355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 82)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 82 (всего у книги 132 страниц)

– shall be deemed to have been caused by a single occurrence рассматривается как страховое событие, вызанное одним случаем

ocean океан

Atlantic Ocean and dependencies Атлантический океан и его моря

ocean floor дно океана

ocean incident океанское происшествие

ocean marine [insurance] морское страхование дальних перевозок

ocean-disposable

ocean-disposable garbage мусор, сбрасываемый в море

non-ocean-disposable garbage мусор. не сбрасываемый в море

OCR – outstanding claims reserve резерв заявленных, но не урегулированных убытков

OD – occupational disease профессиональное заболевание

O.D. – 1. own damage {авто} повреждение собственного транспортного средства 2. on deck на палубе

oddments остатки груза

odds шансы

improve the odds повысить шансы

O.D.I.C. – owners' difference in condition дострахование рисков владельцев {условие

полиса, предусматривающее страхование рисков, не охваченных др. полисами}

odour запах

offensive odour неприятный запах

odor complaints жалобы на неприятный запах

ODSs озоноразрушающие вещества

OECD

oedematous отёчный

OEE – Operator’s Extra Expense {oil} страхование дополнительных расходов оператора

OELs – occupational exposure limits предельно допустимые нормы производственного воздействия

OEM головной производитель оборудования

OEM parts/products запасные части/изделия собственного производства

OEM supplier поставщик комплектующих

OFAC – Office of Foreign Assets Conttol {US} Управление по контролю за иностранными активами

off

Off PD Mobile страхование морских передвижных бутовых установок

off-balance-sheet забалансовый

off-balance-sheet asset/transactions забалансовый актив/операции

off-cover отказ в страховом покрытии {риска}

offence правонарушение

administrative offence административное правонарушение

amoral offence аморальный поступок

chargeable offence инкриминируемое преступление

criminal offence уголовное преступление

driving offences нарушения правил дорожного движения:

– driving offences with causing material damage нарушения правил дорожного движения с нанесением

материального ущерба

environmental offence экологическое правонарушение

insider offences инсайдерские преступления

negligent offence правонарушение вследствие небрежности

motoring offences нарушения правил дорожного движения

punishable offence наказуемое деяние, преступление

offending {lg} нарушивший нормы: < … shall include the possibility of preventing offending insurance or reinsurance intermediaries from initiating any further activities within their territories. – … [эти меры] включают в себя запрет нарушившим нормы страховым или перестраховочным посредниками на дальнейшее осуществление действий на территории Государства-участника. >

offer п. 1. предложение, оферта 2. {биржа.} предложение {противопоставляется покупке (bid)}; v.

предлагать

acceptance of the offer акцепт оферты

close with an offer принять предложение

facultative offer {rei} оферта на факультативное перестрахование: < The relevant terms and conditions of this Agreement will apply to those facultative offers made by the Reinsurer and accepted by the Ceding Company. – Соответствующие сроки и условия настоящего соглашения применяются ко всем офертам на факультативное перестрахование, сделанным перестраховщиком и принятым цедирующей компанией. – >

firm offer твердая оферта {подается только одному партнеру, к-рый должен акцептовать или

отвергнуть оферту в течение определ. времени; в случае акцепта оферты сделка считается

заключенной}

offer basis по оферте {базис долгосрочного соглашения в огн. страховании, по к-рому страхователь

обязуется в течение нескольких лет возобновлять д-р в обмен на скидку со страх, взноса; однако

при этом страховщик не связан обязательством каждый раз принимать оферту страхователя}

offer поtе офертная записка {содержит общие сведения о риске, предлагаемом в перестрахование}

offer of compromise предложение компромисса или компромиссного соглашения

on offer: deals on offer предлагаемые сделки

preferencial offer особо выгодное предложение

public offer публичное предложение {обычно акций}

reinsurer offer оферта перестрахователя

settlement offer предложение об урегулировании

subject offer условная оферта {подается нескольким потенциальным партнерам с целью выявления

конъюнктуры рынка и выбора наиболее приемлемых условий сделки}

offeree адресат оферты

offerer оферент; лицо, которое делает предложение

off-gases отходящие газы

off-highway

off-high-way equipment/vehicle внедорожная техника/автомобиль

off-hire “исключено из фрахта” {о судне; напр. на время проведения ремонтно-восстаноивительных работ на судне}

off-hours нерабочее время

duting off-hours в нерабочее время

office 1. контора, учреждение; {UK} министерство 2. должность 3. кабинет

accepting office страховая компания, занимающаяся также перестрахованием

doctor's office кабинет врача

fire office контора по огневому страхованию

head office головная контора

hold office занимать должность

leading office ведущая контора, лидер {в данном виде страхования; при совместном

страховании подписывает коллективный полис от имени всех состраховщиков}

life office контора по страхованию жизни

Lloyd’s Policy Signing Office Бюро выписки страховых полисов Ллойда

Offices and Contents {bnk} утрата/повреждение помещений и внутреннего оборудования в результате кражи, ограбления и вандализма

office appliances конторское оборудование

office en route промежуточная таможня

office holder должностное лицо

Office of Fair Trading (OFT) {UK} Управление торгового надзора

office of profit оплачиваемая должность

office of state государственная должность

office space офисное помещение

pawn office ломбард

principal office головная контора

printing office типография

public office государственное учреждение:

– public record office государственный архив

revenue office министерство по налогам и сборам

shop office 1. заводоуправление 2. контора цеха

signing office отдел выдачи полисов

tariff office тарифная контора; контора – член тарифного соглашения

officer должностное лицо, служащий

executive officers должностные лица

health and safety officer инженер по охране труда: < Does the Applicant have a designated Health and Safety Officer? – Имеется ли на предприятии Заявителя штатная единица по охране труда?>

managing officers управленческий персонал

Master Officers лица командного состава

medical officer ответственное лицо медицинской службы

non-board officer должностное лицо, не входящее в совет директоров

officers and crew {mi} командный и рядовой состав: < Charterers shall comply with the regulations regarding officers and crew in force in the country of the Vessel's flag or any other applicable law. – Фрахтователи в отношении командного и рядового состава экипажа подчиняются законам страны флага судна или любым другим действующим законам. >

officer of state государственное должностное лицо

superior officer вышестоящее должностное лицо

official должностное лицо; официальный, государственный

accounting officials работники бухгалтерии

business official должностное лицо предприятия

company official должностное лицо компании

high-ranking officials высший начальствующий состав, высшие должностные лица

in their official capacities при исполнении ими своих служебных обязанностей

public official государственный чиновник

responsible official ответственнное должностное лицо

– responsible site official ответственное должностное лицо на площадке {напр. строительной, монтажной, буровой}

offload = off load выгрцжать, разгружать

Offload form a means of transport выгружать с транспортного средства

off-premises за пределами домовладения

off-premises coverage страхование домашнего имущества, находящегося за пределами домовладения

{до 10% суммы покрытия}

off-price retailing распродажа по сниженным ценам

offset зачет, взаимозачёт; зачитывать

offset clause оговорка о взаимозачёте {разрешает взаимозачёт в расчётах между перестрахователем и перестраховщиком}

offset of insured sums зачет страховых сумм

offset the potential loss компенсировать потенциальные убытки

offsetting

offsetting of claims зачет взаимных требований

offshore = off-shore adj. оффшорный; п. оффшор, оффшорные компании; {pl.} акции оффшорных компаний

insurance off shore страховой офшор {страховая кнаомпания, учреждаемая в оффшорной зоне}

off-shore captive оффшорный кэптив

offshore drilling units морские буровые установки

– mobile offshore drilling units передвижные морские буровые установки

off-shore facilities морcкие сооружения

offshore hydrocarbon production добыча углеводородов на континентальном шельфе

off-shore installations = offshore insurances акции оффшорных страховых компаний

Offshore Liability страхование ответственности на морских буровых установках

offshore life insurance

off-shore marine insurance страхование объектов на море

Offshore Physical Damage Insurance страхование буровых установок от материального ущерба

offshore product оффшорный [страховой] продукт

off-shore property объекты имущества на море

Offshore Property (Mobile) страхование морских передвижных установок

off-shore risks оффшорные риски

offshore unit морская установка {чаще всего буровая}

offshore work работа на морских платформах

off-site за пределами площадки

off-site checking внеплощадочная проверка, проверка за пределами {строительной площадки}

srore off-site хранить за пределами помещения:

off slip 1. дополнительный слип 2. слип-дубликат {оригинального слипа}

off-specification не отвечающи1 техническим условиям; не стандартный

off-standard work недоделки

off-specification не отвечающий техническим условиям

off-specification burner горелка/форсунка, не отвечающая техничсеким условиям

offspring

development of the offspring развитие потомства

– adverse effects on development of the offspring неблагоприятное воздействие на развитие потомства

Off-Survey {mi} вывод судна из аренды

expenses of the Off-Survey расходы по выводу судна из аренды: < The Owners shall bear all expenses of the On-Survey including loss of time, if any, and the Charterers shall bear all expenses of the Off-Survey including loss of time, if any, at the rate of hire per day or pro rata, also including in each case the cost of any docking and undocking, if required, in connection herewith.

– Судовладельцы несут все расходы по освидетельствованию при вводе судна в аренду, включая потерю времени, если она имела место, а фрахтователи несут все расходы по освидетельствованию при выводе судна из аренды, включая потерю времени, если она имела место, по ставке арендной платы за день или пропорционально за часть дня, включая также стоимость докования и вывода из дока, если потребуется в связи с освидетельствованием. >

off-taker потребитель

single off-taker единственный потребитель

off-the-shelf стандартный, готовый к употреблению

off-the-shelf coverage стандартное покрытие

O. F. T. {UK} Управление торгового надзора

O.G. – on gross {мор.} брутто-премия

OGP – original gross premium оригинальная брутто-премия

OGPI – original gross premium income сбор оригинальной брутто-премии {представляет собой общую сумму премии, перечисленную перестрахователем оригинальному страхователю}

OGR – original gross rate оригинальная брутто-ставка

OI – outage insurance страхование на случай вынужденного простоя

oil п. 1. нефть 2. масло; v. смазывать

animal oils животные масла

aromatic oil ароматическое масло

bulk oil нефть наливом

carry oil перевозить нефть

carry oil in bulk перевозить нефть наливом

clarified oil осветлённая нефть

contributing oil {e/i} облагаемая нефть

cost oil затратная (компенсационная) нефть {часть добытой нефти (или прибыли от её реализации), которая покрывает затраты подрядчика на геологоразведку, освоение и эксплуатации месторождения}

cracked distillate oil крекинг-газойль

crude oil сырая нефть

diesel oil дизельное масло

discharge of oil слив (сброс) нефти

drying oil олифа

essential oils эфирные масла

fish oil рыбий жир

frying oil масло для жарки

fuel oil жидкое топливо, мазут

– fuel oil tank ёмкость с мазутом

– residential fuel oil бытовой мазут, мазут для бытовых целей

gas oil газойль

– gas oil blending streams смеси газойля {в трубопроводе}

heating oil топливо бытового назначения

heavy diesel oil тяжёлое дизельное топливо

heavy grade oil нефть тяжёлых сортов

home heating oils топливо бытового назначения

hydraulic oil рабочая жидкость в гидравлических системах

linseed oil олифа

lubricating oil смазочное масло

– lubricating oils and blending stocks смазочные масла и компоненты, используемые для получения масел

machine oil машинное масло

mineral oil минеральное масло

motor oil автотранспортное масло; моторное масло

Oil & Gas – Energy Package страхование нефтегазового сектора – энергопакет: < This policy is specifically designed for the risks associated with the oil and gas sectors, and can cover on– and off-shore risks. Coverage typically includes property damage, control of well/operator’s extra expenses, and liability risks (including sudden and accidental pollution). – Этот полис конкретно разработан под риски, присущие нефтегазовому сектору, и может покрывать как береговые, так и морские риски. Покрытие обычно включает повреждение имущества, страхование потери контроля над скважиной/страхование дополнительных расходов оператора и риски ответственности (включая внезапное и аварийное загрязнение). >

Oil and Petrochemical нефтехимическая промышленность

oil content meter измеритель содержания нефти

oil content of the effluent содержание нефти в стоках

oil deficiency

oil discharge сброс нефти

– Oil Discharge Monitoring and Control System система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти

oil dispenser заправочная колонка

oil distributor поставщик нефтепродуктов

oil field нефтепромысел:

– offshore oil field морской нефтепромысел

oil filtering фильтрация нефти

– oil filtering equipment оборудование для фильтрации нефти

oil fuel unit установка жидкого топлива

oil in bulk нефть наливом

oil industry нефтяная промышленность

oil insurer нефтяной страховщик

oil lease operator оператор взятого в аренду нефтеносного участка

Oil Lease Property {oil} страхование арендованного имущества {на буровой площадке}

oil losses потери нефти

– oil losses control борьба с потерями нефти

oil lost потери нефти

volume of oil lost объём потерь нефти

oil mixture нефтеводяная смесь

oil patch нефтяное пятно

oil pollution загрязнение нефтью (нефтепродуктами)

– coastal oil pollution загрязнение побережья нефтью

– liability for oil pollution ответственность за загрязнение нефтью

– oil pollution claims иски, связанные с загрязнением нефтью

oil pollution liability ответственность за загрязнение нефтью

– Insurance for Oil Pollution Liability страхование ответственности за загрязнение нефтью

oil processing нефтепереработка1.

oil production нефтедобыча

oil products нефтепродукты

oil purchase contracts контракты на закупку нефти

oil reclaiming/reclamation регенерация масел

oil recovery извлечение нефти

– oil recovery factor/ratio коэффициент извлечения нефти

oil refinery 1. нефтепереработка 2. нефтеперерабатывающий завод

oil refuse нефтесодержащие осадки

oil residues нефтяные остатки

oil service companies нефтесервисные компании

oil shortage нехватка нефти

oil slick нефтяное пятно

Oil Spill Financial Responsibility финансовое обеспечение ответственности за разлив нефти

Oil Spill Liabilities страхование ответственности за разлив нефти

oil spillage разлив нефти

oil stain нефтяное пятно

oil stealing хищение нефти

oil tank farm нефтебаза

oil well нефтяная скважина

– oil well equipment страхование нефтяных скважин

penetrating oil масло для пропитки

pick up oil собирать нефть {с поверхности}

process oil перерабатывать нефть

profit oil прибыльная нефть

rainbow of oil радужная плёнка нефти {на поверхности воды}

refine[d] oil рафинированное [растительное] масло

residual fuel oil мазут

road oil дорожный битум

sub-surface oil

spindle oil веретённое масло

stove oil печное топливо

tank oil товарная нефть

transformer oil трансформаторное масло

turbine oil турбинное масло

used oil отработанное масло

vegetable oil растительное масло

– vegitable oil extraction экстракция растительного масла

waste oil отработанное масло

white oils светлые сорта нефти

oil-burning installation топочное устройство {котла}

oiler нефтеналивное судно

oilfield нефтепромысел

oil fired работающий на мазуте

oil fired boilers/heaters/furnaces работающие на мазуте котлы/нагреватели/печи

oil-in-place нефть в пласте. геологическиезапасы

oil-like нефтеподобный

oil-like noxious liquids нефтепободные вредные жидкости

oil-stained с нефтяными пятнами {напр. о кипах товара}

oil-water interface поверхность раздела нефть – вода

determination of the oil/water interface определение поверхности раздела нефть – вода

oil/waterinterface detectors индикаторы поверхности раздела нефть – вода

oily

oily mixture нефтесодержащая смесь

oily-water separating equipment оборудование для нефтеводяной сепарации

oily waters нефтесодержащие воды

OIS – operating inforfation system действующая информационная система

old старый

be two years old быть в употреблении (использоваться) два года {о предмете страхования}

old age insurance страхование по старости

Old Age, Survivors, Disability and Health Insurance (OASDH Insurance) {US} программа социального обеспечения «Страхование по старости, нетрудоспособности, а также иждивенцев, переживших застрахованного» {финансируется из федерального налога на заработную плату, к-рый

выплачивается предпринимателями, рабочими и служащими, и предназначена для возмещения доходов, теряемых рабочими и их семьями вследствие ухода на пенсию, потери трудоспособности или смерти кормильца}

old terms на прежних условиях

OLR – Outstanding Loss Reserve резерв неурегулированных убытков {= O/S)

OLT = OL&T – Owners', Landlords' and Tenants' [Liability] страхованиt ответственности домовладельцев, землевладельцев и арендаторов

O&M – operations and maintenance [техническое] обслуживание и эксплуатация

ombudsman омбудсмен {лицо, рассматривающее жалобы граждан на действия государственных учреждений}

insurance ombudsman омбудсмен по вопросам страхования {независимое лицо, со

действующее разрешению споров между страх, компаниями, с одной стороны, и от

дельными гражданами – с другой}

pension ombudsman пенсионный омбудсмен, омбудсмен по пенсионным вопросам

OMCAS – Outstanding Marine Claims Advance Scheme {Lloyd} система уведомления о неурегулированных морских исках

omission 1. бездействие, несовершение действия 2. опущение, пропуск {в тексте} 3. упущение

act or omission [of the Insured/shipper] действие или бездействие [страхователя/отправителя]

commit an omission 1. проявить бездействие 2. сделать упущения {напр. о директоре}

criminal omission преступное бездействие

culpable omission виновное (преступное) бездействие

errors and omissions excluded исключая ошибки и пропуски

errors and omission in design ошибки и упущения в проекте

intentional omission умышленное бездействие

intentional omissions намеренные опущения {напр. существенной информации в финансовых отчётах}

omissions at work упущения в работе

omissions in the insurance application упущения в заявлении-анкете на страхование

professional omission профессиональное упущение

unintentional omissions неумышленные упущения

omit пропускать; упускать

omnibus:

omnibus clause оговорка о страховании дополнительной ответственности {в д-ре стра-

хования ответственности: пункт о расширении круга людей, ответственность к-рых страхуется, напр. за счет включения слуг владельца дома}

omnibus insurance страхование дополнительной ответственности {в д-ре страхования

строительно-монтажных работ; позволяет точно устанавливать, на чью ответственность падает то или иное страх. событие; обычно такую ответственность берет на себя генеральный подрядчик или владелец будущего сооружения}

omologation омологация {приведение характеристик товара в соответствие с требованиями страны-импортёра}

О.М.Р.А. – one man pension arrangement индивидуальный договор страхования пенсии {заключается, когда по месту работы нет группового страхования пенсий работников по старости}

о.п. – on net {мор.} нетто-премия

on average в среднем:

on-board spares, maintenance, repair and operating supplies ЗИП, запасные части, инструмент и принадлежности

on-carrier последующий перевозчик

once:

not less than once но не менее одного раза: < The Charterers shall dry-dock the Vessel and clean and paint her underwater parts whenever the same may be necessary, but not less than once in every eighteen calendar months after delivery unless otherwise agreed in Box 18. – Фрахтователи ставят судно в сухой док, чистят и окрашивают его подводные части по мере необходимости, но не менее одного раза в каждые восемнадцать календарных месяцев после ввода судна в аренду. Если иное не согласовано в боксе 18. >

once + trigene = как только: < Once the Ceding Company’s maximum retention has been reached, the remaining amount will be reinsured. – Как только достигается максимум собственного удержания цедирующей компании, оставщаяся сумма перестраховывается. >

on c.i.f. terms на условиях сиф

oncoming приближающийся, надвигающийся

oncogenicity онкогенность, канцерогенность

oncost косвенные издержки, накладные расходы

on-cover согласие на покрытие риска

one

one disaster or casualty clause оговорка об одном стихийном бедствии или несчастном

случае {оговорка в д-ре перестрахования, обязывающая рассматривать все страх, события, имевшие место в течение короткого периода времени (обычно 72 часов), как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным мучаем, с тем чтобы распространить на них страх, ответственность по д-ру перестрахования}

one line {п/страх.} собственное участие цедента

one or another [method] тот или иной [метод]

one-man:

one man operation {неол.} компания в составе одного человека

one-man pension arrangement страхование пенсий в индивидуальном порядке {заключается, когда по

месту работы нет группового страхования; в этом случае работникам открываются инд.

пенсионные счета}

one-off [одно]разовый; одномоментный

one-off act одномоментный акт

one-off capital loss разовая потеря капитала

one-off payment разовая выплата

расчет {без перерасчета}

onerous обременительный

excessively onerous чрезмерно обременительный

one-time одноразовый, разовый

one-time charges/fee одноразовые расходы/взнос

ongoing = on-going

ongoing business действующее предприятие

ongoing charges/costs текущие расходы

ongoing concern действующее предприятие

on-going programs действующие программы

on-going utilities {i} текущие коммунальные платежи

lease payments and on-going utilities арендные платежи и текущие коммунальные платежи

ongoing risk существующий риск

online

buy/sell online покупать/продавать онлайн (в Интернете)

online exposures онлайновые риски

only только; исключительно

each and every occurrence in respect of third party property damage only по каждому страховому случаю исключительно в отношении ущерба имуществу третьих лиц

only if agreed только в случае согласия: Any anticipated change in the scheduled date of commencement of the business insured shall be reported to the insurer and be effective for this section only if specifically agreed upon by the insurer in writing. – Любое ожидаемом изменении запланированного срока ввода в эксплуатацию застрахованного предприятия доводится до сведения страховщика и вступает в силу по настоящему разделу только в случае конкретного согласия страховщика в письменном виде.

only if made только если сделано: A declaration of avoidance is effective only if made by notice to the other party. – Заявление о расторжении имеет силу лишь в том случае, если сделано другой стороне посредством извещения.

Only if + триген = усиленный ввод дины: < The Insurer will indemnify the Insured in respect of liability for loss or damage to any property or land or building only if prior to the commencement of construction its condition is sound and the necessary loss prevention measures have been taken. – Страховщик производит возмещение Страхователю в части ответственности за гибель или повреждение любого имущества, земельного участка или здания лишь в том случае, если перед началом строительства они находились в хорошем состоянии и если были приняты все необходимые меры для предотвращения убытка. >

only in so far as лишь постольку – поскольку: < In particular, debts owed by policy-holders and intermediaries arising out of assurance and reassurance operations may be accepted only in so far as they have been outstanding for not more than three months. – В частности, задолженность полисодержателей и посредников, вытекающая из операций страхования и перестрахования, может приниматься [в качестве покрытия технических резервов] лишь постольку, поскольку она остается непогашенной в течение не более чем трех месяцев. >

shall only be issued when будут выдаваться только тогда, когда

the only [means] единственное [средство]

upon condition only that только при условии, что

on or after на или после {такой-то даты}

on or before на или до {такой-то даты}

ONP – original net premium оригинальная нетто-премия

on plan включенный {в ту или иную систему страхования пенсий}

on-premises в пределах домовладения

on purpose преднамеренно, с целью:

ONR – original net rate оригинальная нетто-ставка

onset начало

onset of works начало работ

onshore = on shore оншор, оншорная компания

onshore facilities береговые сооружения

Onshore Liability страхование ответственности на объектах на берегу

on shore marine insurance морское страхование объектов на берегу

onshore operation работа на берегу

on signed lines см. closed LINE

on-site на площадке {строительной или буровой}

onsite cleanup costs

on-site testing внутриплощадочные испытания, испытания на строительной площадке

On-Survey {mi} освидетельствование при сдаче судна в аренду

expenses of the On-Survey расходы по освидетельствованию при вводе судна в аренду

on the same terms на тех же самых условиях

on the spot на месте

onus бремя

onus of paying sickness benefit бремя выплаты пособия по нетрудоспособности

onus of proof/proving бремя доказывания

– reversed onus of proof обращённое бремя доказывания

OOD – owner only driving оговорка о вождении автомобиля только его владельцем

oozing {ecl} высачивание

О.Р. – open policy открытый (генеральный) полис

о.р., о/р – on plan включенный {в ту или иную систему страхования пенсии}

OPA –Oil Pollution Act of 1990

opacity мутность, непрозрачность

exhaust smoke opacity {e/i} дымность отработанных газов

OPEI – Owner’s Protective Environmental Insurance экологическое страхование собственника [строительных объектов]: < OPEI is triggered once the underlying contractor’s pollution liability (CPL) policy is exhausted. – OPEI запускается, как только исчерпываются лимиты ответственности по договору страхования ответственности подрядчика за загрязнение окружающей среды. >

open

in the open под открытым небом, не в помещении

– moveable property in the open движимое имущество под открытым небом

open contract {мор.} генеральное соглашение

open cover I. {мор.} генеральный полис 2. открытый ковер {форма автоматического

страхования грузов на длительный период без установления каких-л. лимитов} 3. {п//

страх.} перестраховочный ковер, открытое покрытие {смешанная, факулътативно-облигаторная форма д-ра перестрахования; дает цеденту свободу принятия решений, какие риски и в каком размере передавать перестраховщику; в свою очередь перестраховщик обязан принять цедированные доли рисков на заранее оговоренных условиях}

open driving policy открытый водительский полис, водительский полис на пользователя {полис автотрансп. страхования на предъявителя без ограничений при условии, что пользователь не лишен водительских прав}

open insurance {мор.} генеральный полис

open insurance открытое страхование,страхование по открытой коверноте {одно из средств реализации

генерального полиса, характеризуется выдачей открытой коверноты, на условиях к-рой морской

страховщик обязан впоследствии выдать должным образом оформленный генеральный или спец.

полис}

open outwards {fi} открываться наружу

open policy 1. {мор.} генеральный полис2. открытый полис {состояние полиса, когда

страх, сумма еще не исчерпана заявлениями на отдельные отправки} 3. {уст.} невалютированный полис

open slip открытый слип {представляет собой форму страх, документа; содержит условия страхования, на к-рых проводится его размещение. Применяется в тех случаях, когда страхователь, имея контракт на отправку товаров на определ. сумму, производит их отгрузку несколькими партиями, извещая страховщика о каждой отгрузке, с тем чтобы общая страх, сумма по открытому слипу соответственно уменьшалась}

open treaty {п/страх.} договор факультативно-облигаторного страхования

while in the open во время пребывания на открытом воздухе

opening открытие; начало работ; отверстие

access openings отверстия для прохода

delayed opening {ci} задержка начала работ

– delayed opening loss убыток вследствие задержки начала работ: < Expense Incurred to Reduce or Avoid a Delayed Opening (Business Interruption) Loss – Расходы, понесённые для уменьшения или предотвращения убытка вследствие задержки начала работ (перерыва в производсмтве) >

door opening дверной проём

openings in watertight bulkheads отверстия в водонепроницаемых переборках


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю