Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 59 (всего у книги 132 страниц)
Nitrogenous hydrocarbons such as amines, amides, nitrous compounds, nitro compounds or nitrate compounds, nitrile s, cyanates, isocyanates азотные углеводороды, такие, как амины, амиды, соединения азота, нитросоединения или нитратные соединения, нитрилы, цианаты, изоцианаты
petroleum hydrocarbon углеводород нефти
Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic) простые углеводороды
(линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические)
Sulphurous hydrocarbons сернистые углеводороды;
hydrocycle водный велосипед
hydroengineering
hydroengineering complex гидроузел
hydro-extractors отжимные центрифуги, гидроэкстракторы
hydrofluorocarbons, HFCs гидрофтороуглероды, ГФУ
hydrofoil boats суда на подводных крыльях
hydrogen водород
hydrogen fluoride фтороводород
hydrogen peroxide перекись водорода
hydrogen sulfide сульфид водорода; {oil} сероводород
hydrogeology гидрогеология
mining hydrogeology горная гидрогеология
hydrological гидрологический
hydrological conditions гидрологические условия
hydrological phenomenon гидрологический феномен
– danderous hydrological phenomenon опасное гидрологическое явление
hydro-planing гидропланирование. глиссирование
hydrotesting гидроиспытания
hygiene гигиена
hygiene equipment сантехника
hygiene requirements санитарно-гигиенические требования
hygiene standards стандарты гигиены
industrial hygiene промышленная (производственная) гигиена
occupational hygiene гигиена труда
personal hygiene личная гигиена
– personal hygiene in the working place личная гигиена на рабочем месте
hygienic гигиенический
hygienic air quality standard гигиенический норматив качества атмосферного воздуха
hygienic and sanitary conditions санитарно-гигиенические условия
hygienic rating гигиеническое нормирование
– hygienic rating of harmful substabces гигиеническое нормирование содержания вредных веществ
hygienic standard гигиенический норматив
– hygienic standards of household гигиенические нормативы для жилища
hygienic water quality criterion гигиенический критерий качества воды
hygienist гигиенист
industrial hygienist врач по гигиене труда
hygroscopic гигроскопичный
hygroscopicity гигроскопичность
hype ажиотаж
hypertension гипертония, повышенное кровяное давление
hypervelocity сверхзвуковая скосрость
hypervelocity impact (HVI) удар со сверхзвуковой скоростью
hypotension {med} пониженное давление
hypothecate закладывать {недвижимость}
hypothecation залог, ипотека
hypoxia гипоксия, кислородное голодание, кислородная недостаточность
gradual hypoxia постепенно развивающаяся гипоксия
I.A.A. -Insurance Adjuster Association Ассоциация диспашеров
IACS – International Association of Classification Societies Международная Ассоциация классификационных обществ
IADC – Международная Ассоциация буровых подрядчиков
IAEA – International Atomic Agency Agency Межднародное Агенство по атомной энергии
IAEI – International Association of Engineering Insurers Международная Ассоциация страховщиков машин и оборудования
I.A.H. -International Association of Hull Insurers Международная ассоциация страховщиков каско
IAIS – Международная Ассоциация органов страхового надзора {= International Association of Insurance Supervisors}
IAQ – indoor air quality качество воздуха в помещении
I.A.R. -Industrial All Risks страхование имущества промышленных предприятий от
всех рисков
IATA – Internationl Air Transport Association ИАТА, Международная ассоциация воздушного транспорта
IATA Dangerous Goods Regulations Правила перевозки опасных грузов ИАТА
i.a.w. – в соответствии с
I.B.A.– insurance broker's account счет страхового брокера
IBC – Insirance Bureau of Canada – Страховое Бюро Канады
I.B.C. – Institute Builder's Risk Clauses оговорки Института лондонских страховщиков о страховании риска кораблестроителя
IBNE – incurred but not enough произошедшие, но не полно заявленные убытки
IBNPR = I.B.N.P.R. – [claims or losses] incurred but not properly reported понесенные, но не заявленные надлежащим образом убытки
IBNR = I.B.N.R. – [claims or losses] incurred but not reported произошедшие, но не заявленные убытки;
IBNR allowance резерв на произошедшие, но не заявленные убытки
IBNR claims/losses произошедшие, но не заявленные убытки
pipeline IBNR известные произошедшие, но не заявленные убытки
reserve for IBNR claims резерв на произошедшие, но не заявленные убытки
– establich an adequate reserve for IBNR claims сформировать резерв произошедших, но не заявленных убытков
IC – {e/i} ингибирующая концентрация
ICAO – International Civil Aviation Organization Международная организация гражданской авиации
ICC 1. Institute Cargo Clauses правила страхования грузов Института лондонских страховщиков 2. Institute Container Clauses правила страхования контейнеров Института лондонских страховщиков 3. International Chamber of Commerce Международная торговая палата, МТП 4. {ci} increased cost of compliance страхование дополнительных расходов, связанных с соблюдением нормативных требований
ICC Rules of Arbitration
ICC Rules of Conciliation Правила МТП по согласительным процедурам и арбитражу
I.C.C. – Institute Cargo Clauses Оговорки Института лондоских страховщиков о страховании грузов
ICC (A) – Оговорка “А” Института лондонских страховщиков {“с ответственностью за все риски”}
ICC (B) – Оговорка “В” Института лондонских страховщиков {“с ответственностью за частную аварию”}
ICC (C) – Оговорка “C” Института лондонских страховщиков {“без ответственности за повреждения”}
ICD – 1. International Classification of Diseases Международная классификация болезней 2. Inland Clearance Depotвнутренни таможенный склад (ВТС)
ICE -Institute of Civil Engineers {UK} Институт инженеров-строителей
ice лед
breaking up of ice вскрытие льда
build-up of ice обледенение
drift ice плавучий лёд
drifting/floating of ice ледоход
dry ice сухой лёд
falling ice падение льда
floating ice подвижный лёд
damage caused by contact with floating ice повреждение, вызаннное контактом с подвижным льдом
glaze ice гололедица
heavy ice тяжёлые льды
ice accretion обледение
– cause ice accretion on superstructures вызывать обледение надстроек
– severe ice accretion сильное обледение
Ice blockage ледяной затор
ice break вскрытие ледяного покрова
ice channel ледовый канал
ice conditions ледовые условия (обстановка)
– ice condition of roads на дорогах гололедица
– observation of ice conditions наблюдение ледовых условий
ice content {ci; oil} льдистость {грунта}
ice cover ледяной покров
ice deviation clause ледово-девиационная оговорка {оговорка в д-ре мор. страхования, разрешающая судну отклоняться от курса для разгрузки груза в ближайшем доступном порту, если порт назначения недоступен из-за льда}
ice drift ледоход
ice dues ледовый сбор
ice exclusion clause оговорка об исключении повреждения льдом {пункт в д-ре стр-я морского судна об исключении из ответственности страховщика повреждений, вызванных контактом со льдом в течение зимних месяцев}
ice jam зажор, затор льда
ice load нагрузка от обледенения
ice motion/movements движение льда
ice patrol ледовая разведка
ice scum шуга {вода со льдом и снегом}
ice season ледовый сезон
ICE SIGHTED ЗАМЕЧЕН ЛЁД
ice strengtheening
navigation in ice плавание во льдах
position of the ice координаты льда
pressure of ice давление льда
sludge (slush) ice шуга
surface ise поверхностный лёд
weight of ice ледовая масса, масса льда
– damage caused by weight of ice повреждение. причинённое ледовой массой
iceberg айсберг
region of icebergs район айсбергов
– ships transiting the region of icebergs суда, проходяшие через район айсбергов
tip of the iceberg верхушка айсберга
ice-breaker ледокол
ice-covered покрытый льдом
ICEDS – Insurance Company Education Directors Society {US} Общество повышения
квалификации директоров страховых компаний
ice-storm гололёд
ICIA – International Credit Insurance Association Международная ассоциация по страхованию кредитов
icing обледенение, наледь
aircraft icing обледенение летательного аппарата
light/severe icing слабое/сильное обледенение
surface icing обледенелое покрытие {проезжей части}
ICOW – increased cost of working = increase in cost of working {bi; ci} увеличение стоимости производства работ
ICOW indemnity возмещение дополнительных расходов: < However, the ICOW indemnity is limited to an amount which would have been otherwise payable during the delay period. – Однако, возмещение дополнительных расходов ограничивается суммой, которые была бы выплачена в противном случае в течение периода задержки. >
ICP {ecl} – индивидуальный канцерогенный риск
ICS – International Chamber of Shipping Международная палата судоходства
ICW = ICOW
ID – 1. Inception Date дата вступления в силу 2. Identification Card удостоверение личности
ID theft insurance = identity theft insurance
IDBI – industrial development bond insurance страхование облигаций промышленных предприятий
IDC – intangible drilling costs нематериальные издержки бурения
identidot идентидот, защитная точка {невидимая метка, наносимая на предмет искусства с целью идентификации его владельца}
identifiable распознаваемый, выявляемый: The method of marking … shall be such that this information will still be identifiable on packages surviving at least three months immersion in the sea. – Способ маркировки ... должен быть таким, чтобы эта информация тем не менее оказывалась распознаваемой на грузовых местах, находившихся в море в погружённом состоянии в течение периода не более трёх месяцев.
identifiable health risk выявляемая опасность для здоровья
identification выявление, идентификация
hazards identificarion выявление опасностей
identification documents документы, удостоверяющие личность
identification marks/markings 1. {trans} маркировка 2. опознавательные знаки
identification No(s) of container(s) опознавательный(ые) номер(а) контейнера(ов)
identification of claims
identification systems пропускные системы
number of identification {trans} идентификационный номер
risk identification выявление (идентификация) риска {выявление внутренних и внешних факторов, увеличивающих
или уменьшающих конкретный вид риска}
ship identification system {mar} система опознавания судов
source identification {ecl} выявление (идентификация) источников {загрязнения}
identifier идентификатор
identify
clearly identify чётко идентифицировать
(please identify) (укажите точно)
identity:
establish their identity 1. удостоверить свою личность 2. установить их личность
identity fraud мошенничество на основе личной идентификационной информации {извлечение треьими лицами выгоды за счёт использования чужой личной идентификационной информации}
identity of tanks {ecl} обозначение танков
identity of the supplier основные сведения о поставщике
identity paper удостоверение личности
identity theft insurance страхование от кражи личной идентификационной информации {компенсирует страхователю расходы, связанные с незаконным использованиемтретьитми лицами его личной тентификационнной информации, напр. номер кредитной карточки или банковского счёта}
limit of identity лимит возмещения {убытка}: The indemnity for each item entered in the schedule shall not exceed the specified sum insured or limit of indemnity that may be applicable. – Размер возмещения по каждой позиции, включённой в приложение, не превышает оговорённую страховую сумму или лимит возмещения по конкретному страховому случаю.
lose one's identity терять признаки {напр. о поврежденном имуществе}
verification of the identity проверка личности
– verification of the identity of those employed within проверка личности лиц. занятых на работах в
IDI – inherent defect insurance страхование внутренних дефектов
IDI-policy полис страхования внутренних дефектов
idiopathic {med} идиопатическое; неизвестного происхождения {о заболевании}
idiopathy идиопатия, болезнь неизвестного происхождения
idle adj. 1. простаивающий {напр. станок} 2. незанятый, безработный {о рабочем}; п.
простой, нерабочее состояние; v. простаивать, бездействовать
idle time простой
– Idle time operations {trans} Деятельность при простое
idleness простой, бездействие
IDLH – immediately dangerous to life and health непосредственно опасный для жизни и здоровья
if and as applicable если и поскольку это применимо
if and only if исключительно только в том случае, если: < Typically, protection and indemnity policies contain several clauses describing the specific types of losses, costs, or expenses that the insurer will pay if, and only if, the insured is held liable for and has paid them. – Как правило, договора страхования в Клубах взаимного страхования содержат несколько оговорок, описывающих конкретные виды убытков, затрат и расходов, которые оплачиыввет страховщик исключительно только в том случае, если страхователь несёт за них ответственность и уже оплатил их. >
if and to the extent если и поскольку: < However, the carrier is not liable if and to the extent it proves that the destruction,
or loss of, or damage to, the cargo resulted from one or more of the following:.. – Однако, перевозчик не несёт ответственности, если и поскольку он докажет, что уничтожение, утеря или повреждение груза произошли в результате одного или нескольких перечисленных ниже обстоятельств:..>
if and to what extent: The seller should therefore carefully check under the relevant law (which normally will be the law of the country where the goods are situated) if and to what extent he may rely on article 7 of Part B. – Поэтому продавцу следует тщательно справиться по нормам соответствующего [национального] права (которым обычно будет право той страны, где размещены товары), вправе ли он и[, если да, то] до какой степени, полагаться на статью 7 Части В.
If and when Когда и поскольку: < The draft when paid will constitute a receipt for the premium if and when American Fidelity Life Insurance company receives the actual cash at its Home office. – Эта тратта после её оплаты будет служить распиской об отправке премии, когда и поскольку … получит переведённые средства в своей головной конторе.->
if … be done если … делается {универсальное время}
if … be cancelled если … расторгается: < If this Policy be cancelled, return premium will be paid as follows. – Если настоящий договор страхования расторгается, возврат премии производится в следующем порядке. >
if … be wound up если … ликвидируется: < This section of the Policy shall be voided if the Business be wound up or … – Настоящий раздел полиса ничтожен, если предприятие ликвидируется или …>
IFC –1. Institute Freight Clauses Оговорки Института лондонских страховщиков о страховании фрахта 2. insured fixed-price cleanup страхование расходов по очистке по фиксированной цене
If did – would be – два действия в универсальной фазе с малой величиной вероятности: < If only one event occurred, the insured’s share of the loss would be relatively minor. –Если происходит только один страховой случай, доля страхователя в убытке относительно мала. >
If does – shall do {i; lg}– два действия в универсальной фазе: < If the carrier proves that the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he or she derives his or her rights, the carrier shall be wholly or partly exonerated from its liability to the claimant to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the damage. – Если перевозчик докажет, что ушерб был причинён или его причинению способствовала небрежность, неправомерно действие или бездействие лица, требующего возмещения, или лица, от которого происходит его или её права, перевозчик полностью или частино освобождается от ответственности перед требующим возмещения лицом в той мере, в какой такая небрежность, неправомерный акт или бездействие причинили ущерб или способствовали его причинению. >
If does – will do – {neo} два действия в универсальной фазе: < Again, if a limit of indemnity applies to existing plant and machinery, then the total indemnity will not exceed this limit. – Опять же, если лимит возмещения применятся к существующему оборудованию, то общая сумма возмещения не превышает этого лимита. >
If shall do – shall do – два действия в универсальной фазе: < If any Assured shall make any demand for indemnity under this Policy that is false or fraudulent, as regards amount or otherwise, this Policy shall become null and void, and all coverage hereunder shall be forfeited. – Если любой из Страхователей выставит требование о возмещении по настоящему Полису, которое является ложным или мошенническим в части суммы или чего-л. иного, настоящий Полис становится ничтожным и недействительным, а всё покрытие по нему утрачивается. >
If … then Если …, то {парный союз, последовательно вводящий дину, а затем – тезу}: < If any loss or damage has occurred giving rise to any payment in respect of a loss of the gross profit then the amount calculated before application of the time excess shall be added to the amount certified by the insured’s auditors under clause 5.2 and any return of premium shall be based on the difference between such sum and the sum insured. – Если наступает утрата или повреждение [застрахованного имущества], дающая основание какой-либо выплате в части потери валовой прибыли, то сумма, исчисленная до удлинения срока [строительства], добавляется к сумме, удостоверенной аудиторами страхователя согласно пункту 5.2, а любой возврат премии основывается на разнице между указанной суммой и страховой суммой. >
If were – would do – Если окажется – делает (два последовательных действия в универсальной фазе; плазма were имеет спин становления): < If losses in a given year were greater than the balance in the account, then the reinsurer would cover the excess, but would get reimbursed by future premium payments made into the account by the primary insurer. If losses were less than the remaining balance in the account at the end of the contract period, then the surplus would be returned to the primary insurer.
Если убытки в данном году оказываются больше остатка на счёте, перестраховщик покрывает излишек, но получает возмещение за счёт будущих платежей премии, переводимых на этот счёт прямым страховщиком. Если же в конце договорного периода убытки оказываются меньше, чем остающийся остаток на счёте, то это превышение возвращается прямому страховщику. >
If when – рапид хроны на орте-1 внутри дины: < A party may only avoid the contract for mistake if, when the contract was concluded, the mistake was of such importance that a reasonable person in the same situation as the party in error would only have concluded the contract on materially different terms or would not have concluded it at all if the true state of affairs had been known, – Сторона может отказаться от договора в силу заблуждения, только если в момент заключения договора заблуждение было настолько значительным, что разумное лицо в аналогичной ситуации, что и заблуждающаяся сторона, заключило бы договор на существенно иных условиях или не заключило бы его вообще, если бы было известно истинное положение вещей/ >
IFA – Independent Financial Advisers {UK} Независимые финансовые консультанты
{консультируют по фин. вопросам, включая страхование, а также продают полисы}
IFC– Institute Freight Clauses оговорки Института лондонских страховщиков о страховании фрахта
IFO 180 CST антистокс-180 {общепринятый стандарт топлива для морских судов; IFO = intermediate
fuel oil – усреднённое топливо; 180 CTS – число вязкости}
IFR – Instrument Flight Rules Правила полётов по приборам, ППП
IFRS – International Financial reporting Standards Международные стандарты финансовой отчётности (МСФО)
IFS – Intenational Shipping Federation Международная Федерация судоходства
IFVC – Institute Fishing Vessel Clauses оговорки Лондонского института страховщиков о страховании рыболовецких судов
igloo {avi} иглу {контейнер облегчённого типа}
ignitable воспламенющийся, горючий
ignitable mixture горючая смесь
ignitability воспламеняемость, возгораемость
ignitability of combustible materials воспламеняемость горючих материалов
ignite зажигать, воспламенять
readily ignite легко воспламеняться
ignition возгорание, воспламенение
accidental ignition случайное воспламенение
be liable to ignition быть подверженным возгоранию
danger of ignition опасность вопламенения
ignition hazard опасность воспламенения
ignition key ключ зажигания
ignition of oil возгоранее нефти
ignition source источник возгорания (воспламенения)
ignition system система зажигания
ignition temperature температура воспламенения
intentional ignition {space} запланированное включение зажигания
internal ignition внутреннее возгорание {напр. электрических установок}
key to ignition ключ зажигания
malicious ignition злонамеренный поджог
resistance to the ignition сопротивление воспламенению
self ignition самовозгорание, самовоспламенение
source of ignition источник возгорания
spontaneous ignition самовоспламенение, самовозгорание
ignorance незнание, неосведомленность
IH – industrial hygiene промышленная гигиена
IIA – Insurance Institute of America Американский институт страхования
I.I.A.A. – Independent Insurance Agents of America Американские независимые страховые агенты
IIABA – Independent insurance Agents & Brokers of America Ассоциация независимых страховых агентов и брокеров Америки {представляет интересы 300 000 агентов и брокеров со всех регионов США}
IIС– 1. Insurance Institute of Canada Канадский институт страхования 2. Independent
Insurance Conference {US} Независимая страховая конференция
IIE – Illinois Insurance Exchange Иллинойсская страховая биржа
III – Insurance Information Institute {US} Институт страховой информации
IIRR – Международный Институт Исследования Риска {= International Institute of Risk Research
ill adj. больной; п. 1. больной 2. зло, вред 3. {pl.} несчастья, болезни
be ill болеть
chronically ill хронически больной
fall ill заболеть
ill person больной
mentally ill душвно больной
social ills социальные болезни
terminally ill смертельно больной
ill-advised неблагоразумный, опрометчивый
ill-effects неблагоприятные последствия
illegal незаконный
ill-equipped плохо приспособленный
ill-health = ill health
ill-health claims against the employer иск против работодателя в связи в причинением вреда здоровью работника
ill-health in the working place воздействие вредных веществ на рабочем месте
illicit незаконный, противоправный
by other illicit means другим незаконным способом
or when the certificate has been obtained by other illicit means или когда свидетельство было получено другим незаконным способом
illicit proceeds незаконные доходы; доходы, полученные незаконным путём
illiquid неликвидный
illness заболевание, болезнь
associated illness сопутствующая болезнь
building-related illness болезнь, связанная с экологическими условиями внутри здания, помещения
catastrophic illness серьёзное заболевание {внезапное или хроническое заболевание, которое может унести жизнь человека или сделать его инвалидом}
cause illness явиться причиной заболевания
chronic illness хроническое заболевание
confining illness заболевание, ограничивающее активность {заболевание, при наличии которого застрахованное лицо обязано находиться дома либо в лечебном учреждении}
critical illness критическое заболевание
– critical illness insurance страхование на случай критических заболеваний {по этому страхованию полисодержателю выплачивается единовременная сумма , если у него диагносцируется одно из критических заболеваний, перечисленных с страховом полисе}
emotional illness психическое расстройство
fatal illness неизлечимое заболевание
have an illness болеть
foodborne illnesses болезни, распространяющиеся через пищевой тракт
illness of third parties болезнь третьих лиц
incapacitating illness инвалидизируюшее заболевание; заболевание, приводящее к потере трудоспособности
infective illness инфекционная болезнь
insignificant illness незначительная болезнь
long-term illness хроническое заболевание
mental illness психическое заболевание
nervous illness нервное заболевание
occupational illness профессиональное заболевание
onset of an illness начало болезни
overcome illness преодолеть болезнь, выздороветь
per illness на болезнь
–A deductible not to exceed $500 per accident or illness – Франшиза не превышает $500 на страхововй случай и болезнь
period of illness период болезни
previous illness болезнь, которая началась до заключения договора страхования
prolonged illness продолжительная болезнь
psychiatric illness психиатрическое заболевание
recover form an illness выздороветь, преодолеть болезнь
serious illness тяжёлая болезнь, серьезное заболевание
sham illness симуляция болезни
sudden illness внезапная болезнь
– suffer sudden illness внезапно заболеть
transmissible illness трансмиссивная болезнь {болезнь, передающаяся от человека к человеку}
unforeseen illness непредвиденная болезнь
work-related illness профессиональное заболевание
illumination освещение, освещенность
ill-will злой умысел
ILO – МОТ, международная организация труда {International Labour Organization}
ILOA – Industrial Life Offices' Association Ассоциация контор индустриального страхования {жизни}
ILOC безотзывной аккредитив
ILS – катастрофические облигации
ILU – Institute of London Underwriters Институт лондонских страховщиков
IM –inland marine страхование перевозок по внутренним водным путям
IM forms образцы договоров страхования перевозок по внутренним водным путям
imagery {space} полученные изображения
high resolution imagery высокоразрешающее изображение, съёмка высокого разрешения
sub-meter resolution imagery изображения с субметровым разрешением
IMB – Международное морское бюро {занимается вопросами борьбы с преступлениями на море; работает в тесном контакет с мировыми обэединениями страховщиков; = International Maritime Bureau}
imbalance дисбаланс, диспропорция
redress the disbalance устранить дисбаланс
IMDG Code – Международный морской код опасных грузов {= International Maritime Dangerous Goods Code}
IME независимое медицинское освидетельствование {= independent medical exam}
IMF – МВФ, Международный Валютный Фонд {= International Monetary Fund}
IMIA– International Machinery Insurers' Association Международная ассоциация страховщиков технических рисков
IMIU – International Marine Insurance Union Международный союз морского страхования
immaterial несущественный, неважный
immediate 1. немедленный, безотлагательный 2. непосредственный, ближайший
immediate action безотлагательные меры
– take such immediate action принять такие безотлагательные меры
immediate annuity немедленный аннуитет {выплата годового дохода начинается сразу же после заключения д-ра}
immediate cause ближайшая причина
immediate cover безотлагательное покрытие: < … or where immediate cover is necessary. – … или в случае когда требуется безотлагательное покрытие. >
immediate family ближайшие родственники
immediate hazards to health непосредственная опасность для здоровья;
immediate supervisor непосредственный начальник
immediately немедленно, незамедлительно
immediately dangerous to life and health (IDLH) непосредственно опасный для жизни и здоровья
immediately notify немедленно уведомить/известить
report immediately незамедлительно сообщать
immerse погружаться {о судне}
immersion погружение
if no deck edge immersion occurs – если при этом не происходит погружение кромки палубы
imminent 1. неизбежный, неминуемый 2. непосредственный, близкий
imminent danger/peril непосредственная опасность
immiscible нерастворимый
immision приземное загрязнение, загрязнение приземного воздуха
immision concentration концентрация приземного загрязнения
immobility 1. недвижимость, недвижимое имущество 2. {мед.} неподвижность
immovables недвижимость, недвижимое имущество
immune иммунный; обладающий иммунитетом
immune system disorder расстройство иммунной системы
shall be immune from legal process пользуется судебным иммунитетом
immunity 1. иммунитет, неподсудность 2. {pl.; mar} освобождение от ответственности
compromised immunity {med} нарушенный иммунитет
immunity from taxes налоговый иммунитет
immunities hereafter set forth освобождение от ответственности, указанное ниже
sovereign immunity иммунитет суверена
– entitled to sovereign immunity обладающий иммунитетом суверена
immunization 1) вакцинация 2) сенсибилизация (организма к аллергену)
IMO – International Maritime Organization (IMO) – Международная морская организация, ИМО
IMO number номер ИМО
impact 1. удар, столкновение 2. воздействие, влияние
adverse [environmental] impact вредное воздействие [на окружающую среду]
– to keep adverse environmental impact to a minimum свести к минимуму вредное воздействие на окружающую среду
aircraft impact столкновение с летательным аппаратом
combined impact совокупное воздействие
–
cumulative impacts кумулятивное воздействие
direct impact прямой удар
docking impact удар судна при подходе к причалу
elastic impact упругий удар
environmental impact воздействие на окружающую среду: < A description of the potential environmental impact of the proposed activity and its alternatives and an estimation of its significance – описание возможных видов воздействия на окружающую среду планируемой деятельности и её альтернативных вариантов и оценка их масштабов >
financial impact финансовый удар
–absorb the financial impact выдержать финансовый удар
environmental impact воздействие на окружающую среду
exert an impact on/upon оказывать воздействие на
external impact внешнее воздействие
have an [immediate] impact [немедленно] воздействовать
hazard impact воздействие опасности
impact damage повреждение от удара {повреждение неподвижного предмета движущимся объектом}:
– impact damage agreement договоренность о повреждении {договоренность, по к-рой страховщик, несущий ответственность, производит платеж владельцу неподвижного предмета собственности в оговоренной пропорции от размера ущерба без предъявления претензии}
impact of cars наезд автотранспорта
impact of cattle удар животного
Impact of liquid гидравлический удар
impact of [road] vehicles наезд автотранспорта
impact of vessels навал судов
impact on повлиять на, оказать воздействие на: < What external/internal issues can impact on the organization? – Какие внешние/внутренние факторы могут оказать воздействие гна организацию? >








