355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 48)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 48 (всего у книги 132 страниц)

explicit ясный, явный, положительно выраженный

explicitly прямо, явно

either explicitly or implicitly как прямо, так и косенно

provides explicitly прямо предусматривает

explode взрывать, взрываться

exploit for использовать для

exploration 1. изыскание, разведка 2. {ci} инженерно-геологические обследования

energy exploration

exploration agreement договор на инженерно-геологическое обследование

exploration and production (E&P) exposures риски разведки и добычи

exploration costs расходы на поисково-разведочные работы

exploration for, and exploitation of, the resources разведка и разработка ресурсов

exploration for gas/oil разведка на газ/нефть

exploration for minerals геологическая разведка месторождений полезных ископаемых

Exploration Insurance {oil} страхование разведочных работ

exploration licence лицензия на поисково-разведочные работы

geologic exploration геологоразведка

off-shore exploration разведка на шельфе

oil exploration нефтеразведка

satellite explration разведка [полезных ископаемых] со спутника

seismic exploration сейсморазведка

site exploration инженерно-геологические обследования на строительной площадке

exploring разведка

exploring for oil разведка на нефть

explosible взрывоопасный

explosimeter эксплозиметр {прибор для определения взрывоопасной концентрации газов}

explosion взрыв:

accidental explosion {space} самопроизвольный взрыв: < All space systems should be designed and operated so as to prevent accidental explosions and ruptures at end of mission – проектирование и эксплуатацию всех космических систем следует

осуществлять таким образом, чтобы предупреждать

самопроизвольные взрывы или разрушения в конце программы

полета>

boiling liquid expanding vapour explosion (BLEVE) разливные пожары ГМС, адиабатное расширение газов с полследующим взырывом и подаром

chemical explosion химический взрыв

coal-dust explosion взрыв угольной пыли

gas explosion взрыв газа

damage/destruction by explosion повреждение/уничтожение взрывом

dust explosion взрыв пыли

– dust explosion losses убытки от взрыва пыли

Explosion Clause {mi} оговорка о взрыве {покрывает риск взрыва на срок действия полиса, за исключнием обстоятельств по оговоркам F. C. & S и S. R. & C. C.}

explosion, collapse, and underground exclusion (xcu) исключение рисков взрыва, обрушения и повреждения подземных сооружений: < Exclusion often (but not always) inserted into general liability insurance for a firm engaged in blasting,

excavating, grading of land, pile driving, and similar pursuits that excludes coverage of liability for property damage arising from explosion, collapse, and damage to underground property (such as foundations, pipes and the like). This exclusion is designed to encourage insureds facing these special exposures to purchase separate coverage. – Исключение, часто (но не всегда) включаемое в договор страхования общегражданской ответсвенности фирмы, занимающейся взрывными, землеройными, планировочными, сваебойными и подобными работами. Которое исключает ответственность вследствие взрыва, обрушения и повреждения подземных сооружений (напр. фундаментов, труб и т. п.). Данное исключение имеет своей целью подвигнуть страхователей, подверженных таким специальным опасностям, приобретать отдельное покрытие. >

explosion hazard взрывоопасность

explosion of accumulated gases взрыв скопившихся газов

explosion of gas used for household purposes взрыв газа, используемого в бытовых целях

explosion of pressure vessels взрыв сосудов под давлением

explosion of steam boilers взрыв паровых котлов

explosions on shipboard взрывы на борту судна

explosion protection взрывозащита

flue-gas explosion взрыв дымовых газов

gas explosion взрыв газа

occurrence of explosion возникновение взрыва

prevent the occurrence of explosion предотвратить возникновение взрыва

own explosion самовзрывание

pin point explosion направленный взрыв

planned explosions спланированные взрывы

population explosion демографический взрыв

pressure plant explosion взрыв установки под давлением

results of explosion последствия взрыва

risk of explosion опасность взрыва

risk of explosion be shock/friction опасность взрыва от удара/трения

steam explosion паровой взрыв

sudden explosion внезапный взрыв

thermal explosion тепловой взрыв

trigger an explosion вызвать взрыв

vapour cloud explosion взрыв с выбросом облака пара

explosion-proof взрывобезопасный, невзрывоопасный

explosion-protected защищенный от взрыва

explosive adj. взрывоопасный; п. взрывчатое вещество

commercial explosive промышленное взрывчатое вещество

dangerously explosive взрывоопасный

effects of explosives воздействие взрывчатых веществ

excavation explosives взрывчатые вещества для разработки грунта {путём взрыва на сброс горной породы}

explosive charge заряд взрывчатого вещества

explosive devices взрывные устройства

explosive limits пределы взрываемости

explosive mix[ture] взрывоопасная смесь

explosive properties взрывоопасные свойства

explosive range диапазон взрывоопасности: The atmosphere in cargo tanks shall be maintained out of the explosive range. – Атмосфера в грузовых танках должна поддерживаться вне диапазона взрывоопасности.

explosive when dry взрывоопасен в сухом виде

low fume explosives малодымные взрывчатые вещества

mining explosive взрывчатое вещество для горных работ

use of explosives применение взрывчатых средств

explosiveness/explosivity опасность взрыва; взрываемость

expona clauses пункты в перестраховочном договоре, определяющие ответственность

в регионе Северной Америки

export экспорт

Export Credit Guarantee Department {ECGD} {UK} Департамент гарантирования экспортных кредитов

export credit insurance страхование экспортных кредитов

export duties and taxes вывозные пошлины и сборы

export risk guarantee гарантия риска экспортера

outright export непосредственный экспорт

expose 1. подвергать {напр. риску} 2. облучать 3. выставлять, экспонировать

be exposed to chemicals подвергаться воздействию химических веществ: < (a) ensure that workers are not exposed to chemicals to an extent which exceeds exposure limits or other exposure criteria for the evaluation and control of the working environment established by the competent authority, or by a body approved or recognised by the competent authority, in accordance with national or international standards; – a)      обеспечивают, чтобы работники не подвергались воздействию химических веществ в таких концентрациях, которые превышают предельно допустимые нормы или другие критерии воздействия для оценки и контроля состояния производственной среды, установленные компетентным органом или органом, утвержденным или признанным компетентным органом, согласно национальным или международным нормам; >

be exposed to risk подвергаться риску

capital exposed to risk капитал, подвергаемый риску

expose to danger подвергать опасности

expose to loss подвергать риску убытков

exposed открытый

exposed metal parts открытые металлические части

exposed surfaces открытые поверхности

exposed to подверженный воздействию

– elements exposed to ionizing radiation элементы, подверженные воздействию ионизирующего излучения

in exposed waters в открытых водах

exposition 1. выставка, экспозиция 2. облучение

ex post {Lat} после

ex post the time of loss после наступления убытка

exposure 1. подверженность опасностям (риску), риск потенциальных убытков 2. риск, сумма на риске 3. подверженность воздействию 4. {неол.} объект страхования 5. облучение

accidental exposure случайное воздействие/облучение

acute exposure острое воздействие

aggregate exposure совокупный риск

American Exposures американские риски страхователя{риски, связанные с вероятностью предъявления исков по американской юрисдикции; страхуются только американскими страховыми компаниями или их дочерними отделениями в других странах}

atmospheric exposure воздействие на атмосферу

– atmospheric exposure control standards нормы по ограничению воздействия на атмосферу

catastrophic exposure to a loss опасность катастрофического убытка

change in exposure изменение характера воздействия

credit exposure риск невозврата кредита

continuing exposure постоянное воздействие {вредных факторов}

cumulative exposure кумулятивное воздействие

direct exposure риск прямого ущерба (убытков):

– direct physical damage exposure риск прямого физического ущерба

effects of exposure последствия воздействия

emergency exposure аварийное воздействие аварийное облучение

environmental exposure to sth воздействие чего-л. на состояние окружающей среды

– environmental exposure to other chromium species воздействие других видов хрома на состояние окружающей среды

estimated exposure оценка риска

exchange rate exposure валютный риск, риск курсовых потерь:

exposure at default {fin} подверженность кредитному риску

exposure in redidence

exposure to biological agents воздействие биологических веществ

exposure to a toxic substance действие токсического вещества

exposure to claim риск убытка

exposure to economic cycles подверженность экономическим циклам

exposure to hazard подверженность риску

exposure to light воздействие света

exposure to loss риск убытка

exposure to radiation радиационное облучение

exposure to risk степень риска, подверженность риску

exposure unit источник возникновения убытков

– segregation of exposure units пространственное разделение источников возникновения убытков

extra expense exposure риск дополнительных расходов

financial exposure финансовый риск

– minimize one’s financial exposure минимизировать свой финансовый риск

human exposure to sth воздействие чего-л. на человека

independent exposures независимые объекты страхования

indirect exposure риск косвенных убытков

in-force exposure действующее покрытие по риску

initial exposure первоначальное воздействие {вредных факторов}

insurance of such exposures страхование таких рисков

length of exposure продолжительность воздействия

lethal exposure смертельное облучение

liability exposure риск ответственнгости; риск, связанный с ответственностью

limits of exposure предельнго допустимые значения {вредного производственного фактора}

– limits of exposure to potentially hazardous substances предельно допустимые значения потенциально опасных веществ

limiting exposure предельное облучение

liquidity esposure риск неликвидности {активов}

long exposure длительное воздействие/облучение

long-term exposure to длительное нахождение под воздействием …

– long term exposure to toxic chemicals длительное нахождение под воздействием токсикантов

loss exposure риск убытка

– cover loss exposure покрывать риск убытка

– environmental loss exposure риск ущерба окружающей среде

market exposure рыночный риск

maturity gap exposure риск несовпадения по срокам {получения платежа от кого-л. или погашения

собственного долга}

multiple exposure многократное воздействие

occupational exposure производственное воздействие, воздействие [вредных веществ] на производстве

– occupational exposure levels уровни производственного воздействия {вредных веществ на организм человека}

operational exposure производственное воздействие

overhead exposure риск роста накладных расходов

period of exposure период подверженности вредному воздействию

pollution exposures воздействие загрязнений на окружающую среду

potential exposure потенциальная опасность

prolonged exposure продолжительное воздействие

radiation exposure радиоактивное облучение

reinsurer exposure риск перестраховщика

repeated exposure неоднократное воздействие

– effects of repeated exposure последствия неоднократного воздействия

risk exposure степень риска, подверженность риску

risk exposures рисковые обстоятельства

routes of exposure пути воздействия на организм

short-term exposure кратковременное воздействие

site-based exposures вредные производственные факторы

– coverage for site-based exposures [страховое] покрытие вредных производственных факторов

surrounding exposures {ci} соседние объекты, подвергающиеся риску

transfer of exposure передача риска

unit of exposure = measure of exposure мера риска {определение меры риска требуется при расчете

рисковой части страх. премии (risk premium)}

willful exposure to danger умышленное пренебрежение опасностью

written exposure застрахованный риск

express

express agreement прямое соглашение

contrary to express agreement вопреки прямому соглашению

express carrier экспресс перевозчик

express cargo bill, ECB срочный грузовой документ

express contractual liability прямая договорная ответственность

express delivery service служба срочной доставки

express line скоростная магистраль

express obligations прямые обязательства

express ocean marine {prof} быстроходное морсеок судно

express statement as to the dangerous character of the goods прямое указание на опасный характер груза

expressly явным образом, прямо

expressly agreed between the parties если они прямо согласованы сторонами

expressly agred upon прямо определённый соглашением

– within the time expressly agreed upon в пределах срока, прямо определённого соглашением

expressly agreed that прямо договорились: < If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. – Если перевозчик и грузоотправитель прямо договорились о том, что груз будет перевозиться в трюме, то перевозчик не имеет права воспользоваться ограничением своей ответственности за любую утрату, повреждение или задержку в сдаче груза в той мере, в какой такая утрата, повреждение или

задержка вызваны его перевозкой на палубе. >

expressly assume прямо взять на себя {ответсвенность или обязательства}

expressly included прямо включены: < Extra charges for overtime and express/air freight are only

indemnified if expressly included in the insurance. – Дополнительные расходы на сверхурочные работы и срочную/воздушную доставку возмещеются, только если они прямо включены в полис.>

expressly listed прямо перечислены: < … cover only those perils expressly listed. – … покрывает только те опасности, которые прямо перечислены. >

expressly provided прямо предусмотрены: < Nothing in the Protocol shall prejudice any right of recourse to which the person liable might be entitled either as expressly provided for in contractual arrangements or pursuant to the law of the competent court. – Ничто в Протоколе не нарушает какого-либо права регресса, которым может обладать несущее ответственность лицо, прямо предусмотренное условиями договора или регламентом компетентного суда. >

expressly specified прямо оговорённый

– unless expressly specified если прямо не огговорено: The following shall be excluded from the cover provided by this section: loss or damage covered under section 1a by way of endorsement unless expressly specified as covered in ths schedule …Из объёма страхововго покрытия, предоставляемого по настоящему разделу, исключаются: утрата или повреждение, покрываемые разделом 1а путём включения оговорок, если они прямо не указаны как покрытые страхованием в приложении …

not expressly excluded явным образом не исключённые: < Some policies cover all causes of loss not expressly excluded. Некоторые полисы покрывают все причины убытка, явным образом не исключённые. >

expropriate принудительно отчуждать, экспроприировать

expropriation принудительное отчуждение, экспроприация

expropriation cover покрытие риска экспроприации

risk of expropriation риск экспроприации

expulsion выделение, выброс

sudden expulsion внезапное выделение

– sudden expulsion of drilling fluid внезапный выброс бурового раствора

expunge ликвидировать; погашать

extend продлевать, пролонгировать; расширять

extends its business to an entire class of insurance расширяет свою деятельность на весь класс страхования

extend policy расширить ответственность страхователя по полису

extend to распространяется на: This cover shall not extend to loss of or damage to the property insured whilst in transit by sea or

by air. – Настоящее покрытие не распространяется на утрату или повреждение застрахованного имущества во время

транспортировки по морю или по воздуху.

extended 1. продленный, пролонгированный 2. предоставленный 3. {страх.} расширенный

extended cover дополнительная страховая защита

extended coverage расширенное страхование

extended coverage endorsement {fi} индоссамент о расширенном страховании

extended loss reporting clause оговорка о продлении периода заявления убытков {обычгно срок продления составляет 60 дней}

extended term insurance страхование на более значительный срок {разновидность страхования экспортных кредитов, когда кредит предоставляется на срок свыше 180 дней}

Extended Term [Life Insurance] срочное – расширенное страхование жизни {продукт, предусматривающий неутрату права страхователя на сумму накоплений по полису при неуплате премии до тех пор, пока сумма накоплений по пожизненному страхованию не станет достаточной, чтобы оплачивать премии по срочному страхованию жизни }

is extended to imdemnify the Assured расширяется за счёт включения возмещения страхователю: < This insurance is extended to indemnify the Assured against such proportion of liability under the contract of affreightment "Both to Blame Collision" Clause as is in respect of a loss recoverable hereunder.– Данное страхование расширяется за счёт включения возмещения страхователю такой же доли ответственности по оговорке “Столкновение по вине обеих сторон” в соответствии с договора фрахтования, как и в отношении убытка, подлежащего возмещению по этой оговорке. >

is extended to include расширяется за счёт включения

will be automatically extended автоматически продлевается: < As long as the scope of work has not changed, permit has not expired and will be automatically extended. – Пока характер работ не меняется, разрешение [на строительство объекта] не теряет силу и автоматически продлекается. >

extension 1. продление, пролонгация 2. {i} расширение {страх. покрытия} 3. предоставление {напр. кредита}

cover extension расширение покрытия

customers’ extentions {bi} дополнительные условия на случай невыполнения договоров потребителями

extension clause оговорка о расширении ответственности страховщика {пункт полиса, расширяющий лимит ответственности страховщика за счет включения доп. рисков, напр. в д-р страхования остановки произ-ва может быть включен риск пожара на заводе поставщика}

extension of coverage расширение покрытия: < Designed as an extension of coverage to cover loss of income incurred due to a property loss at key supplier or customer location. – Предназначено в качестве расширения покрытия для того, чтобы покрыть потерю [предпринимательского] дохода вслествие гибели имущества на предприятии основного поставщика или потребителя. >

extention of the period of insurance продление срока страхования

Extensions расширение покрытия {как часть полиса}

extensions to buildings пристройки к зданиям

extensions to standard cover расширение типового покрытия

loan extension предоставление ссуды

pollution extension расширение покрытия за счёт включения ответственности за загрязнение

property extension Дополнительные Условия по имуществу

suppliers' and customers' extensions дополнительные условия на случай невыполнения договорных обязательств поставщиками и потребителями {по смыслу идентичны Contingent Business Interruption}

{bi} suppliers’ extensions {bi} дополнительные условия на случай невыполнения договорных обязательств поставщиками

tacit extension автоматическая пролонгация

time extension расширение покрытия с фактором времени: < If the policy is written as "claims made" coverage and the Port is required to be carried as an additional insured, then the licensee shall purchase policy time extensions to provide coverage to the Port for a period of at least two years after the term of the license expires. – Если полис выписывается как покрытие “на базе заявленных убытков” и требуется, чтобы порт выступал в качестве дополнительного страхователя, то лицензиат покупает полис с расширением защиты по фактору времени с тем, чтобы обеспечить покрытие порту на период не менее двух лет после окончания срока действия лицензии. >

extent 1. степень, размер 2. объем

extent of coverage объём покрытия

extent of the loss/damages размер убытка (ущерба)

– document the extent of the loss задокументировать размер убытка

– establish the extent of the loss установить размер убытка

to the extent and in the manner provided in this Policy в размере и порядке, предусмотренном в настоящем договоре страхования

to the extent practicable по мере возможности

to the full extent наиболее полно

to the extent of liabilities в пределах обязательств: < … but only to the extent of the liabilities assumed by the licensee. – … но лишь в пределах обязательств, принятых на себя лицинзиатом. >

to the extent provided below в той мере, как это указано ниже: < To the extent provided below, cover extended by this Endorsement shall TERMINATE AUTOMATICALLY in the following circumstances: – В той мере, как это указано ниже, покрытие, расширенное настоящими Дополнительными условиями, АВТОМАТИЕЧЕСКИ ПРЕКРАЩАЕТСЯ в следующих обстоятельствах: >

to the extent that постольку, поскольку: < A responsible party is not liable under section 1002 to a claimant, to the extent that the incident is caused by the gross negligence or willful misconduct of the claimant. – Ответственная сторона не несёт ответственности по разделу 1002 перед истцом постольку, поскольку инцидент вызван грубой небрежностью или злым умыслом истца. >

to the fullest extent possible в возможно более полном объёме

exterior внешний

external наружный, внешний

external means договор страхования от несчастного случая по внешней причине {напр.

человек потерял сознание (внутренняя причина) и утонул (внешняя причина)}

externalities

environmental externalities внешние экологические последствия

extinct прекратившийся

extinction 1. прекращение, аннулирование 2. тушение 3. вымирание, исчезновение

are threatened with extinction [им] угрожает исчезновение

extinction of fire тушение пожара

– extinction of fire in the space of origin тушение пожара в очаге возгорания

species extinction исчезновение видов

extinguish 1. гасить, тушить 2. погашать {долги} 3. {lg} утратить {напр. право}

extinguish a fire тушить пожар

extinguish the right to compensation утратить право на компенсацию: < The right to compensation under Article 3 shall be extinguished if an action is not brought within

two years from the date of the event which caused the damage. – Право на возмещение согласно статье 3 утрачивается, если иск не предъявлен в течение

двух лет с даты события, в результате которого причинен ущерб. >

extinguishant огнегасящий состав

extinguisher огнетушитель

air-foam extinguisher воздушно-пенный огнетушитель

antifreezing fire extinguisher огнетушитель с незамерзающим составом

carbon dioxide extinguisher углекислотный огнетушитель

dry powder extinguishers порошковые огнетушители

first-aid extinguisher аварийный огнетушитель

foam fire extinguisher пенный огнетушитель

hand extinguisher ручной огнетушитель

portable fire extinguisher переносной огнетушитель

water extinguisher жидкостный огнетушитель

wetting agent extinguisher жидкостный огнетушитель

extinguishing

extinguishing [of] fire тушение пожара

extinhuishing substances тушащие вещества

extinguishing system система пожаротушения

extinguishment

early extinguishment of debt досрочное погашение долга

extortion вымогательство

extorsion by blackmail вымогательство путём шантажа

extortion by threats вымогательство посредством угроз

extortion endorsement оговорка о выкупе {обеспечивает возмещение суммы выкупа вымогателям в том случае, если правоохранительным органам не удаётся задержать злоумышленников, а также расходы по ведению с ними переговоров и оплату услуг консультанотов}

product extortion вымогательство под угрозой порчи продукции

extra 1. дополнительный, добавочный 2. высшего качества

Extra Expense страхование [возмещаемых] дополнительных расходов [страхователя]: < Extra Expense coverage indemnifies the insured for any increased cost of business operations above the norm because of a peril insured against. One example would be the purchase of a generator to continue to operate because of an interruption of power caused by the fires. – Покрытие дополнительных расходов возмещает страхователю любое увеличение затрат хозяйствующего субъекта выше нормального уровня из-за застрахованной опасности. Одни из примеров – покупка электрогенератора для продолжения работы, потому что электропитание прервано пожаром. >

extra expense insurance страхование дополнительных расходов

– Operator’s Extra Expense Insurance страхование дополнительных расходов оператора

extra premium экстра-премия {дополнительная премия за риск повышенной опасности}

extra risk особый риск:

– extra risk life insurance страхование лиц опасных профессий на случай смерти

extract выписка, извлечение

extract from извлекать из

extraction извлечение, добыча

animal fat extraction экстракция животного жира

extraction of minerals добыча полезных ископаемых

extraction of piles извлечение свай

heat extraction отвод тепла

oil extraction добыча нефти, нефтедобыча

vapour extraction экстрагирование паром

vegetable oil extraction экстракция растительного масла

water extraction откачка воды

extrahazardous служащий источником повышенной опасности

extranet экстранет, расширенная интрасеть

extraordinary чрезвычайный {о расходах}; катастрофический {о риске}

extraordinary charge чрезвычайный расход

extraordinary circumstances исключительные обстоятельства

extraordinary loss экстраординарный убыток

extrapolation экстраполяция

simple extrapolation линейная экстраполяция

straightforward extrapolation прямая экстраполяция

extra-premium экстра-премия, дополнительная премия за риск повышенной опасности

extras {tec} дополнительное оборудование и принадлежности; дополнительные расходы

motor vehicles extras дополнительное оборудование и принадлежности автомобиля

– loss or damage to or theft of Your Motor Vehicle’s extras утрата или повреждение или кража дополнительного оборудования и принадлежностей вашего автомобиля

extremity 1. крайность, крайняя степень 2. {мед.} конечность

lower extremity нижняя конечность

upper extremity верхняя конечность

extrication {mi} снятие с мели

EXW франко-завод {базис поставки}

ex-wife бывшая жена

ex works франко-завод

ex works collection самовывоз

ex works prices отпускные цены завода

eye глаз

eye care

eye diseases глазные болезни

eye examination проверка зрения

eye refraction {i} определение рефракции глаза

eye wash 1. {lit.} глазная примочка 2. {fig.} очковтирательство

eyeglasses очки

eyesight зрение

loss of eyesight потеря зрения

F – 1. Fahrenheit градус по Фаренгейту; 2. {mar} Freshwater грузовая марка для плавания в пресной морской воде в летнее время

F. and D. freight and demurrage фрахт и демередж

FA – face amount номинальная сумма

F/A – fire and accident страхование от огня и

несчастных случаев

FAA – Federal Aviation Administration Федеральное управление гражданской авиации

FAA license свидетельство Федерального управления гражданско авиации

pilot’s FAA rating квалификационная отметка пилота от Федерального управления гражданской авиации

F.A.A. – free of all average свободно от ответственности за любую аварию

fabricate производить, изготовлять

fabrication производство, изготовление

fabrics ткани

FAC – 1. факультативный 2. факультативное перестрахование

FAC/OBLIG факультативно-облигаторный

FAC R/I факультативное перестрахование

F.A.C. – forwarding agent’s commission экспедиторская комиссия

f.a.c. fast as can (loading or discharge) так быстро, как возможно. Термин применяется при погрузочно-разгрузочных операциях

façade фасад

building facades фасады зданий

F. and D. – freight and demurrage фрахт и демередж

Fac./Oblig. – facultative obligatory treaty договор факультативно-облигаторного перестрахования

face 1. лицевая сторона 2. номинальная сумма 3. забой {= coalface}

face amount of the policy номинальная страховая сумма по полису {без каких-л. пересчётов и индексаций}

face fall обрушение забоя

face guard защитная маска

face of policy 1. лицевая сторона полиса {содержит как правило заявленные положения (declarations)} 2. номинальная страховая сумма по полису

– pay the face of the policy выплатить номинальную страховую сумму по полису

face support забойная крепь

– destruction/deformation of the face support разрушение/деформация забойной крепи

facility {часто pl.} 1. производственные мощности, оборудование 2. {e/i} объект 3. средства; возможности 4. льготы

accommodation facilities жилые помещения

adjoining facility {e/i} соседний объект

alternative facilities {bi} альтернативные производственные мощности: < Are you able to access alternative facilities or conduct sales or service be conducted elsewhere? – Имеются ли у вас альтернативные производственные мощности и в состоянии ли вы осуществлять продажи или обслуживание в каком-либо ином месте?>

banking facilities банковские услуги

commercial facility коммерческий объект

communication facilities средства связи

diagram of the facility {e/i} схема объекта: < In the space provided below, please sketch a diagram of the facility. – На отведённом ниже месте нарисуйте схему объекта. >

disposal facilities {e/i} мощности по захоронению отходов

– availability of adequate disposal facilities наличие достаточных мошностей по захоронению отходов

– land disposal facilities мощности по захоронению отходов в землю

equipment facilities производственное оборудование

extended care facility {US} Служба продлённого ухода {см. также ECF}

facility closure закрытие объекта

– facility closure obligations обязательства, связанные с закрытием объекта

facilities for changing and for the storage and drying of clothing помещения для переодевания, хранения и сушки одежды


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю