков. То есть это был совсем не тяжелый «Тигр», а средний танк типа 4, о котором им говорили на занятиях по немецкой армии (на которых Том обычно дремал с открытыми глазами, уверенный, что и так всё знает).

Капитан был весел и доволен, словно удав Каа, наевшийся бандерлогов. Хотя, судя по внешнему виду и покрасневшим глазам, явно хотел спать. Впрочем, Том тоже не отказался бы вздремнуть часа по четыре на каждый глаз. И поэтому не очень обрадовался, когда капитан, похвалив за уничтоженный танк, приказал собрать отделение и назначил его командиром передового дозора. Впрочем, капитан и не заставлял Томпсона немедленно бросаться вслед за уже начавшими марш первыми отрядами пехотинцев. Но после завтрака из К-рациона и трехчасового отдыха передовое во всех смыслах отделение под командой Томпсона двинулось в одном строю с колоннами пехоты. В него он собрал всех своих уцелевших бойцов и уже бывавших под его командой импровизированных охотников за танками.

Шли до вечера. Красота здешней природы поражала американцев, особенно после полупустынных мест Африки. Они проходили мимо цитрусовых плантаций, расположенных в горных расселинах, перебирались через древние оросительные каналы, в которые вода попадала из ртов змей, высеченных из камня. На горизонте поблескивали на летнем солнце отроги гор. Каждый свободный клочок земли был обработан, крестьяне возились на полях и в садах, недоброжелательно поглядывая на идущих строем американцев. На окраине каждого поля стояла крытая соломой небольшая хижина, настолько маленькая, что было непонятно, для чего она. Том не удержался и на одном из вечерних привалов все-таки заглянул в одну из них.

– Что там, сардж? – поинтересовался назначенный его замом Райан Второй.

– Не поверишь – инструменты и узелок, похоже, с едой, – ответил Том.

– Поверю, – усмехнулся Райан. – Смотрите, сардж, земли мало, на полях домов нет и никто не живет. Таскать с собой каждый день инструмент из деревни – замучаешься. Вот и хранят их на поле. У нас в Америке многие фермеры так же поступают.

– Неужели никто эти избушки не обворовывает? Тут же одни даго, а они народ вороватый? – удивился кто-то из парашютистов.

– Видимо, нет, раз они стоят. Может, местная мафия охраняет? – пошутил Второй.

– Может быть, – согласился Том.

И тут же подумал, что надо быть очень осторожным. Местная мафия, как он помнил, связана с американской и определенно уже получила какие-то данные на него. Впрочем, пока идут бои, опасность погибнуть от пуль мафии не выше, чем от пуль и снарядов немцев. А вот потом…

На ночь остановились на окраине городка, занятого батальоном пехотинцев. Поскольку они шли первыми, им достался неплохой домик, что-то вроде муниципального учреждения или школы. Но почему-то без мебели. Правда, сама возможность вместо поиска места для ночлега спать под крышей, в более-менее комфортных условиях, многого стоила.

«Целый день без боев. Не удивительно, что они потеряли раз в тысячу меньше, чем наши, – выйдя перед сном «подышать свежим воздухом», Толик неожиданно расфилософствовался. – Один удар – и итальянцы бегут. Так воевать можно. Дом от любых бомбежек защищен океаном, а противники готовы сдаться после первого же залпа. Вот и появляется мысль, что война ничего плохого не несет. Вот интересно, а как бы держались мои сослуживцы на Курской дуге?» Некоторое время он обдумывал аргументы за и против, но в конце концов всё же решил, что большинство держалось бы не хуже русской пехоты. Особенно парни из его отделения.

Утро встретило Тома неожиданным сюрпризом – налетом бомбардировщиков. Судя по крестам – германских. Парашютистам из отделения Томпсона, к их нескрываемой радости, повезло больше всех – тяжелые двухмоторные машины нагло и без помех отбомбились по центру городка, не обратив внимания на стоящее на окраине здание. Что столь важное обнаружили в городе джерри, Том и его друзья так и не успели понять. Том и его коллеги успели выбраться из дома и занять оборону в ближайшей рощице, как начался артиллерийский обстрел. На город обрушились снаряды как минимум пары полков четырехдюймовых гаубиц. Они сразу уничтожили взвод полковых четырехдюймовок прямоногих[33]33
  В американском пехотном полку в качестве пехотной артиллерии имелся взвод обычных стопятимиллиметровых полевых гаубиц.


[Закрыть]
, не успевший сделать и двух выстрелов. А затем в атаку перешли немецкие и итальянские пехотинцы, прикрытые броней нескольких танков и бронеавтомобилей.

– А вот и «Тигры», – опуская бинокль, заметил сам себе Том.

– Сардж, что будем делать? – Боб из Чикаго, добровольно принявший на себя обязанности чего-то вроде денщика и адъютанта Томпсона, посмотрел на командира со скрытой надеждой во взоре.

– Что делать? – Томпсон еще раз посмотрел в сторону города, в котором вовсю бушевал бой. – Пойдем в город, на помощь нашим.

– Дюжиной? – удивился Боб.

– Там у нас больше шансов, среди домов и в круговерти боя, – пояснил Том. – Здесь нас просто расстреляют из пушек.

Через четверть часа двенадцать американцев «индейской цепочкой» вышли на тихую улицу на окраине городка. Где-то гремел бой, а здесь пока было спокойно. Если бы не закрытые двери и окна и полное отсутствие прохожих на улице да доносящаяся откуда-то слева всё усиливающаяся перестрелка, улица имела бы совсем мирный вид.

– Второй и Боб – вправо. Посмотрите, что там, в переулке, – скомандовал Томпсон. – Джо и Грег – вперед, в охранение. Остальные – идем двумя цепочками. Те, кто справа, контролируют дома слева по улице, и наоборот. По гражданским не стрелять!

Джо и Грег выдвинулись вперед и практически сразу упали под ближайший заборчик, беря на изготовку свои «гаранды». Все остальные тоже залегли без лишних слов и команд.

Немцы вывалились из-за поворота, к удивлению сержанта, не в боевом порядке, а скорее толпой. Спешили, как видно, обойти очаг сопротивления.

«А спешка, как известно, нужна лишь при ловле блох, – усмехнулся Томпсон, открывая огонь из своего карабина. – Как кегли падают…»

Огонь восьми винтовок, ручного пулемета, двух карабинов и одного «Томми-гана» оказался столь плотным, что большинство бегущих свалилось сразу. Кто убитый, кто раненый, а кто просто среагировав на выстрелы. Некоторые бросились назад, стремясь скрыться за поворотом. Этим повезло меньше всего, американцы стреляли быстро, на полную скорострельность своих самозарядок, не жалея патронов и попадая просто за счет статистики. Раздались первые редкие ответные выстрелы. Тотчас же вскочил Грег, и замахнувшись, бросил в стрелявших мячик гранаты. И упал под ответными выстрелами. Разозлившиеся американцы выдали в ответ лавину огня и стреляли, пока не перестала шевелиться последняя фигура в мышиного цвета форме. Том поймал себя на том, что охрип, крича команду: «Прекратить огонь!»

Наконец щелкнул последний выстрел, и все вскочили.

– Не расслабляться! Собрали оружие, боеприпасы, особенно гранаты! Быстро, парни, – перезаряжая карабин, Томпсон успел проконтролировать, как Райан Второй и Боб вспомнили о его приказе и двинулись к правому переулку, а Джо подскочил к лежащему Грегу и застыл, снимая каску.

– Джо, мы не на съемках фильма в Голливуде! – крикнул Том.

Десантник вздрогнул, потом, наклонившись, оборвал один из медальонов Грега и забрал пояс с подсумками. Винтовку, подумав, взял с собой и подбежал к сержанту.

– Земляк? – спросил Том.

– Вместе завербовались, – вздохнул Джо.

Томпсон лишь молча кивнул и приказал всем собраться у правого забора. После чего заставил выбрать всех трофейное оружие по руке и запастись патронами. Лишнее собрали в одну кучу, всунули под нее пару немецких гранат-«колотушек» с привязанной к взрывателю длинной веревкой. Уходя в правый переулок, последний из идущих «дернул за веревочку» и через пяток секунд сзади донесся негромкий вздох взрыва.

Шли в обычном порядке – впереди дозор из двух человек с немецкими шмайсерами наготове (привычное название, как давно выяснил Толик, было в ходу и здесь, хотя все, кому надо, знали, что Хуго Шмайсер к изделию фирмы «Эрма» никакого отношения не имеет) и заброшенными за спину «гарандами».

Угрюмые каменные стены домов и столь же угрюмые заборы, кривые улочки, убегающие куда-то вверх и вниз по склонам холмов, и яркое солнце навевали воспоминания о далекой южной стране, и казалось, что вот сейчас из-за поворота выскочат смуглокожие люди в халатах и с чалмами на головах. И бросятся в атаку с кличем: «Аллах акбар!» Но вместо них передовой дозор внезапно наскочил на пробирающегося куда-то по своим делам местного. Тоже смуглокожего, но иначе, скорее с обожженной солнцем кожей. Он волок баул с непонятным содержимым, который сразу выронил, завидев направленные на него стволы. Каким чудом Боб со Вторым удержались от выстрела, никто так и не понял. Зато местный сразу сообразил, что стрелять в него не будут, и тут же, показав себе за спину, сделал отталкивающий жест руками, словно запрещая и предостерегая. Потом быстро, подхватив баул, скрылся в какую-то щель между заборами. Второй жестом подозвал Тома.

– Похоже, там немцы, сардж, – воспользовавшись моментом, он снял каску и обтер вспотевшую голову и лицо грязным носовым платком.

– Может быть, вполне может быть, – согласился сержант.

Потом подумал, скинул мешающую амуницию и трофейный карабин «Маузер», оставив только пяток гранат, «Бэби Гаранд» и пистолет в кобуре.

– Не забыл ночные тренировки?

– Помню, сардж.

– Тогда остальные занимают оборону здесь, а мы пойдем и глянем, чего так напугало этого мафиози, – усмехнулся Том, доставая из ножен «боевой нож десантника». «Не привычный НРС, но тоже неплох, – мелькнула мысль на русском. – Бошки резать…» Второй, стоящий рядом, очередной раз вздрогнул, словно почувствовав холодный ветерок, на секунду пролетевший во взгляде его сержанта, который прямо на глазах превращался в машину смерти.

И они пошли. Причем Райан готов был поклясться, что его напарника с трудом различают даже следящие за ними из окон жители, а двигается сержант бесшумней, чем индеец на тропе войны. Толик же спокойно пробирался по этому «большому аулу» вперед, машинально отмечая, что напарник из молодых, опыта никакого и шумит словно паровоз, поэтому надо следить за обстановкой вдвое внимательней. И поэтому успел первым заметить сторожевой секрет. После чего без лишних слов заставил напарника залечь в ближайшей канаве, а сам двинулся вперед, прижимаясь к каменному дувалу. Подбирался долго, целых пятнадцать-восемнадцать минут. Но зато духи его так и не засекли. Вообще они вели себя довольно беспечно, один даже закурил, а второй и вовсе носил винтовку вообще на ремне за спиной. Такая беспечность кончилась закономерно. Один быстрый прыжок, взмах, блеснувший на солнце клинок… и черная кровь, плеснувшая на мундир. Два четких выверенных удара – и второй немец, лихорадочно пытающийся сорвать винтовку со спины, падает на тело первого. Прислушался, замерев и сменив нож на карабин. Где-то впереди рычит мотор автомобиля, доносятся странные клацающие звуки и гавкающая речь. Тихо… только с шипением растекается, впитываясь в землю, кровь и с испугом заглядывает за баррикаду успевший добраться сюда Второй.

– Жди здесь, – слова с трудом вырываются из горла, сейчас легче подавать сигналы, чем говорить. «Но молодой наверняка забыл про все и всяческие символы и сигналы, вон как смотрит испуганно, словно первый раз в бою. Ничего, перемелется, мука будет. Я еще сделаю из него разведчика, из раздолбая», – мысли лениво перекатываются внутри, не мешая двигаться и наблюдать за окружающим.

А посмотреть есть на что – впереди, на довольно обширной для такого городка поляне, расположился походно-полевой штаб. С десяток, если не больше, офицеров, то и дело появляющиеся посыльные. Пара полугусеничных бэтээров, странный, увенчанный какой-то непонятной конструкцией вроде лежащей телевизионной антенны трехосный броневик. На стоящем в самом дальнем углу от сержанта бэтээре какой-то важный чин орал в трубку телефона. На нескольких столах и сваленном дереве стоят портативные пишущие машинки, на которых с деловым видом что-то печатают несколько солдат. «Вот оттуда и доносятся эти странные клацающие звуки, – понял Толик. – Штаб, черт побери, полка как минимум». В груди заныло предчувствие удачи. Кому-то это штаб, а для разведчика-диверсанта-спецназовца, пусть и не самого обученного, это самая желанная и необходимая цель. Гроб для всей операции противника, если быть точным.

«Уничтожь голову, и полк потеряет половину, если не меньше, своей эффективности». И вот эта «голова» перед ним, беззащитная, как овца на поле перед стаей волков. «Зубастая, конечно, овечка, да и волки не слишком волчьи. Но за неимением кольта будем стрелять из браунинга…» Дальнейшее слилось в одно непрерывное действие.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю