355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 101)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 101 (всего у книги 132 страниц)

accident excess of loss reinsurance перестрахование эксцедента убытка по страхованию от несчастных случаев

admitted/authorized reinsurance (US) лицензированное перестрахование {перестрахование в компании, лицензированной в том штате, где расположен предмет страхования}

aggregate excess of loss reinsurance см. excess of loss ratio REINSURANCE

aggregate stop loss reinsurance ковер совокупного эксцедента убыточности

agreement of reinsurance соглашение о перестраховании

alternative reinsurance

arrange reinsurance заключить договор страхования

assumption reinsurance субститутное перестрахование: < A relatively uncommon form of reinsurance whereby the reinsurer is substituted for the ceding insurer and becomes directly liable for policy claims. This ordinarily requires a notice and release from affected policyholders. – Довольно необычная форма перестрахования, в которой перестраховщик подменяет собою цедирующего страховщика и становится непосредственно ответственным за убытки по полисам. Обычно это требует оформления уведомления и освобождения [цедирующего страховщика] от урегулирования претензий со стороны таких полисодержателей. >

automatic reinsurance автоматическое перестрахование

block reinsurance общее перестрахование всех интересов

bulk reinsurance оптовое перестрахование {передача цедирующей страховой компанией 50 и более процентов своих обязательств}

casualty reinsurance перестрахование имущественных интересов

claims made basis reinsurance перестрахование на базе заявленных убытков: < The provision in a reinsurance contract that affords coverage for claims that occur and are made during the contract term, for losses that occur on or after the retroactive date specified in the contract. Claims reported during the term of the reinsurance agreement are therefore covered regardless of when they occurred. A claims made agreement does not cover claims reported after the term of the reinsurance contract unless extended by special agreement. – Оговорка в договоре перестрахования, которая обеспечивает покрытие убытков, которые произошли и заявлены во время действия договора, – убытков, которые происходят на или после ретроактивной даты, установленной в договоре. Поэтому убытки, заявленные в течение срока действия перестраховочного соглашения, покрываются назависимо от того, когда они произошли.. Соглашение на базе заявленных убытков не покрывает убытки, заявленные после окончания срока действия договора перестрахования, если они не охватываются специальным соглашением. >

clash reinsurance перестрахование различия в условиях: < A form of casualty excess of loss treaty reinsurance for catastrophe coverage in the event that two or more policies (perhaps from different lines of business) of the primary insurer are involved in the same loss occurrence. The ceding insurer's retention on this coverage will be more than the limits on any one reinsured policy. – Форма эксцедентного перестрахования имущественных интересов, применяемая для катастрофического покрытия в том случае, когда два или большее число полисов (возможно, разных видов страхования) оригинального страховщика запускаются при одном и том же страховом случае. Собственное удержание цедирующего страховщика оказывается по этому покрытию больше лимитов по любому из перестрахованных полисов. >

combination plan reinsurance смешанное перестрахование, квотно-эксцедентное перестрахование:

< A reinsurance contract that combines quota share and excess of loss reinsurance. The premium is based on a percentage of the ceding insurer's premium on the risks to be reinsured, for which the reinsurer will indemnify the ceding company for the amount of loss on each risk in excess of a specified retention, subject to a specified limit. After deducting the excess recoveries on each risk, the reinsurer will indemnify the ceding insurer for a fixed quota share percentage of all remaining losses. – Договор перестрахования, который сочетает в себе квотное и эксцедентное перестрахование. Премия рассчитывается на базе процентной доли от премии цедирующего страховщика по рискам, передаваемым в перестрахование, и перестраховщик возмещает цедирующей компании сумму убытка по каждому риску в превышение оговорённой суммы собственного удержания в пределах установленного лимита. После вычета эксцедентного восстановления по каждому риску, перестраховщик возмещает цедирующей компании все остальные убытки на базе квоты. >

сontributory reinsurance {US} пропорциональное перестрахование

effect reinsurance перестраховать, осуществить перестрахование

excess of line reinsurance перестрахование на базе эксцедента суммы

excess of loss ratio reinsurance перестрахование превышения убыточности, перестрахование эксцедента убыточности {касается всего страхового портфеля; перестраховщик обязуется компенсировать цеденту превышение убыточности (отношение страхового возмещения к сумме страховых премий) сверх установленного лимита (stop loss), напр. 107%; часто определяется максимальная сумма личной ответственности перестраховщика, напр. 130%, – тогда при убыточности в 150% перестраховщик покрывает 23%, в цедент – 127%}

excess [of loss] reinsurance перестрахование на основе эксцедента убытка

excess of time reinsurance перестрахование с временной франшизой {способ перестрахования, при котором цедент несёт все расходы по убытку в течение оговорённого периода времени, после чего включается перестраховочная защита}

excess per risk reinsurance перестрахование эксцедента убытка по каждому риску

excess reinsurance эксцедентное перестрахование

experience refund reinsurance перестрахование с возвратом премии по результатам прохождения дела

facultative obligatory reinsurance факультативно-облигаторное перестрахование

facultative reinsurance факультативное перестрахование

financial reinsurance финансовое перестрахование

– carry on financial reinsurance осуществлять финанаосвое перестрахование

Finite [Risk] Reinsurance финансовое перестрахование

fire risk reinsurance перестрахование огневых рисков

first surplus reinsurance перестрахование по первому эксцеденту убытка

first tier reinsurance перестрахование первого яруса: < An excess of loss reinsurance of a direct underwriter. – Эксцедентное перестрахование андеррайтреа, работающего без посредников. >

flat line reinsurance перестрахование в твёрдой доле: < A reinsurance contract for a fixed amount, with the Reinsurer paying the claim up to the agreed amount and the Reinsured beaing the loss above the agreed amount. – Договор перестрахованрия на фиксированную суму, в котором перестраховщик оплачивает убытки в пределах согласованной суммы, а перестрахователь покрывает убытки в превышение согласованной суммы. >

guaranteed cost reinsurance страхование без возврата премии по результатам прохождения дела {= non-refund}

indemnity reinsurance перестрахование с возмещением убытков

– indemnity life reinsurance перестрахование жизни с возмещением убытков

inuring reinsurance другие действующие договора перестрахования: < A designation of other reinsurances which are first applied pursuant to the terms of the reinsurance agreement to reduce the loss subject to a particular reinsurance agreement. – Обозначение других перестрахований, которые применяются первыми в соответствии с условиями перестраховочного соглашения для уменьшения убытка, приходящегося на конкретное перестраховочное соглашение. >

intermediate excess reinsurance перестрахование с промежуточным эксцедентом убытка: < A property reinsurance arrangement that provides a layer of coverage over a relatively low underlying retention, exposing the ceding insurer to catastrophe losses in excess of the reinsurance contract limit. – Схема имущественного перестрахования, которая предоставляет лейер покрытия в превышение относителдно малого базового собственного удержания, подвергая цедирующего страховщика риску катастрофических убытков в превышение лимита договора перестрахования. >

inward reinsurance пассивное перестрахование; контралимент, полученный интерес

largest claims reinsurance перестрахование наибольших требований {новая форма

непропорционального перестрахования, предусматривающая немедленную оплату согласованного

числа самых больших требований за опр. период времени; число наибольших требований

определяется, исходя из страх. портфеля, брутто-премии по нему, а также платы за такое

покрытие, к-рая бы устраивала договаривающиеся стороны}

life reinsurance личное перестрахование

Limited Risk Reinsurance договор перестрахования на ограниченных условиях {договор перестрахования, в котором перестраховочное покрытие уже покрытия оригинального полиса}

loss excess reinsurance перестрахование на базе эксцедента убытка

loss portfolio [transfer] reinsurance перестрахование передачи портфеля

mandatory local reinsurance обязательное перестрахование у местных перестраховщиков {требования законодательства многих стран об обязательном перестраховании отдельных страховых рисков у местных перестраховочных компаний}

participating reinsurance непропорциональное страхование

non-life reinsurance неличное перестрахование

non-proportional reinsurance непропорциональное перестрахование

obligatory reinsurance облигаторное перестрахование

original terms reinsurance перестрахование на условиях оригинального страхования

outward reinsurance активное перестрахование; алимент, переданный интерес

participating reinsurance пропорциональное страхование

per event/per risk reinsurance перестрахование эксцедента убытка по риску/событию

policy of reinsurance договор перестрахования

pool reinsurance перестрахование в пуле

portfolio reinsurance портфельное перестрахование

property reinsurance имущественное перестрахование

proportional (pro rata) reinsurance пропорциональное перестрахование

quota share reinsurance квотное перестрахование, перестрахование на базе квоты

reinsurance acceptances суммы, подлежащие приёму в перестрахование

reinsurance assumed принятое перестрахование

reinsurance broker перестраховочный брокер

reinsurance catastrophe treaty договор перестрахования катастрофических рисков

reinsurance clause перестраховочная оговорка

reinsurance company перестраховочная компания

reinsurance compensation перестраховочные выплаты

reinsurance cover = open cover перестраховочный ковер {промежуточная форма между д-рами

перестрахования, покрывающими портфель компании по видам рисков, и факультативными

перестрахованиями, покрывающими отдельные риски}

reinsurance facility {US} перестраховочный рынок {где ведётся торговля перестраховочными продуктами на манер Нью-Йоркской фондовой биржи}

reinsurance for common/joint account перестрахование по общему счёту {вид перестрахования, в котором несколько носителей риска участвуют в рисковом портфеле (напр. квотными долями) и при этом совместно защищены договором перестрахования}

– facultative reinsurance for common account факультативное перестрахование по общему счёту {носители риска участвуют в этом перестраховании на добровольной основе}

– obligatory reinsurance for common account облигаторное перестрахование по общему счёту{носители риска обязаны участвовать в этом перестраховании}

reinsurance in priority приоритетный договор перестрахования {первым вступает в силу в случае наличия нескольких договоров перестрахования}

reinsurance-insurance network (RINET) сеть страхования и перестрахования

reinsurance of cargo перестрахование грузов

Reinsurance Offices Association Ассоциация компаний по перестрахованию

reinsurance premium перестраховочная премия

reinsurance receivable asset {RRA} дебиторская задолженность перестраховщика по оплаченным убыткам

reinsurance to close (RITC) перестрахование для закрытия полисного года {перенос, (за уплату премии,

неоплаченных обязательств с целью подведения результатов за закрытый год. Перенос обычно

осуществляется на последующий открытый год того же синдиката}

reinsurance treaty договор перестрахования, перестраховочный договор

reinsurance waiver clause {re/i} оговорка об отказе оплаты мелких сумм {по этой оговорке стороны

взаимно соглашаются воздерживаться от платежей мелких сумм по доп. премии и возвратам

премии}

retroactive reinsurance ретроактивное страхование {см. также retroactive insurance}

roller reinsurance ролловерное перестрахование {перестрахование, переносимое с одного отчётного периода на другой}

second tier reinsurance перестрахование второго яруса {эксфедентное перестрахование прямых страховщиков}

stop-loss reinsurance перестрахование на базе эксцедента убыточности, стоп лосс

– stop loss reinsurance coverage перестраховочное покрытие на базе эксцедента убыточности: < No recapture will be permitted if the Ceding Company has either obtained or increased stop loss reinsurance coverage as justification for the increase in

retention limits. – Обратное принятие не допускается, если цедирующая компания приобрела или увеличила объём перестраховочного покрытия на базе эксцедента убыточности в качестве меры компенсации увеличения её лимитов собственного удержания. >

structured reinsurance финансовое (структурированное) перестрахование

surplus[line/share] reinsurance перестрахование на основе эксцедента суммы

territory of reinsurance территория перестрахования

third tier reinsurance перестрахование третьего яруса {перестрахование перестраховтеля андеррайтеров, работающих без посредников}

through reinsurance посредством перестрахования {напр. уменьшить риск}

time and distance reinsurance перестрахование с выплатами по графику {разновидность перестрахования на базе эксцедента убытка, в которой страховая компания (цедент) получает выплаты от перестрахователя по заранее разработанному графику}

valid reinsurance действующее перестрахование

treaty reinsurance договорное перестрахование, автоматическое перестрахование

working excess loss reinsurance перестрахование на базе действующегоэксцедента убытка

re/insurance страхование/перестрахование

reinsure перестраховывать, принимать в перестрахование

reinsure with the Reinsurer перестраховать у перестраховщика

reinsured 1. перестрахователь, цедент 2. перестрахованный

reinsured property перестрахованное имущество

reinsured perils перестрахованные опасности

reinsurer перестраховщик, цессионер

direct writing reinsurer перестраховщик, работающий без посредников

follwing reinsurer ведомый страховщик

incoming reinsurer перестраховщик, принимающий риски

lead reinsurer ведущий перестраховщик {перестраховщик в группе перестраховщиков, ведущий переговоры по заключению договора, к которому присоединяются другие перестраховщики; в некоторых случаях он может нести меньшие обязательства}

outgoing reinsurer перестраховщик-цедент

professional reinsurer профессиональный перестраховщик: <А company that confines its business to reinsurance and does not undertake direct insurance. – Компания, которая ограничивает свою деятельность только перестраховочными операциями и

не производит операций прямого страхования.>

reinsurer mix состав перестраховщиков

reinsirer’s share of technical provisions доля перестраховщика в технических резервах

stop loss reinsurer перестрахователь эксцедента убыточности

re/insurer пере/страховщик {re/insurer = reinsurer + insurer}

reinvest реинвестировать

reinvest dividends реинвестировать диви-

денды {использовать часть прибыли акционерного общества, в т.ч. страхового, для пополнения его капитала и, соотв., для увеличения выплат по полисам}

reinvestment реинвестиции

reinvestment obligations обязательства по инвестированию

reinvestment rate ставка реинвестирования

– reinvestment rate risk

REIT – инвестиционный фонд недвижимости {ивестиционный фонд, вкладывающий средства акционеров (пайщиков) в доходную недвижимость и(или) участвующий в ипотечном кредитовании}

reject брак, бракованное изделие; v. 1. браковать 2. отклонять, отказывать[ся]

reject insurance claim отказать в возмещении убытка

reject goods 1. отказываться от товаров 2. не принимать груз к перевозке

reject an item of property {trans} не принимать предмет имущества к перевозке: In the event of any item of property insured under this section being rejected or returned for any reason, such items shall continue to be covered, including any time spent in a warehouse or elsewhere until they are finally disposed of. – В случае если какой-любо предмет имущества, застрахованного в соответствии с данным разделом, не принимается к перевозке или возвращается, такой предмет остаётся покрытым страхововй защитой, в том числе на время пребывания на складе или где-либо ещё, до момента его окончательного размещения.

rejection отклонение, отказ

rejection risk insurance страхование риска запрета ввоза в страну {страхование риска наложения запрета на ввоз таких товаров, как, напр. мороженые продукты, в соответствии с правилами, действующими на территории страны-импортера}

rejuvenation 1. {ci} обновление, модернизация [здания] 2/ {med} омоложение

rejuvenation cure курс омоложения

relapse {med} рецидив

related

closely related находящийся в близких родственных отношениях

related companies/firms связанные компании/фирмы {стороны считаются связанными, если одна контролирует или оказывает существенное влияние на принятие финансовых и хозяйственных решений на другую сторону}

relating to относящийся к: <… shall provide the Contractor free of charge with all documentation relating to the Products – …

бесплатно предоставит подрядчику всю документацию, относящуюся к продукции. >

relation 1. отношение, связь 2. родство, родственник

close relation ближайший родственник

employment relations трудовые отношения

governs the relation between регулирует отношения между

insurance relation страховое отношение

kin relations родственные отношения

labour relations трудовые отношения

public relations связь с общественностью

relation by blood кровный родственник

relation of blood родственная связь, кровный родственник

Relation to Named Insured отношение к поименованному страхователю

relationship 1. родство 2. отношение, связь 3. взаимозависимость

dependency relationship нахождение на иждивении

kinship relationship родственные отношения

please explain relationship укажите степень родства

relationship clause оговорка о родстве {иногда включается в д-ры страхования ответственности и исключает из ответственности страховщика ответственность перед членами семьи страхователя}

relative родственник

dependent relative родственник, находящийся на иждивении

immediate relative близкий родственник

relative to sb родственник кому-л.

re-launch {space} повторный запуск

re-launch guarantees гарантии повторного запуска: < … are a form of launch insurance in which a launch company acts as an insurance provider to its customers. When a launch fails and a customer has agreed to accept a re-launch in lieu of a cash payment, the launch services provider re-launches a customer's replacement payload. … являются разновидностью страхования запуска, когда организация, производящая запуск,, действует как провайдер страховых услуг по отношению к своим клиентам. В случае неудачного запуска и согласия клиента принять повторный запуск вместо денежного платежа, организация, производящая запуск, повторно запускает подменную коммерческую нагрузку. >

relaxation послабление, смягчение

relaxations of the requirements смягчение требований

relaxation in/of the rules послабление в правилах

release 1. освобождение {от ответственности} 2. расписка, освобождающая от ответственности 3. сброс, выброс: <“Release” means any introduction of pollutants into the environment as a resul t of any human activity, whether deliberate or accidental, routine or non-routine, including spilling, emitting, discharging, injecting, disposing or dumping, or through sewer systems without final waste-water treatment; – «Выброс» означает любое введение загрязнителей в окружающую среду в результате любой антропогенной деятельности, независимо от того, является ли оно намеренным или аварийным, плановым или внеплановым, включая разлив, эмиссию, выпуск, закачку, удаление или сброс в отвал или через системы канализации без окончательной очистки сточных вод. >

accidental release аварийный сброс

accidental release measures меры при аварийных сбросах

chemical release утечка химических веществ

current releases текущие сбросы

deliberate release намеренный сброс (выпуск)

gas release выброс газа

gradual release {e/i} поэтапный выпуск

heat release выделение тепла

indirect releases into water опосредствованные сбросы в воду

lost policy release заявление об утрате полиса {заявление, подписанное полисодержателем, освобождающее страховщика от ответстенности по полису, который был утрачен}

negligent release сброс по небрежности

non-routine release внеплановый сброс

place of release {e/i} место выброса/сброса

pollution release утечка загрязняющих веществ

pressure release сброс давления

projected releases прогнозируемые выбросы

– evaluation of current and projected releases оценка текущих и прогнозируемых выбросов,

release by agreement отказ от права путём соглашения

may release its right by agreement может отказаться от своего права путём соглашения

release estimates оценка выбросов

release from an obligation/liability освобождение от обязательства/ответственности

release from ships сброс с судов

release into the air, water or land выпуск/эмиссия в воздушную, водную или земную среду

release into the environment выпуск (выброс) в окружающую среду

– release of hazardous waste materials into the environment выпуск опасных отходов в окружающую среду

release into water bodies сброс в водоёмы

release limit предельно допустимый выброс

release of biological agents into the place of work выпуск биологических веществ на рабочем месте

release of harmful substances выброс вредных веществ

release of hazardous substances сброс опасных веществ

release of high quantities of heat выделение большого количества тепла

release of oil сброс нефти

release of pollutants сброс поллютантов

release of toxic, harmful or noxious substances выброс токсичных, вредных или ядовитых веществ

release reduction снижение выбросов

– release reduction measures мепы по снижению выбросов

release to the atmosphere выбрасывать в атмосферу: {Equipment that regulates air emissions generated, e.g. by an incinerator, and which removes pollutants that would otherwise be released to the atmosphere. – Оборудование, регулирующее выбросы в атмосферу, образующиеся, например, при работе мусоросжигательной установки, и удаляющее [из этих выбросов] загрязнители, которые при его отсутствии выбрасывались бы в атмосферу.}

release to the environment выброс в окружающую среду

routine release плановый сброс

sudden release внезапный выброс

threatened releases угроза выбросов

total releases {e/i} совокупные выбросы

toxic release выброс токсичных веществ

– toxic release inventory {US} кадастр выбросов токсичных веществ

uncontained release неконтролируемый сброс

unexpected release {eco} неожиданная утечка

unintended release неумышленный сброс

unknown historical releases неизвестные прошлые сбросы

relevance уместность

relevant

if relevant если это имеет отношение к делу

relevent circumstances

reliability надёжность; достоверность

aircraft reliability надёжность воздушного судна

engine reliability надежность двигателя

financial reliability финансовая надёжность

– to establish the financial reliability of the party in default выяснить финансовую надёжность стороны.не выполнившей свои обязательства

in-flight reliability надёжность в полёте

operational reliability эксплуатационная надёжность

reliability engineer инженер по надёжности

reliability hazard опасность снижения надёжности

reliability of service надёжность в экспдуатации

reliability of supply надёжность снабжения

reliability trial 1. испытательный пробег 2. испытание на надёжность

reliable надежный; достоверный

reliable data надёжные данные

reliable information достоверная информация

statistically reliable статистически надёжный

relief 1. пособие 2. помощь 3. освобождение {от налога, пошлины}; 4. льгота 5. средство судебной защиты

age relief {UK} льготы по возрасту {льготы по подоходному налогу (personal allowance}, распространяющиеся на возрастные группы старше 65 лет}

conditions for granting relief {lg} основания освобождения от ответственности

earned income relief льгота по заработанному доходу

equitable relief средство судебной защиты по праву справедливости

full tax relief полное освобождение от налогов

ground of relief основание для освобождения

– grounds of relief from liability основания для освобождения от ответственности

injunctive relief обеспечиельная мера; средство правовой защиты в виде судебного запрета

personal relief налоговые льготы физическим лицам

premium relief налоговая льгота по уплате премии {сумма страх. премии не включается в налогооблагаемую базу}

public relief государственное пособие

relief from liability освобождение от ответственности

relief of symptoms {med} купирование приступа

relief under the clause освобождение по оговорке

specific relief решение суда об исполнении в натуре

tax relief налоговая льгота

– tax releif on premiums налоговая льгота по премиям {сумма страх. премий признаётся в уменьшение налоговой базы}

submarine relief рельеф морского дна

unemployment relief пособие по безработице:

– receive an unemployment releif. получать пособие по безработице

relieve 1. освобождать {от ответственности, налога} 2. оказывать помощь

relieve from obligation освобожэдать от обязательства: < The absence or expiry of such licence does

not relieve the undertaking from such obligation. – Отсутствие или истечение срока действия такой лицензии не освобождает предприятие от такого обязательства.

>

relieve of all liability освободить от всякой ответственности: < If all reinsurance premiums in arrears …

are not paid before the expiration of the notice period, the Reinsurer will be relieved of all liability under those policies as of the last date to which premiums have been paid for each policy. – Если все просроченные перестраховочные премии … не уплачены до даты истечения срока для уведомления, перестраховщик освобождается от всякой ответственности по этим полисам по состоянию на последнюю дату, по которую уплачены премии по каждому полису. >

relieve sb of sth освобождать кого-л. от чего-л.: < Bankruptcy or insolvency of the Insured shall not relieve the Insurer of its obligation under this policy. – Банкротство или несостоятельность страхователя не освобождает страховщика от выполнения своих обязательств по настоящему полису. >

relieve the carrier from liability for loss освобождать перевозчика от ответственности за убытки

relinquish отказываться {напр. от прав}

relinquisher отказавшийся от прав

relinquishment отказ от прав

reload перегружать

Reloaded onto a means of transport {trans} Повторная погрузка на транспортное средствоо.

reloading перегрузка {о грузе, товаре}

intermediate reloading промежуточная перегрузка

– without intermediate reloading без промежутчоной перегрузки

reloading and transhipment перегрузки и перевалки

relocate 1) перемещать, переводить 2) переселяться

d(Dion) Sense

1

0 2

relocate a business переводить предприятие в другое место

permanently relocates переселяется на постоянное место жительства: < The coverage typically is provided for the shortest time required to repair or replace the damage or, if the insured permanently relocates, the shortest time required for the household to settle elsewhere. – Покрытие обычно предоставляется на очень короткий срок, необходимый для ремонта или замены повреждённого жилища, или, если страхователь переселяется на постоянное место жительства, на короткий срок, необходимый для обустройства на новом месте. >

relocation переезд, перевод

community relocation переселение населения

Relocation of a means of transport {trans} изменение местоположения транспортного средства

relocation to a temporary building временный переезд в другое здание

temporary relocation of the business временный перевод предприятия в другое место

rely on/upon 1. полагаться на 2. {lg} ссылаться на

does not deprive that party to rely on that communication не лишают эту сторону права ссылаться на своё

сообщение

on which We rely to determine на основании которых мы принимаем решение: < … the particulars of insurance completed by You, as Your application for insurance, and submitted to Us either in writing or electronically on which We rely to determine whether to provide You with a Policy, and if so, upon what terms

and conditions. – … сведения о страховании, предоставляемые вами в вашем заявлении-анкете на страхование и направляемые нам в письменном или электронном виде, на основании которых мы принимаем решение о том, выдавать ли вам полис, и, если да, то на каких условиях. >

on which the carrier relies на который ссылается перевозчик: < If the claimant proves that the fault of the carrier or of a person referred to in article 18 caused or contributed to the event or circumstance on which the

carrier relies – если истец докажет, что вина перевозчика или какого-либо лица, указанного в статье 18, вызвала событие или обстоятельство, на которые ссылается перевозчик, или способствовала ему>

rely on a lack of conformity of the goods ссылатьсмя на несоответствие товара

rely on Article [7] ссылаться на статью [7]: < The seller should therefore carefully check under the relevant law (which normally be the law of the country where the goods are situated) if and to what extent he may rely on article 7 of Part B. – Поэтому продавцу следует тщательно справиться по нормам соответствующего [национального] права (которым обычно будет право той страны, где размещены товары) вправе ли он и, если да, то до какой степени ссылаться на статью 7 Части В. >

remain

remains to be seen = it remains to be seen время покажет, остается под вопросом:

many companies survive the recession remains to be seen. – Время покажет, сколько компаний переживут спад.>

remainder-man субъект последующего имущественного права (возникающего по прекращении имущественного права другого лица); лицо, ожидающее своего будущего права

remains 1. остаток, остатки 2. останки, прах

human remains человеческие останки

remains of the property остатки имущества; поврежденное имущество {напр. при абандоне}


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю