Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 105 (всего у книги 132 страниц)
retroactive date cover покрытие с ретроактивной датой начала действия
retroactive date limitation ограничение по сроку давности
retroactive insurance ретроактивное страхование, договор страхования с ретроактивной датой начала действия {новый страх. продукт}:
retroactivr liability insurance ретроактивное страхование ответственности: < Insurance purchased to cover a loss that has already occurred, but the severity of which is not yet certain. – Страховка, приобретаемая для покрытия убытка, который уже наступил, но тяжесть которого ещё не определена. >
retroactive period {med} ретроактивный период: < In health insurance, a period of time at the onset of an injury or
disease during which no benefits are payable unless the injury or disease causes disability which extends beyond the retroactive period. If disability lasts longer than the retroactive period, then benefits are payable retroactively from the first day of disability. – В страховании здоровья, – период времени после получения повреждения или начала болезни, в течение которого не выплачивается никаких пособий, если только повреждение или болезнь не приведут к нетрудоспособности, которая выходит за пределы ретроактивного периода. В случае если нетрудоспособность длится больше ретроактивного периода, пособия выплачиываются задним числом с первого дня нетрудоспособности.>
retroactively ретроактивно, задним числом
Avoidance takes effect retroactively. – Отказ имеет обратную силу.
If …, then benefits are payable retroactively from the first day of disability.– Если …, то пособие выплачивается задним числом с первого дня инвалидности.
to retroactively insure the loss ретроактивно застраховать убыток
retrocede отдавать в ретроцессию, ретроцедировать
retrocedent ретроцедент {компания, передающая принятые в перестрахование риски в
ретроцессию}
retroceding ретроцедирование, передача в ретроцессию
retrocession ретроцессия, вторичное перестрахование {передача в ретроцессию принятых в перестрахование рисков}
facultative retrocession факультативная ретроцессия
limits on retrocession лимиты по ретроцесиии
place retrocession with a retrocessionaire разместить ретроцессию у ретроцессионера
proportional retrocession пропрциональная ретроцессия
quota share retrocession квотная ретроцессия
– quota share retrocession agreement соглашение о квотной ретроцесиии
retrocession agreement договор ретроцессии
retrocession programme программа ретроцессии
retrocession to be purchased исходящая ретроцессия
retrocession treaty договор ретроцессии, ретроцессионный договор
retrocessionaire ретроцессионер
amount recoverable from a retrocessionaire сумма, подлежащая возмещению ретроцессионером
security of retrocessionaires надёжность ретроцессионеров
retrocessional ретроцессионный
retrocessional contract договор ретроцесиии
– retrocessional contract conditions условия договора ретроцесии
retrocessional reinsurance ретроцессионное перестрахование
retrocessionary ретроцессионарий {перестраховщик, принимающий риск от ретроцедента}; ретроцессионный
retrofit модернизация, перестройка; модернизировать, перестраивать
field retrofit модернизация в процессе эксплуатации
retrofit of a boiler модернизация котла
retrofit project проект модернизации
retrospective ретроспективный, имеющий обратную силу
retrosurance ретроцессия
return 1. возврат, возвращение 2. отчёт 3. доход, поступления 4. {pl} суммы возврата
agreed returns согласованные суммы возврата {в соответствии с д-ром}
annual return годовой доход или отчёт
cancelling returns возврат премии при аннулировании страхования
– cancelling returns only возврат премии только в случае аннулирования страхования
early return досрочный возврат
hull returns возврат премии по страхованию каско
in return of в обмен, в оплату, возмездно
– in return for the payment of the premium в обмен за уплату премии
investment return доходность инвестиций, прибыль от инвестиций
– investment returns of the insurance industry доходность инвестиций страховой отрасли
lay[ing]-up return {mar, auto} возврат премии при простое {судна или автомобиля}
– aircraft laying-up return возврат премии при простое воздушного судна
no laying-up return {mi; auto} без возврата премии при простое
periodic returns периодические отчёты
portfolio return {re/i} возврат по портфелю страхований {по окончании д-ра перестрахования
перестраховщик возвращает перестрахователю часть премий, относящуюся к действующим
страхованиям, и снимает с себя ответственность за дальнейшие убытки}
premium return возврат премии: < Machinery business interruption insurance offers a premium
return to avoid policyholders having to pay premiums that are too high because the sum insured has been fixed very
cautiously. – Договор страхования перерывов в производстве вследствие поломок машин предусматривает возврат премии во избежание необходимости уплаты страхователем слишком высокой премии из-за очень консервативно установленной страховой суммы. >
pre-tax returns доходы до вычета налогов
return for no claim возврат из-за отсутствия претензий {условие полиса, предусматривающее возврат страховщиком части страх. взносов, если по д-ру страхования не было предъявлено никаких претензий}
return in progress возврат производится
return of accumulated fund возврат накопленных сумм {условие д-ра долгосрочного страхования, предусматривающее возврат накопленных сумм в случае досрочного прекращения д-ра}
return of capital доходность капитала
return of goods возврат товаров
return of premium (RP) возврат премии:
– pro rata return of premium соразмерный возврат премии
– return of premiums with interest возврат премии с процентами
– return of premiums with no interest возврат премии без процентов
– return of unearned premium возврат незаработанной премии
return on equity рентабельность капитала
return on capital employed {ROCE} прибыль на вложенный капитал
return on equity (ROE) рентабельность капитала {характеризует эффективность бизнеса в целом; раасчитывается делением чмстой прибыли на среднюю величину собственного капитала}
return on invested capital прибыль на инвестированный капитал
return on investment (ROI) прибыль от инвестиций, рентабельность
return on sales рентабельность продаж
return profits получать прибыль: < These insurance conglomerates invest premium income and can
return high profits on their investments, especially when located in favorable tax environments. – Эти страховые конгломераты инвестируют поступления от премий и в состоянии получать высокую прибыль на свои вложения, особенно если они размещаются в условиях льготного налогообложения. >
return to normal вернуться к нормальному состоянию {bi: восстановление производственной деятельности до первоначального состояния}
tax return налоговая декларация
returned
Returned as instructed {trans} Возвращение в соответствии с указанием.
Returned by recipient Возвращено получателем
Returned wrecked {trans} Возвращение в повреждённом состоянии.
reusable повторно или многократно используемый
reuse = re-use повторно использовать; п. повторное использование; оборачиваемость
direct re-use прямое повторное использование
water reuse оборотное водоснабжение
– industrial water reuse оборотное использование технической воды
revalorize переоценивать
revaluation переоценка
asset revaluation переоценка активов
down revaluation уценка, переоценка в сторону понижения
revaluation of losses переоценка убытков
revalue переоценивать
revalue downwards/upwards переоценивать в сторону понижения/повышения
revamp обновлять, модернизииоровать
revamp the old construction обновить старую конструкцию
revamping обновление, модернизация
revenge месть/отомстить
in revenge for в отместку за
revenge on the employer месть работодателю
revenue доходы {компании}
business revenue доходы предприятия
cumulative revenue совокупный доход
deferred revenue отсроченные доходы
earnable revenues получаемые доходы
generate the revenue давать доходы
gross revenues валовый доход: < Insured’s estimated gross revenues for the current fiscal year – Предполагаемый валовый доход страхователя за текущий финансовый год >
loss of revenue потеря дохода
lost revenue упущенный доход
operational revenues доход от основной деятельности
post damage revenue {bi} доход [предприятия] наступления ущерба
pre damage revenue {bi} доход [предприятия] до наступления убытка
precollected revenue доходы будущих периодов
rental revenue доходы от аренды
Revenue from Sales выручка от реализации [продукции]
revenues derived from доходы, получаемые от
revenue loss потеря дохода
– cover revenue loss покрывать потерю дохода
sales revenue доходы от реализации {продукции, услуг}
service revenue доходы от оказания услуг
reverse реверс, обратный ход; давать обратный ход, разворачиваться
go into reverse обратиться вспять: < Recently these trends have gone into reverse. – В последнее время эти тенденции обратились вспять.>
in the reverse order в обратном порядке
reversibility обратимость
reversibility of effects обратимость последствий
reversible обратимый
reversible changes/effects обратимые изменения/последствия
reversion {lg} 1. реверсия, право на возврат, обратный переход имущественных прав
первоначальному собственнику или его наследнику 2. имущество, возвращаемое
первоначальному собственнику
reversion of property to the government обращение имущества в доход государства
reversionary обратный, реверсивный; n. ежегодные выплаты {напр. дивидендов по
полису с участием в прибылях страх. компании}
reversionary annuity аннуитет в пользу другого лица {аннуитет, выплаты по к-рому
производятся поименованному лицу и начинаются только после наступления оговоренного события, напр. смерти застрахованного лица; однако если поименованное лицо умрет раньше застрахованного лица, д-р прекращается и никакие выплаты не производятся}
reversionary interests возвратные права
reversioner {lg; i} лицо, имеющее право на обратный переход имущества
revert Historical Pollution Liability can revert to the current land owner, even if they were not the original polluters. – Ответственность за прошлые случаи загрязнения может быть обращена на нынешнего земелевладельца. Даже если он и не является первоначальным источником загрязнения.
review
design review экспертиза проекта
engineering review инженерная экспертиза
medical review медицинский осмотр
periodic review периодический пересмотр
review date дата пересмотра
review of limits пересмотр пределов
review of premiums пересмотр размера премии
review premium пересмотреть размер премии
review sth1 for compliance with sth2 рассмотреть что-л.1 на предмет соответствия чему-л.2
submit for review представить на рассмотрение
revise пересматривать
revise the provisions of an insurance policy пересматривать положения договора страхования
revisit повторное посещение
revitalization восстановление
brownfields revitalization восстановление промышленных пустынь
revitalization of the air восстановление годности воздуха для жизни
revival возобновление {истекшего полиса}
revocable отзывной
revocation отзыв, отмена, аннулирование
permit revocation отзыв разрешения
revocation of licences отзыв лицензий
revoke 1. расторгнуть 2. отозвать, аннулировать
revoke the authorization аннулировать разрешение
revoke coverage лишить покрытия: < When can the conduct or knowledge of one individual be imputed to other
individuals for purposes of excluding or revoking coverage? – Когда поведение или осведомлённость одного лица может быть вменена другим лицам для целей исключения или лишения [страхового] покрытия? >
revoke the policy расторгнуть договор страхования
revoke the rights отзывать права
reward вознаграждение
fixing the reward определение размера вознаграждения
for reward за плату (вознаграждение), возмездно
– carriage for reward перевозка за вознаграждение
– perform for reward осушествлять за плату
rewelding повторная сварка, заварка дефекта сварного шва
rewind перематывать
rewind a winding перематывать обмотку
rewinding перемотка обмоток
the rewinding of electrical motors перемотка обмоток электродвигателей
rework устранение брака (недоделок)
rework cost расходы на устранение недоделок
rewriting перезапись
cost of rewriting расходы (затраты) на перезапись: < This section covers the cost of rewriting your business’s computer records following a computer breakdown. – Этот раздел покрывает расходы вашего предприятия на перезапись компьютерных записей полсе поломки компьютера. >
RF – фактор риска
RFP – запрос предложений {напр. на заключение договоров страхования; = Request for Proposal}
rheumatic ревматический
rheumatic fever приступ ревматизма
RI – Registro Italiano 1. Итальянское классификационное общество 2. отметка в регистре
Ллойда о судах, классифицированных этим обществом
RI – Reinsurance перестрахование
RI premium rate ставка перестраховочной премии
R/I – Reinsurance перестрахование
R/I Closing Form заключительная форма для перестрахования {форма, на к-рой прямой страховщик
проставляет окончательные данные и к-рую он направляет брокеру для заключения на ее основе
перестраховочного д-ра с перестраховщиками}
rib
stiffening rib ребро жёсткости
RIBA – Royal Institute of British Architects Королевский институт британских архитекторов
rice рис
RICO Act {US} Закон о коррумпированных и находящихся под влиянием рэкитеров организациях
RID – Regiement International de Merchandises Dangereuses {Fr} Международные правила перевозки опасных грузов по железной дороге
rid: get rid of избавиться от
rider 1. {US} добавление, дополнительные условия {к существующему д-ру} 2. ездок, мотоциклист
Blue Cross's Rider {US} полис Синего Креста
cost-of-living rider условие об индексации {в связи с повышением стоимости жизни}
double indemnity rider условие о выплате страховой суммы в двойном размере {в случае смерти в результате несчастного случая}
motor-cycle rider мотоциклист
rider policy полис мотоциклиста {выданный конкретному лицу в отношении машин,
к-рыми он управляет, в отличие от полиса, охватывающего конкретную машину}
special riders специальные дополнения {к стандартному полису}
superseded suretyship rider {US} дополнительное условие о замене поручительства: < Endorsement attached to a new fidelity or surety bond which is taking the place of another expiring or cancelled bond, agreeing to pay losses that would be recoverable under the first bond's discovery period not expired. – Дополнительное условие, прилагаемое к новому поручительству за служащих или финансовому поручительству, которое замещает собой истекающее или аннулированное поручительство, с согласием оплатить убытки, которые подлежат возмещению по неистекшему периоду первоначального поручительства. >
waiver-of-premium rider дополнительное условие о прекращении выплаты премии страхователем {в случае постоянной утраты общей трудоспособности в возрасте до 60 лет}
riding верховая езда
rig 1. установка, платформа 2. оснастка, оборудование 3. {avi} [испытательный] стенд,
[сборочный] стапель
cable tool rigs {oil} станки канатного бурения
drilling rig буровая установка {см. также drilling}
– requirements for drilling rigs требования к буровым установкам
service rig установка для ремонта скважин
workover rig установка для ремонта скважин
floating rig плавучая буровая платформа
jack-up rig самоподъёмная буровая установка
land[-based] rig наземная буровая установка
marine drilling rig морская буровая установка
oil rig станок для бурения нефтяных скважин
platform-mounted drilling rig буровая установка на морской платформе
rig fleet парк буровых установок
robotic rigs роботизированные буровые установки
rigging {mar} такелаж; оснастка
running/standing rigging бегучий/стоячий такелаж
right право
acquired rights приобретённые права
– retention of acquired rights удержание приобретённых прав
all rights reserved авторские права заявлены
allied rights смежные права
asserted rights заявленные права
birth right исконное право, право по рождению
conditional right условное право
contractual rights права, основанные на договоре
enforce the rights осуществить права: < The consignor and the consignee can respectively enforce all the rights given to them by Articles 12 and 13, each in its own name, whether it is acting in its own interest or in the interest of another, provided that it carries out the obligations imposed by the contract of carriage. – Отправитель и получатель вправе соответственно осуществить все права, предоставленные им статьями 12 и 13, каждый от своего имени, независимо от того, действует ли он в своих собственных интересах или в интересах другого, но при условии выполнения обязательств, налагаемых договором перевозки. >
enforcement of the rights осуществление прав
extinguish: Compensation rights are extinguished under both Conventions if an action is not brought within ten years from the date of the nuclear incident. – По обеим Конвенциям права на возмещение истекают, если иск не предъявлен в срок 10 лет с даты ядерного инцидента.
exclusive right исключительное право
exercisable right осуществимое право
exercise the right осуществить право
– while exercising the right при осуществлении права
first right право первой руки
give up the right отказываться от права: < … gives up the right to take action against a third party for a loss suferred by an insured. – … отказывается от права предъявлять иски третьим лицам за убытки, понесённые страхователем. >
grandfather rights исконные права
grant a right предоставить право
immovable property rights права на недвижимость
individual rights права личности
inherited right унаследованное право
legal right законное право
loss of right утрата права
– loss of right to limit liability утрата права на ограничение ответственности
non-property rights неимущественные права
prejudice rights нарушать права
prescription right право, основанное на давности
priority right приоритетное право
private rights права частных лиц
property rights имущественные права
proprietary rights права владения
pursue the rights защищать права
renounce one’s right отказываться от своего права
reserve a right сохранять за собой право
real rights вещные права
real rights in land вещные права на землю
resumes its right снова приобретает своё право
retain the right сохранять за собой право
right conferred to the consignor право, предоставленное отправителю
right in rem вещное право
rights inter se обоюдные права
right is derived право происходит: < “operator” means the person who makes use of the aircraft, provided that if control of the navigation of the aircraft is retained by the person from whom the right to make use of the aircraft is derived, whether directly or indirectly, that person shall be considered the operator. – "эксплуатант" означает лицо, которое использует воздушное судно, при том условии, что если управление полетом воздушного судна осуществляется лицом, от которого прямо или косвенно происходит право использовать данное воздушное судно, то такое лицо считается эксплуатантом. >
right of action = RIGHT to action: … shall be limited to a period of three years commencing at the end of the year in which the right of action accrued. – … ограничивается периодом трёх лет начиная с окончания года, в котором возникло право обращаться с иском в суд.
right of contribution справедливое распределение убытка {при двойном страховании
каждый из страховщиков должен участвовать в возможном убытке пропорционально страх. суммам, покрытым по полисам}
right of curtesy право вдовца на пожизненное владение имуществом умершей супруги
right of disposition of cargo право распоряжаться грузом
right of dower право на вдовью часть наследства
right of election право выбора {право пережившего супруга распоряжаться своей до-лей наследства вопреки указаниям, сделанным в завещании умершего супруга}
rights of the Insured ва страхователя
right of recourse право регресса
right of recovery from the consignor право регресса к отправителю
right of retention over the goods право удерживать груз: < The operator has a right of retention over the goods for costs and claims which are due in connection with the transport-related services performed by him in respect of the goods both during the period of his responsibility for them and thereafter. – Оператор имеет право удерживать груз в связи с издержками и требованиями, возникшими в связи с транспортными услугами, предоставленными им в отношении груза, как в пределах периода его ответственности за груз, так и впоследствии. >
right of salvage право на спасание
rights of security in goods обеспечительные права в отношении груза
right of way полоса отчуждения, полоса отвода
right to action право на обращение с иском в суд
right to compensation право на компенсацию
right to counter claim {lia} право обратного требования
right to damages право на возмещение убытков: < The right to damages shall be extinguished if an action is not brought within a period of two years, reckoned from the date of arrival at the destination, or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the carriage stopped. – Право на возмещение истекает в случае непредъявления иска в течение двух лет, отсчитываемых с даты прибытия в пункт назначения или с даты, когда воздушное судно должно было бы прибыть, либо с даты остановки перевозки. >
right to institute an actionправо на предъявление иска: < but in any case the right to institute an action shall be
extinguished on the expiration of three years from the date of the incident which caused the damage. – однако в любом случае право на предъявление
иска утрачивается по истечении трех лет c даты происшествия, в результате
которого причинен ущерб.>
right to limit liability право на ограничение ответственности
– loss of right to limit liability утрата права на ограничение ответственности
right to sue право на судебное преследование
right to terminate the contract право на прекращение договора
right to use право пользования
right of way право проезда
right-to-work laws законы о праве на труд
reserve to sb the right оставлять за кем-л. право: < … provision that reserves to the insurer the right to refuse to renew the contract. – … положение, которое сохраняет за страховщиком право отказать в возобновлении договора. >
sole right исключительное право, монопольное право
Special Drawing Rights специальные права заимствования
– Conversion of Special Drawing Rights Перевод специальных прав заимствования
subrogation right право суброгации
There shall be no right – Право не возникает: < There shall be no right to compensation under this Convention if the damage is not a direct consequence of the event giving rise thereto, or if the damage results from the mere fact of passage of the aircraft through the airspace in conformity with existing air traffic regulations.– Право на возмещение не возникает по настоящей Конвенции, если ущерб не является прямым следствием события, в результате которого он причинен, или если ущерб является результатом простого факта пролета воздушного судна через воздушное пространство в
соответствии с существующими правилами воздушного движения. >
third party rights права третьих лиц
right away немедленно, сразу
rigid жёсткий
rigid connection/constraint жёсткая связь
RINET – reinsurance-insurance network сеть страхования-перестрахования
rincing through промывка
ring
engagement ring обручальное кольцо
ringfence 1. {lit} огораживать 2. резервировать {средства} 3. обособлять {напр. активы}
ringfence damages резервировать средства на возмещение: < Damages for non-pecuniary loss – pain, suffering and loss of amenity – are ringfenced so that no benefit can be deducted from them. – Средства на нематериальные убытки – боль, страдания и потерю рекреационной ценности – резервируются на специальных субсчетах с тем, чтобы исключить их расходование на какие-либо пособия.>
ringfence funds резервировать средства
R/I Order Form форма предложения на перестрахование {бланк, на к-ром
страхователь дает подробные сведения о риске, предлагаемом в перестрахование}
rioter лицо, учинившее беспорядки
riot[s] массовые беспорядки, бунт
at the immediate place of riot непосредственно на месте беспорядков
Riot Act {UK} Закон об охране общественного спокойствия и порядка
riot and civil commotions [clause] оговорка о мятежах и гражданских волнениях
riot attending a strike беспорядки, сопровождающие забастовку
riparian береговой, прибрежный
rip-off 1. обдираловка 2. потрошение
rip-off artists отпетые мошенники
ripping and tearing insurance страхование на случай уничтожения и устранения продукции {страховая
защита ответственности, обеспечивающая возмещение подрядчику расходов, связанных с трудовыми
затратами, которые должны быть осуществлены для уничтожения и устранения непригодного
изделия, установленного подрядчиком}
rise повышение, подъем
give rise to 1. повлечь [за собой], приводить к: < Bad trading conditions generally give rise to an increase in bankruptcies. – Неблагоприятная конъюнктура рынка обычно приводит к увеличению числа банкротстве.> 2. давать основания для
– give rise to a claim послужить основанием для претензии
giving rise to liability повлекший за собой ответственность
– occurrence giving rise to liability событие, повлекшее за собой ответственность
rate of rise интенсивность подъёма {напр. уровня реки}
rise in prices повышение цен
rises поднятия
riser стояк
dry riser сухой пожарный стояк
gas riser {fi; ci} газовый стояк
marine riser {oil} морской стояк
riser location местоположение стояка
service riser стояк для инженерных коммуникаций
wet fighting risers стояки системы водяного пожаротушения
rising
military rising военный переворот
popular rising народные бунты, востстания народных масс
rising of navigable waters подъём судоходных вод
risk 1. риск, страховой риск 2. страховое событие 3. вероятность 4. объект страхования v. рисковать
abnornal risk аномальный риск
accept a risk принимать риск
accident risk вероятность наступления несчастного случая
accomodation risks дружеские риски {принимаются страх. компанией от крупных клиентов}
accumulation risk кумулятивный риск, кумуляция риска
act at one's own risk действовать на свой риск
actual risk фактический риск
actuarial risk страховой риск
adjoining premises risk {Bi; f/i} риск, связанный с лишением доступа в помещение через соседнее
помещение
admissible (allowed) risk допустимый риск
aggrevated risk неблагоприятный риск: <А risk that presents some unfavourable features from the point of view of insurance.
– Риск, носящий неблагоприятный характер с точки зрения страхования.>
allied risks сопутствующие риски
allowable risk допустимый риск
all risks “С ответственностью за все риски” {условие страхования}
allocate risk распределять риск
amount at risk сумма на риске
amount of risk сумма риска
assigned risk {US} обязательный к приёму риск, предписываемый риск: unwilling to accept of their own free choice but are compelled to accept by law or agreement. – Страхование, которое страховщики обычно не хотят принимать по собственной воле, но которое они вынуждены брать на себя в силу закона или соглашения.> – assigned risk policy договор обязательного страхования assume risk принимать риск на страхование at consignee's risk на риск грузополучателя atomic risks ядерные риски atomize a risk уменьшать риск, «распылять» риск {посредством вторичного страхования или ретроцессии} at one's own risk на свой риск at owner's risk на риск владельца at risk на риске, на ответственности at risk for ответственный за: < Insured bonds usually trade based on the credit rating of the insurer rather than the rating of the underlying issuer, since the insurance company is ultimately at risk for the repayment of principal and interest. – Застрахованные облигации обычно торгуются на базе кредитного рейтинга страховщика, а не рейтинга исходного эмитента, поскольку в конечном счёте ответственность за погашение основной суммы и кредита несёт страховая компания. > averaged risk усредненный риск average risk средний риск aviation insurance risk страховой авиационный риск avoid a risk упразднять риск bad risk неблагоприятный риск balance sheet risks {fin.} балансовые риски bank portfolio risk банковский портфельный риск bank risk {bnk} риск банка bankruptcy risk риск банкротства bear a risk нести риск – bears an investment risk несёт инвестиционный риск burden of risk бремя риска businessman's risk риск предпринимателя business risk предпринимательский риск buyer's risk риск покупателя calculated risk расчётный риск calculate risk рассчитывать риск capital risk риск потери капитала cargo risk риск по грузу – cargo war risk военный риск по грузу carriage risk риски перевозки carry a risk нести риск, удерживать риск на своей ответственности catastrophic risk риск катастрофических потерь, катастрофический риск categorize risks разбивать риски по категориям category of risk категория риска cede risk цедировать риск ceded risk цедируемый риск civil aviation risk риск, связанный с частыми полетами на гражданских самолетах {в качестве пассажира или пилота частного самолета} classified risk повышенный риск close a risk {prof} закрыть риск collective risk коллективный риск collision risk риск столкновения – Collision Risk with Large Space Objects commercial risk коммерческий риск commodity risk товарный риск, ценовой риск товарных рынков company risk внутрифирменный риск concentration risk риск концентрации: < The exposure to increased losses associated with inadequately diversified portfolios of assets and/or obligations. – Подверженность повышенным убыткам. Связанная снедостаточно диверсицированным портфелем активов и (или) обязательств. > conditional risk условный риск confine a risk to... {i} ограничить выплаты по риску {опр. суммой} congestion risk {trans} риск скопления {нескольких партий груза в одном месте} consignee's risk {trans} риск получателя {груза} constant risk постоянный риск consumer's risk риск потребителя contingency risk {bi} риск неисполнения договорных обязательств контрагентами