355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 33)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 132 страниц)

customer ownership собственность клиентов

customer service обслуживание клиентов

improved customer service улучшение обслуживания клиентов

effected customer потерпевший потребитель

final customers конечные потребители

major customers основные потребители (покупатели)

most favoured customer наиболее благоприятствуемый клиент {т.е. клиент, к-рому предоставляются

наиболее благоприятные условия}

permanent customer постоянный клиент

personal customer клиент – частное лицо

regular customer постоянный клиент

serve customers обслуживать клиентов

customize

customize a policy разработать нестандартный полис: < D&O policies tend to be customized for the unique needs of each client. – Полисы страхования ответственности директоров и управляющих обычно разрабатываются под уникальные потребности каждого клиента. >

customized индивидуализированный, нестандартный

customized insurance plan/program инидвидуализированая программа страхования

– designs customized insurance programs разрабатывает индивидуализированные страховые программы

services that customized based on your needs услуги, которые подогнаны под ваши потребности

customs 1. таможня 2. таможенные пошлины 3. обычаи

customs area таможенная территория

customs authorities таможенный орган

customs broker таможенный брокер

customs carrier таможенный перевозчик

customs charges таможенные сборы

customs check таможенный досмотр или контроль

customs clearance растаможивание

– Customs clearance, in progress {trans} В процессе растаможивания

customs control таможенный контроль

Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets Таможенная Конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП

customs entry таможенная декларация

– custome entry form бланк таможенной декларации

customs examination/inspection таможенный досмотр или контроль

customs examination list досмотровая роспись {документ, подтверждающий факт досмотра груза и являющийся основанием для начисления таможенной пошлины}

customs facilities 1. таможенные льготы 2. таможенное оборудование

– free zones and other customs facilities свободные зоны и другие таможенные льготы

customs formalities таможенные формальности

– Customs formalities operation {trans} Таможенные формальности

customs infringement of a law таможенное правонарушение

customs of the port обычаи порта

customs of trade обычаи делового оборота

customs offence нарушение таможенных правил

– settlement of customs offence урегудирование нарушений таможенных правил

customs office en route промежуточная таможня

customs office of departure таможня места отправления

customs office of destination таможня места назначения

customs payments таможенные платежи

customs regime таможенный режим

customs search таможенный досмотр

customs stamps таможенные штампы

– go through a customs examination пройти таможенный досмотр: < The crates have to go through a customs examination. – Клети должны пройти таможенный досмотр. >

customs store/warehouse таможенный склад

inclusive … customs включая … таможенные пошлины: < … inclusive of all materials, wages, freight, customs, duties and dues. – … включая стоимость всех материалов, затраты на оплату труда, фрахт, таможенные пошлины, налоги и сборы. >

meet formalities of customs выполнить таможенные формальности

cut

cut corners срезать углы: <То follow quick but risky route to an objective. – Идти к цели коротким, но рискованным путем.>

cut off electrical power отключить электроэнергию

cut-off 1. дата выхода из договора 2. разрыв между зданиями {позволяющий считать их

разными объектами огневого страхования}

clean cut-off {п/страх.} выход из договора с полным расчетом на конец года

cut-off clause/provision {ri} оговорка о прекращении договора перестрахования {снимает с перестраховщика ответственность за убытки по страховым случаям, произошедшим после прекращения договора перестрахования}

cutter резак

cut-through clause/endorsement {r/i} оговорка/индоссамент о прямой ответственности перестраховщика: <А clause in reinsurance contract providing that in the event of the ceding insurer's insolvency the reinsurer will be liable for his share of a loss to the insured and not to the ceding insurer's liquidator. – Оговорка в договоре перестрахования, предусматривающая, что в случае неплатежеспо– собности цедента ответственность за его долю убытка перестраховщик будет нести перед страхователем, а не перед временной администрацией цедента. >

cutting 1. резка, фрезерование; 2. выемка {грунта} 3. {pl.} стружка, обрезки adj. режущий

acetylene cutting ацетиленовая резка {металлов как возможная причина пожара}

air-arc cutting воздушно-дуговая резка

autogenous cutting газовая резка

bench cutting выемка {грунта} уступами

clean/clear cutting сплошная рубка {леса}

concrete cutting резка бетона

cuttings выбуренная порода

cutting edge режущая кромка

cutting metals резка металлов

cutting out вырубка {процесс}

cutting permit разрешение на производство работ по резке металла

flame cutting газовая резка

– flame cutting equipment оборудования для газовой резки

gas cutting газорезка

hand cutting ручная резка

laser cutting лазерная резка

metal cutting резка металлов

open cutting открытая выемка

oxy-acetylene cutting кислородно-ацетиленовая резка

underwater cutting резка под водой

cutting-down {ecl} порубка

CV – 1. contract value {ci} стоимость контракта 2. cargo vehicle {space} грузовой транспортный корабль 3. cash value {i-lf} сумма накоплений 4. coefficient of variation коэффициент вариации 5. (ci} cost of variance отклонение от стоимости

C.V. – commercial vehicle коммерческое транспортное средство

CVGK – customs value per gross kilogram таможенная стоимость за кг веса брутто

CW – подрядные работы

CWA – Clean Water Act {US} Закон о контроле за загрязнением воды {1972г./1987г.}

CWAR – страхование подрядных работ на условиях “от всех рисков”

CWE – cleared without examination растаможено без досмотра

CWO – cash with order оплата при заказк

cwt – hundredweight центнер (50,802 кг в Англии и 45,359 кг в США)

C.Y. – container yard контейнерное депо

cyanides цианиды

cyanophyceae синезелёные водоросли

cyber

cyber activity кибердеятельность

– cyber activity risks риски, связанные с кибердеятельностью

cyber liability киберответственность

– Cyber Liability Exclusion исключение киберответственности {из объёма страхового покрытия}

– cyber liability insurance страхование киберответственности

cyber terrorism кибертерроризм

– act of cyberterrorism кибертеррористический акт

cyberinsurance киберстрахование

cyber-liability киберответственность

cyber-risk кибер-риск

exposure to cyber-risks подверженность кибер-рискам

cyberspace киберпространство, цифровая среда

cybersquatting злоупотребления при регистрации доменов

cycle 1. цикл 2. мотоцикл

closed cycle замкнутый цикл

cycle insurance страхование велосипедов {от одной или более опасностей, напр. случайного повреждения, огня, кражи}

cycle of matter круговорот вещества

cycle track вело[сипедная] дорожка

hydrological cycle круговорот воды

life cycle 1. жизненный цикл 2. срок службы

pedal cycle велосипед

production cycle производственный цикл

– short production cycle короткий производственный цикл

risk cycle цикл риска

survey cycles сроки периодического классификационного освидетельствования

underwriting cycle страховой цикл {циклические колебания страховой активности}

water cycle водный велосипед

cycle-car мотоколяска

cycling езда на мотоцикле

cycling when under influence of drink or drugs езда на мотоцикле в состоянии алкогольного или наркотического опьянения

cyclist велосипедист

motor cyclist мотоциклист

cyclohexane циклогексан

cyclone 1. циклон 2. циклонный уловитель загрязнений

cyclone has formed: CONDITIONS INDICATE INTENSE CYCLONE HAS FORMED ИМЕЮТСЯ ПРИЗНАКИ ОБРАЗОВАНИЯ СИЛЬНОГО ЦИКЛОНА

tropical cyclones тропические циклоны

– warn of tropical cyclones предупреждать о тропических циклонах

cylinder 1. цилиндр 2. баллон

cylinders for gases баллоны для газов

fuel gas cylinders баллоны с горючим газом

gas cylinders газовые баллоны

LPG cylinders баллоны со сжиженным нефтяным газом

cyst {med} киста


D – рейтинг страховой компании по оценке корпорации «Standard & Poor's» {означает неуплату; сроки контрактных обязательств полиса не будут выполнены}

D/A – Documents against Acceptance {trans} документы против платежа (акцепта)

DAC – deferred acquisition costs отложенные аквизиционные расходы

DAF – поставка франко граница{базис поставки; = delivered at the frontier}

daily ежедневный, ежедневно

daily benefit insurance страхование ежедневных пособий

Daily Index ежедневный индекс {публикуется Ллойдом и содержит данные о движении всех судов мира на каждый день}

daily operations повседневная работа

daily sum insured ежедневная страховая сумма

dairy 1. молочное хозяйство (ферма) 2. молочный завод, маслобойня 3. молочный

магазин 4. молочный скот

dairy products молочные продукты

dairying молочное животноводство

dam плотина, дамба

arch dams арочные плотины

bursting of a dam прорыв плотины

concrete gravity dams бетонно-гравитационные плотины

dams and water reservoirs дамбы и водоёмы {особое исключение}

dam breach прорыв дамбы

dam construction insurance страхование плотин

dam failure прорыв дамбы

dike dam защитная дамба

earth dam земляная плотина

hanging dam зажор

high water dam дамба против паводка

impounding dam плотинра водохранилища

large dams большие плотины {высотой более 15 м}

rock-fill dams каменно-набросные плотины

tailing dam 1. {mine} хвостовая дамба, хвостовой отвал 2. {oil} запруда для хвостов: < … industrial accident … an installation, including tailing dams, for example during manufacture, use, storage, handling or disposal – ... промышленная авария … объект, включая хвостовые дамбы, например, в процессе производства, использования, хранения, обработки или удаления >

damage п. 1. ущерб, вред 2. повреждение, порча; v. 1. наносить ущерб, вредить 2.

повреждать, разрушать, портить

above-water damage повреждение надводной части корпуса {судна}

accident damage потери от пожара и стихийных бедствий

accident damage to fixed capital потери основного капитала от пожара и стихийных бедствий

accidental damage 1. случайное повреждение 2. случайный убыток

actual damage фактический/фактически причинённый ущерб

aircraft damage повреждение воздушного судна

allowance for damage компенсация ущерба

apprehended damage предполагаемый ущерб

assess the damage оценить размер ущерба

balance a damage компенсировать ущерб

beetle damage червоточина {повреждение древесины}

bodily damage телесное повреждение

cause the damage причинить ущерб (вред)

claim damage заявить убыток

claimed damage заявленный убыток

collision damage повреждение в результате столкновения

compulsory third party damage обязательное страхование ответственности за повреждение имущества

третьих лиц

concealed damage скрытая порча {напр. товара внутри упаковки}, скрытое повреждение

concussion damage повреждение [груза] от сотрясения

consequential damage косвенные убытки

contact damage {мор.} повреждение [гру за] от контакта

continuing damage длящийся ущерб

corrosion damage повреждение от коррозии

country damage ущерб до погрузки на судно {условие, включаемое при торговле хлопком в

стандартный страх/ полис, выдаваtмый по договору СИФ}

corrosion damage повреждение вследствие коррозии

• cover for corrosion damage страхование от коррозии

criminal damage 1. преступная порча 2. ущерб, нанесенный преступными действиями

critical damage {техн., авиа} опасное повреждение

crop damage частичная гибель урожая, ущерб урожаю

damage and loss during transportation {trans} несохранная перевозка

damage another car {auto} повредить другую машину

damage arising from [breakage] ущерб, возникающий в результате [поломки]

damage at the risk of smb. ущерб на риске кого-л. {исключается из ответственности

страховщика}

damage attributable to smb. ущерб, относимый на счет кого-л.

damage beyond repair неустранимое повреждение

damage by cranes повреждение [груза] кранами

damage by extinguishment water повреждение [имущества] водой, использованной

для тушения пожара

damage by fire повреждение в результате пожара; ущерб от повреждений огнём

damage by fresh/sea water повреждение [груза] пресной/морской водой

damage by intrinsic defects повреждение вследствие внутренних дефектов {машины, оборудования}

damage by other cargo повреждение [груза] другими грузами

damage by sea повреждение на море {судна, груза}

damage by storm убыток от последствий шторма

damage caused by ущерб, причинённый кем-л./чем-л.

damage caused by the transboundary effects of industrial accidents ущерб, причинённый трансграничным воздействием промышленных аварий

damaged caused during carriage of dangerous goods ущерб, причинённый при перевозке опасных грузов

damage caused to smb. ущерб, причинённый кому-л.

damage certificate свидетельство о повреждении

damage done причиненный ущерб

damage due to agriculture production ущерб от сельскохозяйственного производства

damage due to fire повреждение в результате пожара

damage due to nature

damage due wear and tear повреждение вследствие [естественного] износа {оборудования}

damage eligible for compensation убыток, подлежащий компенсации

damage from articles dropped from aircraft повреждение [имущества] предметами, упавшими с

самолета

damage if wet «опасно при соприкосновении с водой» {надпись на грузе}

Damaged in the course of transportation {trans} Повреждение в ходе перевозки.

damage in storage повреждение [груза] при хранении

damage in transit повреждение [груза] в пути

damage of the claim ущерб по страховому случаю

damage occasioned by ущерб, причинённый + С5: < The consignor is liable to the carrier for any damage occasioned by the absence, insufficiency or irregularity of any such information or documents, unless the damage is due to the fault of the carrier, its servants or agents.– Отправитель отвечает перед перевозчиком за любой ущерб, причинённый отсутствием, недостаточностью или неправильностью любых таких сведений или документов,, за исключением случаев, когда ущерб причиняется по вине перевозчика, его служащих или агентов. >

damage received in collision повреждение, полученное при столкновении {трансп. средства}

damage resulted from ущерб причинён + С5: < the damage resulted from an act of war, hostilities, civil war, insurrection or a

natural phenomenon of an exceptional, inevitable and irresistible character; – ущерб причинен вследствие военных или враждебных

действий, народных волнений либо исключительного по своему характеру, неизбежного и непреодолимого стихийного явления; >

damage survey освидетельствование повреждения

damage to cargo повреждение груза

damage the goodwill повредить репутации

damage through collision повреждение в результате столкновения {трансп. средства}

damage through grounding повреждение в результате посадки судна на мель

damage through stress of waves повреждение [судна, груза], вызванное сильным волнением моря

damage to another vessel повреждение другому судну

damage to goods lifted повреждение поднимаемого груза

damage to health ущерб здоровью

damage to heating system повреждение нагревательной системы

damage to human health ущерб здоровью человека

damage to natural resources ущерб природным ресурсам

– liability for damage to natural resources ответственность за причинение ущерба природным ресурсам

damage to, or destruction of, the ship повреждение или разрушение судна

damage to person причинение вреда личности

damage to property порча имущества, ущерб имуществу

Damage to Property {prof] страхование имущества

damage to the amount of... ущерб в размере...

damage to the environment ущерб окружающей среде

damage to the insured's property ущерб собственности, принадлежащей страхователю

damage to property ущерб имуществу

damage to the surrounding property ущерб соседней собственности

damage to third parties ущерб третьим лицам

damage to vehicle only собственно повреждение транспортного средства

damage to the vessel повреждение судна

damage to water вред водной среде

damage without fault ущерб без вины

direct damage прямой ущерб

discover damage обнаружить повреждение

do damage причинять ущерб

ecological damage экологический ущерб

environmental damage ущерб окружающей среде, экологический ущерб

excluded damages исключаемые убытки

explosion damage повреждение [имущества] взрывом

external damages внешние повреждения

extinguishment damage повреждение [имущества] вследствие использования средств

пожаротушения

extreme impact damage полное разрушение при ударе

fatigue damage усталостное повреждение

fire damage убыток от огня;ущерб, причиненный пожаром

fire-fighting damage ущерб, связанный с борьбой против огня

first-party damage ущерб страхователю

flood damage ущерб от паводка; паводковые разрушения

foreign object damage {мор.} повреждение посторонним предметом

fractional damage частичное повреждение

freezing damage повреждение от замерзания (промерзания)

fresh water damage повреждение [груза] пресной водой

great damage = important damage 1. большой ущерб 2. тяжелое повреждение

hail damage градобитие, повреждение градом {посевов, растений}

handle a damage устранять повреждение .

heat damage повреждение в результате перегрева {оборудования}

heavy weather damage повреждение из-за неблагоприятных погодных условий

hidden damage скрытое повреждение или порча {груза}

hull damage повреждение корпуса {судна}

impact damage повреждение от удара, {авто} ущерб от наезда

incident damage {авиа} повреждение в результате происшествия

inflict damage нанести повреждение

insect damage повреждение [имущества] насекомыми

insignificant damage незначительное повреждение/ущерб

inspect the damage осмотреть повреждение

insulation damage повреждение изоляции

insurance damage страховой ущерб

intangible damage нематериальный ущерб

in-transit damage

irradiation damage радиационное повреждение

irreparable damage неисправимое (неремонтируемое) повреждение

known damage установленный ущерб

land damage ущерб от загрязнения почвы

liable to damage подверженный порче

liquidated damage (LD) заранее оценённые убытки; заранее определённое возмещение убытков {порядок возмещения убытков, который согласован в договоре и который его стороны согласны использовать в качестве обоснованной оценки ущерба, наступающего у одной из сторон в результате нарушения другой стороной своих обязательств}

local damage местное повреждение

machinery damage {мор.} повреждение [груза] судовыми машинами и механизмами

major damage большой ущерб

malicious damage 1. умышленная порча {имущества} 2. злоумышленное причинение вреда

material damage материальный ущерб

measure of damage мера (величина) ущерба

mechanical damage механическое повреждение

minor damage 1. незначительное повреждение 2. незначительный ущерб

– repair minor damage устранить незначительное повреждение

– sustain minor damage получить незначительное повреждение

money damage денежный ущерб

moral damage моральный ущерб (вред)

natural resource damage (NRD) ущерб природным ресурсам

nominal damage пренебрежимо малый ущерб, номинальный ущерб

non-material damage = non-physical damage нематериальный ущерб

offsite damage ущерб, причиненный соседним предприятиям в результате деятельности данного

предприятия

oil pollution damage ущерб от загрязнения нефтью (нефтепродуктами)

– claims for oil pollution damage иски в связи с ущербом от загрязнения нефтью

own damage {авто} повреждение собственной машины

own property damage ущерб собственному имуществу

permanent damage необратимое повреждение

personal damage личный вред

partial damage частичный ущерб

past damage прошлый ущерб

physical damage физический ущерб

– direct physical damage прямой физический ущерб

– physical damage to the aircraft физический ущерб воздушносу судну

pipeline damage повреждение трубопровода

plant damage {с/х} повреждение растений

property damage имущественный ущерб, ущерб имуществу

proven damage доказанный ущерб {напр. нанесенный пассажиру}

radiation damage 1. лучевое поражение 2. радиационное поражение {напр. растений}

rain damage ущерб от дождя

recoverable (reimbursible) damage возмещаемый убыток

recovery of damage возмещение убытка

reimburse/remedy a damage возместить убыток

resulting from damage из-за повреждения {напр., об убытке}

riotous damage ущерб, причиненный беспорядками

rodent damage порча товаров амбарными грызунами

sea damage повреждение в море {судна, груза}

sea water damage повреждение [груза] морской водой

seismic damage ущерб от землетрясения

– seismic damage to buildings разрушение зданий от землетрясения

self damage «самоповреждение», повреждение от внутренних причин

sentimental damage убыток, оцениваемый страхователем исходя из личных соображений {а не из

фактической стоимости имущества}

serious damage серьёзное повреждение

– lead to serious damage привести к серьёзному повреждению

significant damage значительный вред: < Damage with a proven effect on human health must be classified as significant damage. – Вред с доказанным воздействием на здоровье людей должен класссифицироваться как значительный вред. >

slight damage лёгкое повреждение

small damage небольшое повреждение, небольшой ущерб

smoke damage ущерб от дыма

specific damage конкретный ущерб

statutory damage убыток, связанный с нарушением закона

storm damage убыток от последствий шторма

structural damage повреждение (разрушение) конструкции

subsecquent damages последующие повреждения

substantial damage значительное повреждение

suffers damage подвергается порче {о застрахованному имуществе}

superficial damage незначительное повреждение

suspected aircraft damage предполагаемое повреждение воздушного судна

sustain damage понести убыток

– sustain property damage понести убыток по имуществу

sweat damage повреждение [грузов] вследствие отпотевания

third party damage ущерб третьим лицам

third party property damage повреждение имущества третьих лиц

to the damage of sth. в ущерб чему-л.

transport damage транспортное повреждение

uncontrollable damage неустранимое повреждение

underwater damage повреждение (пробоина) в подводной части корпуса {судна}

vehicle damage повреждение транспортного средства

vermin damage порча товаров паразитами

water damage 1. ущерб, причиняемый водой; {e/i} вредное воздействие вод 2. {e/i} ущерб от загрязнения водной среды

weather damage ущерб, нанесенный неблагоприятными погодными условиями

damageable подверженный порче, скоропортящийся

damaged 1. повреждённый 2. пострадавший, понесший ущерб

accidentally damaged повреждённый в результате несчастного случая

badly damaged сильно поврежденный

Damaged but deliverable повреждено, но можно поставить

damaged items повреждённые предметы

damaged natural resouces

damaged parts повреждённые части

– repair or replace damaged parts починить или заменить повреждённые части

damaged property повреждённое имущество

damaged value стоимость поврежденного {судна, груза}:

the value of the damaged cargo after landing charges and duty have been paid. Gross value is that before payment of landing charges and

duty. – Действительная стоимость поврежденного судна или груза по прибытии в пункт назначения. По страхованию каско

она принимается равной действительной стоимости судна без учета стоимости ремонта. По страхованию груза под

нетто-стоимостью поврежденного понимается стоимость поврежденного груза после вычета расходов на разгрузку и уплаты

сборов. Брутто-стоимость включает расходы, связанные с разгрузкой и уплатой сборов. >

in damaged condition в повреждённом состоянии: < If We pay You the Market Value, then Your Motor Vehicle in its damaged condition will, at Our option, become Our property. – Если мы выплатим вам рыночную стоимость, ваше автотранспортное средство, станет, по нашему усмотрению, нашим имуществом. >

damages 1. убытки 2. возмещение убытков, сумма возмещения

abridgement of damages уменьшение суммы убытков

actual damages реальные убытки

added damages штрафные убытки

affirmative damages убытки, присуждаемые ответчику

aggravated damages увеличенная сумма возмещения вреда

agreed and liquidated damages согласованные и заранее оцененные убытки

annuity damages компенсация в виде ренты

anticipatory damages 1. ожидаемые убытки 2. возмещение будущих убытков

as a compensatoty damages в качестве компенсации убытков

• shall pay as a compensatory damages выплатит в качестве компенсации убытков

assess damages 1. исчилслять убытки 2. разверстать убытки {между страхователями; см. также assessment INSURANCE}

award damages присуждать убытки {решением суда}

awarded damages присужденные убытки {убытки, возмещаемые по решению суда}

by way of damages в порядке возмещения убытков

claim a reduction in the damages требовать снижения суммы неустойки

claim damages требовать возмещения {убытков}

– claim damages for medical expenses требовать возмещения медицинских расходов

claim for damages иск (требование) о возмещении убытков

collect damages взыскивать компенсацию ущерба

compensable damages убытки, подлежащие возмещению

compensatory damages {lg} компенсаторные убытки {суммы ущерба, присуждаемые судом с целью восстановления имущественного положения истца}

consequential damages косвенные убытки

contract damages возмещение убытков по договору

damages at large полная сумма действительно понесенных убытков

damages awarded against the Insured убытки, присуждаемые страхователю

damages for any further harm возмещение любого последующего ущерба

damages for breach of contract возмещение убытков за нарушение договора: Damages for breach of contract by

one party consists of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. – Сумма

возмещения за нарушение договора одной стороной определяется как сумма, равная ущербу, включая упущенную выгоду,

понесенному другой стороной вследствие нарушения договора.

damages for nonacceptance of the goods возмещение убытков, вызванных непринятием товара

damages for personal injury возмещение вреда личности

damages from wrongdoer ущерб от причинителя вреда

damages ultra дополнительное возмещение убытков

damages will run from течение срока по неустойке начинается с

direct damages прямые убытки

double damages возмещение убытков в двойном размере

equitable damages справедливая компенсация

estimated damages оцененные убытки

excessive damages чрезмерная сумма возмещения убытков

exemplary [and punitive] damages штрафные убытки и штрафные санкции, убытки в порядке назидания и наказания {могут в несколько раз превышаеть размер возмещения}: < Recognition and enforcement of a judgement may also be refused to the extent that the judgement

awards damages, including exemplary or punitive damages, that do not compensate a third party for

actual harm suffered. – В признании и исполнении судебного решения может быть отказано в той мере, в какой

такое судебное решение присуждает компенсацию ущерба, включая штрафные убытки или

штрафные санкции, которые не компенсируют третьему лицу причиненный фактический вред. >

extra-contractual damages {r/i} внедоговорные убытки {убытки по обязательствам, превышающие лимиты перестраховочной защиты; присуждаются судом цеденту, обычно за недобросовествную работу с клиентами}

– extracontractual policy полис перестрахование внедоговорных убытков

forseeable damages предвидимый ущерб

general damages {страх., юр.} общий, или некалькулируемый, ущерб {убытки, присуждаемые судом,

напр., за причинение боли и страданий, связанных с потерей близкого человека в результате

несчастного случая; противопоставляются специальным убыткам – special DAMAGES}

high-cost damages

incidental damages сопутствующие убытки

indirect damages косвенные убытки

lawful damages компенсация исходя из требования закона

lay damages at smb. взыскивать убыток с кого-л.

liquidated damages договорная неустойка (штрафы): < Such liquidated damages may however be reduced by the arbitrator(s) or by the courts if they

appear to be excessive considering all circumatnces of the case. – Размер таких договорных неустоек может быть, однако, снижен арбитром(ами)

или судами, если они окажутся чрезмерными с учётом всех обстоятельств дела. >

– liquidated damages for the delay договорная неустойка за задержку

loss of bargain damages возмещение убытков по иску о нарушении договорных обязательств

lump-sum damages единовременная (разовая) компенсация

make up for the damages компенсировать ущерб

marginal damages предельные убытки

measure of damages размер убытков

money damages денежная компенсация ущерба

natural resource damages {NRD} ущерб, нанесённый природной среде

– assess natural resource damages оценить ущерб, нанесённый природной среде

nominal damages номинальное возмещение убытков

non-compensatory damages выплаты, не относящиеся к компенсации вреда: < In any such action, punitive, exemplary or any other non-compensatory damages shall not be recoverable. – При любом таком иске штрафы, штрафные санкции или любые другие выплаты, не относящиеся к компенсации фактического вреда, не подлежат изысканию.

noneconomic damages компенсация неэкономического ущерба {напр., за причиненные страдания}

obtain damages получить возмещение ущерба

pay damages оплачивать убытки

pay as damages платить в порядке возмещения убытков

payment of damages выплата сумм возмещения

pecuniary damages денежная компенсация ущерба

penal damages штрафные убытки

permanent damages компенсация за длящееся причинение вреда

personal injury damages возмещение личного вреда

presumptive damages штрафные убытки

prevent damage предотвратить ущерб

– prevent damage-to the marine environment предотвратить ущерб морской окружающей среде

property damages возмещение имущественного ущерба

prospective damages 1. будущие убытки 2. возмещение ожидаемых убытков

proximate damages прямые убытки

punitive (punitory) damages штрафные убытки {убытки, присуждаемые в порядке наказания}

recover damages взыскивать возмещение, взыскивать убытки

refund/reimburse damages возместить ущерб

remote damages косвенные убытки

right of damages право на компенсацию


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю