355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 43)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 132 страниц)

ELD – Environment Liability Directive Директива ЕС 2004/35/CE Директива “Об экологичсекой ответственности”

elders старики

elderly пожилой {о человеке}

elderly persons пожилые люди

elect остановить свой выбор на чём-л., выбрать что-л.

election 1. выбор, усмотрение 2. {neo} опцион

at election of smb. по выбору (на усмотрение) кого-л.

– at the Assured’s election на усмотрение страхователя

election to recapture {r/i} опцион на обратное принятие: < The Ceding Company may not revoke its election to recapture for policies becoming eligible at future anniversaries. – Цедирующая компания на вправе отозвать опцион на обратное принятие полисов, обретающих статус принимаемых обратно по окончанию будущих полисных периодов. >

electric

electric clause {огн.} электрическая оговорка {исключает из ответственности страховщика повреждение электрических двигателей и устройств, вызванное перенапряжением в сети и/или самовозгоранием при отсутствии пожара; Syn: electrical exemption}

electric (electro) locomotives электровозы

electrical

electrical facility электрическое устройство

electrical generating system система электроснабжения

electrical outlets электрические розетки

electrical transmission lines линии электропередач, ЛЭП

electricity электричество; электроэнергетика

artificial electricity искусственное электричество

electicity supply электроснабжение: If the electricity supply fails … – Если электроснабжение нарушается …

demand for electricity спрос на электроэнергию

los of electricity нарушение электроснабжения

natural electricity природное электричество

electrocute убивать электрическим током

electro-magnetic = electromagnetic электромагнитный

electro-magnetic field электромагнитное поле

electromagnetic interference/noise электромагнитные помехи

electromagnetic pollution электромагнитное загрязнение

electronic

Electronic [and] Computer Crime policy (ECC) договор страхования от электронных и компьютерных преступлений {дополняет BBB и покрывает убытки финансовых учреждений от взломов компьютерных систем, порчи/изменения электронных данных; потери от кражи и уничтожения электронных данных и их носителей в результате умышленных действий; убытки в результате воздействия компьютерных вирусов; ущерб от совершения операций на основании мошеннических инструкций, полученных по системе электронной связи (напр. SWIFT), от операций с бездокумениарными ценными бумагами; от принятых к исполнению поддельных факсимильных поручений или инструкций и т. д.}

electronic data interchange электронный обмен данными

electronic data insurance страхование электронных данных

electronic filing {bnk} электронный учёт

electronic funds transfer электронный перевод средств

electronic instructions электронные инструкции

electronically электронным способом/методами

transmit electronically передавать электронным способом

electrorefining электролитическая очистка

copper electrorefining электролитическая очистка меди

electroshock электрошок

electrostatic электростатический

electrostatic discharge электростатический разряд

– explosion from electrostatic discharge

electro-vehicle электротранспортное средство

electrowinning электролитическая экстракция

copper electrowinning электролитическая экстракция меди

element 1. элемент, составная часть 2. {pl. с определ. артиклем} природная сила, стихийные силы

[природы], форс-мажор

absorber elements поглощающие элементы

action of the elements действие стихийных сил

elements of insurability элементы страхуемости

elements of nature стихийные силы природы

elements of risk элементы риска

essential elements реквизиты {документов}

fuel elements топливные элементы

insurance elements элементы страхования: < Typically, the policy incorporates CCC and PLL insurance elements, as well as timing and inflation protection. – Обычно этот полис включает элементы страхования превышения сметы расходов на очистные работы и страхования юридической ответственности за загрязнение окружающей среды, а также защиту от инфляцмм и по срокам. >

load bearing element {bi} несущий элемент

prefabricated element элемент заводского изготовления; {ci} сборная деталь

risk element элемент риска

savings element накопительный элемент {страхования}

structural elements строительные детали

the elements природная стихия, стихийные силы природы

trace element микроэлемент

elemental 1. стихийный 2. образующий основную часть, основной

elemental disasters стихийные бедствия

elemental forces стихийные силы

elevated повышенный

elevated risk повышенный риск

elevation

base flood elevation нормальный подпорный уровень, НПУ

– below the base food elevation ниже нормального подпорного уровня: < However, coverage does not apply until … the lowest elevated floor of an elevated building is: (1) below the base flood elevation in Zones … – Однако, покрытие не применяется до тех пор, пока … самый нижний надземный этаж высокого здания не окажется ниже нормального подпорного уровня в зонах категории … >

elevation date дата подъёма воды

elevation of building {ci} фасад здания

elevation of water подъём воды

low-tide elevations осыхающие при отливе возвышения

elevator 1. подъёмник 2. лифт 3. элеватор

elevator equipment лифтовое оборудование

elevator receipt элеваторная расписка

eligibility обладание правом {в силу удовлетворения соотв. требованиям}; подпадание

{под льготы}; условия приобретения прав

age eligibility приобретение права в силу возраста, обладание правом в силу возраста

eligibility for benefit право на получение пособия: < Eligibility for benefits may not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions: Provided that a period of exposure may be prescribed for occupational diseases. – Право на получение пособий не может быть обусловлено продолжительностью трудового или страхового стажа или уплатой страховых взносов; однако в отношении профессиональных заболеваний может быть установлен период подверженности вредному воздействию. >

limited eligibility обладание ограниченным правом

medical eligibility пригодность по состоянию здоровья

eligible 1. имеющий право {напр.,на пособие}; подпадающий под действие 2. отвечающий

требованиям 3. приемлемый

eligible costs оплачиваемые расходы

eligible for supplementary benefit имеющий право на доплаты к пособию

eligible for tax relief имеющий право на налоговые льготы, подпадающий под действие налоговых льгот

eligible investments for investment companies инвестиции, разрешённые для страховых компаний

eligible person правомочное лицо

legally eligible имеющий право по закону

eliminate 1. устранять {напр. риск} 1. {матем.} исключать {напр. неизвестное}

eliminate the risk устранить риск

elimination устранение, исключение

elimination of hazard устраненпие опасности

elimination of loss probability исключение вероятности убытка

elimination of pollution устранение опасности загрязнения

elimination of risk упразднение риска

ultimite elimination окончательное устранение: < with the goal of their continuing minimization and, where feasible, ultimate elimination – в целях их [выбросов] постоянной минимизации и там, где это осуществимо, окончательного устранения >

ELL – educators legal liability страхование гражданской ответственности педагогов

ELR – Expected Loss Ratio ожидаемый уровень убыточности

elsewhere в любом месте

or elsewhere in this insurance или в любом месте настоящего договора страхования

specified elsewhere in this part оговорённые в любом месте данной части

ELT {avi; mi} аварийный радиобуй

E.L.T. – English Life Table {актуар.} английские таблицы доживаемости

embankment 1. насыпь 2. оградительная дамба 3. набережная

bank protection embankment берегозащитная дамба

earth embankment земляная насыпь

railroad embankment железнодорожная насыпь

road[way] embankment дорожная насыпь

submerged embankment затопляемая дамба

embargo п. 1. запрет, запрещение, эмбарго 2. наложение ареста {напр. на судно}; v. 1.

ввести эмбарго, запрещать 2. накладывать арест

embargo on trade with the country эмбарго на торговлю со страной

export/import embargo эмбарго на экспорт/импорт {вид политического риска}

impose/lay embargo ввести эмбарго

lift embargo снять эмбарго

take off an embargo снять эмбарго

trade embargo торговое эмбарго (запрет)

embark

embark on взяться за, начать осуществлять

– embark on a programme начать осуществлять программу

embark persons принять [на борт] людей

embarkation (embarkment) погрузка {о грузе, товарах}; посадка {на судно, – о людях}

embarkation station место посадки

embezzle производить растрату, присваивать имущество

embezzlement растрата, хищение, присвоение чужого имущества

bank embezzlement растрата в банке

embezzlement by employee растрата, произведенная работником

employee embezzlement растрата, произведенная работником

emblements 1. урожай на корню 2. доход или урожай с засеянной земли

embody in включить в

embroiled in замешанный в

embryo эмбрион, зародыш

emerge появляться, возникать

emergency непредвиденный случай, чрезвычайная ситуация; аварийный, чрезвычайный

aircraft emergencies чрезвычайные ситуации на воздушном судне

deal with emergencies ликивидировать последствия чрезвычайных ситуаций

emergency actions действия в аварийной ситуации

– take emergency actions придпринимать действия в аварийной ситуации

emergency arrangements аварийные мероприятия

emergency call 1. {med} вызов скорой медицинской помощи 2 {ci} сигнал аварии

emergency call system система экстренного вызова

emergency conditions {техн.} аварийный режим

emergency credit чрезвычайный кредит {кредит, предоставляемый в случае форс-мажорных обстоятельств в делах заёмщика}

emergency credit line чрезвычайная кредитная линия

emergency egression авварийный выход

emergency episode {e/i} аварийный сброс

emergency equipment спасательные средства

emergency escape аварийный выход

emergency escape routes пути эвакуации

emergency loan = emergency credit

emergency measures аварийные мероприятия; чрезвычайные меры

emergency occur: where an emergency has occurred где произошла чрезвычайная ситуация

emergency operation аварийный режим

emergencyу [management] plan план действий в чрезвычайных ситуациях

emergency medical procedures порядок оказания экстренной медицинской помощи

emergency ports аварийные отверстия

emergency preparedness обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям

emergency responders аварийно-спасательные формирования

emergency response service аварийно-спасательная служба; служба экстренного реагирования

emergency room кабинет необложной помощт

emergency situations чрезвычайные (аварийные) ситуации

dealing with emergency situations действия в аварийных ситуациях

emergency source of power аварийный источник питания

emergency state аварийное состояние

emergency station травматологический пункт, пункт первой помощи

emergency telephone numbers телефоны экстренной связи

emergency treatment неотложная помощь

administer emergency treatment оказывать неотложную помощь

– emergency treatment of persons sustaining a serious accident неотложная помощь лицам, пострадавшим в результате серьёзного несчастного случая

– emergency treatment of traffic casualties неотложная помощь пострадавшим в ДТП

environmental emergency чрезвычайная экологическая ситуация

financial emergencies чрезвычайные финансовые обстоятельства

life-threatening emergencies опасности, угрожающие жизни

in an emergency в случае опасности

in emergencies в чрезвычайных ситуациях

in-flight emergency аварийная ситуация в полёте

on-board emergencies чрезвычайные ситуации на борту

settlement of emergency ликвидация последствий чрезвычайной ситуации

state of emergency аварийное состояние

under emergency conditions в чрезвычайных условиях

what to do in an emergence что деалить в чрезвычайных обстоятельствах

EMF 1. электромагнитное поле 2. {med} эндомиокардиальный фиброз

EMF Exclusion оговорка “Исключение ущерба, причинённого электромагнитным полем”{= Electro-Magnetic Field Exclusion}

EMFs and legionella эндомиокардиальные фиброзы и болезнь “легионеров”

eminent domain {lg} право изъятия {государством частной собственности в общественных

интересах}

emission выбросы, выхлопы

air emission {e/i} выброс в атмосферу

atmospheric emission выброс в атмосферу, вентиляционный выброс

car emissions выбросы выхлопных газов

direct GHG emissions прямые выбросы парниковых газов

emission cap предельно допустимый выброс

emission carriers переносчики выбросов

emission ceiling предел выбросов

emission charge плата за выбросы

emission control equipment аппаратура контроля за выбросами

emission credits нереализованные выбросы, кредиты в виде выбросов загрязняющих

веществ {разновидность разрешенных для продажи кредитов выбросов (разрешенных, но нереализованных выбросов) загрязняющих веществ с целью, во-первых, снизить расходы на снижение загрязнения окружающей среды путем сокращения выбросов там, где это можно сделать в минимальными издержками, и мирясь с более высокими уровнями выбросов на территориях, где природоочистные расходы максимальные, и, во-вторых, увязать экономическое развитие с гармонизацией, разрешая размещение

новых предприятий в данном регионе, в пределах разрешенных допустимых объемов выбросов}

emission factors {ecl} коэффициенты эмиссии {удельные коэффициенты для расчёта выбросов парниковых газов, определяемые как количество химического компонента, являющегося источником выбросов и отнесённое к данным по деятельности }

emission fees штрафы за выбросы

emissions in[to] the air, water and land выбросы в атмосферу, водную среду и на земную поверхность

emissions in waste gases выбросы в виде отходящих газов

emissions into the environment выбросы в окружающую среду

emission limits нормативы выбросов

emission limit values предельно допустимые выбросы, ПДВ

emission of the pollutants выбросы загрязняющих веществ

emission of vapor выделение пара

emission points точки выброса

emission reduction сокращение ыбросов

– Emission Reduction Units (ERU) единицы сокращений выбросов

emissions/releases эмиссии/выбросы

– reduction of emissions/releases of priority substances сокращение эмиссии/выбросов особо опасных веществ

emission standard норма выбросов

– permitted emission standard допустимая норма выброса, предельно допустимый выброс, ПДВ

emission standards нормативы выбросов

emissions to air выбросы в атмосферу

emissions to water сбросы в воду

emission trading торговля квотами на выброс

engine emissions выбросы из двигателей

exhaust emission выброс отработавших (выхлопных) газов

foreseeable emissions предполагаемые выбросы

– nature and quanitites of foreseeable emissions from the installation характер и объём предполагаемых выбросов с объекта

fugitive emission {ecl} неорганизованный выброс {загрязнение атмосферы неорганизованными источниками вне системы дымовых труб}

fume emission дымовыделение

gas emission газовыделение

harmful emissions вредные выбросы

– concentrations of harmful emissions концентрации вредных выбросов

hazardous gas emission вредные газовые выбросы

heat emission тепловыделение, теплоизлучение

indirect GHG emissions косвенная эмиссия парниковых газов

level of emissions уровень выбросов

limitation of emissions ограничение выбросов

liquid effluent emissions сбросы стоков

maximum permissible emission предельно допустимый выброс, ПДВ

organized industrial emission организованный промышленный выброс {промышленный выброс, поступающий в атмосферу верез специально ссоружённые газоводы, воздуховоды и трубы}

plant emissions промышленная эмиссия

pollutant emission вредные выбросы, выбросы вредных веществ

process emission {ecl} эмиссия, связанная с промышленными процессами

radio frequency emission радиоизлучение

salvo emission залповый выброс

smoke emission дымовыделение

solvent emissions выбросы растворителей

stack emission выброс из дымовых труб

steam emission паровыделение

target emissions планируемые (целевые) выбросы

toxic gas emission выделение токсичных газов

uncaptured emissions неорганизованные выбросы

vehicle/vehicular emission отработанные газы {выделяемые автомобилем}

X-ray emission рентгеновское излучение

emission-free свободный от выбросов

emit

emit flammable gases выделять огнеопасные газы

emit into the air выбрасывать в атмосферу

– substances emitted into the air вещества, выбрасываемые в атмосферу

emitter источник

alpha/beta/gamma emitter альфа-/бета-/гамма-излучатель

heat emitter теплоизлучатель, отопительный прибор

SO2 emitter источник загрязнения диоксидом серы

emitting {e/i} эмиссия

EML – estimated maximum loss максимальный предполагаемый ущерб

natural perils EMLs максимальные предполагаемые ущербы по природным опасностям

emoluments вознаграждение, довольствие

emphysema эмфизема {растяжение органа или ткани воздузом или иным газом}

emphysema-like changes in the lungs энфиземоподобные изменения в лёгких

emplacement установка на место

emplacement and positioning установка на место и позиционирование

employ 1. применять, использовать 2. нанимать, держать на службе

be employed {соцстрах} иметь работу

be regularly employed иметь постоянную работу

employed

capital employed используемый капитал

those employed within занятые на работах в

employee 1. служащий, сотрудник 2. наемный работник, лицо наемного труда

Number of Employees число занятых:

– Full Time – На полной ставке

– Part Time – Совместители

Total Number of Employees общее число работающих на предприятии

– Applicant’s Total Number of Employees общее число работающих на предприятии заявителя

attract employees привлекать работников

bank employee банковский служащий

current employees ныне работающие сотрудники

distruntled employees недовольные работники

eligible employees 1. работники, имеющие право на что-л. 2. работники, подпадающие под действие того или иного законоуложения

employee dishonest coverage страховое покрытие на случай мошеннических действий работников

employee handbook кодекс поведения работника

employees in industrial workplaces работники промышленных предприятий

fellow employees товарищи по работе

former employees бывшие работники

full-time employee штатный сотрудник; работник, занятый полный рабочий день

government employee государственный служащий

high-earning employees высокооплачиваемые работники

inductions of employees начальный инструктаж сотрудников

key employee ведущий специалист

long-serving employee кадровый работник

managerial employees служащие начальствующего (руководящего) состава

manual employee раьботник физического труда

non-officer employees служащие неначальствующего состава

part-time employee совместитель; работник, занятый неполный рабочий день

present employees нынешние работники

public employee государственный служащий

– public employee blanker bond комплексное страховании госслужащих

regular employee штатный работгник

retain employees удерживать работников

salaried employee штатный служащий: < How long will you need to continue paying salaried employees until the business is restored? – Как долго вам придётся выплачивать зарплату штатным работникам до восстановления производства? >

selection of employees подбор работников

skilled employee квалифицированный работник

state employees государственные служащие

store employees персонал магазина

striking employees бастующие служащие

temporary employee временный сотрудник

training of employees профессиональное обучение сотрудников

woman employee работница

employee-hours рабочие часы

employer 1. работодатель, наниматель 2. {c-i} застройщик

employer of labour работодатель

insured employer (i-c; BI) затрахованный заказчик

large employer крупный работодатель

employer’s:

employer's form стандартная форма полиса страхования предпринимателя от

мошенничества служащих

Employer’s Liability (Defective Equipment ) Act 1969 Закон от ответственности работодателя за неисправное оборудование {в соответствии с этим законом в слдучае травмы раьотника работодатель обязан возместить ущерб, но получает право на суюрогацию к производителю или прставшику оборудования}

employers' liability insurance страхование ответственности работодателей {гарантирует предпринимателю возмещение сумм, к-рые он обязан уплатить в связи с увечьем (или смертью) работника, вызванным несчастным случаем на произ-ве}

employers’ obligations обязательства работодателей

employment 1. личный наем 2. работа, занятие 3. использование, применение

acting within the scope of their employment действуют в рамках возложенных на них обязанностей

applicants for employment устраивающиеся на работу

casual employment случайная работа

change of employment перемена места работы

condition of employment with the company условие приёма на работу в компанию

continuous employment {страх.} стаж непрерывной работы

contractual employment работа по контракту

employment agreement трудовой договор

employment application заявление о приёме на работу

employment contract трудовое соглашение

– breach of employment contract нарушение трудового соглашения

employment guarantees гарантии занятости

employment practice трудовое законодательство

– employment practices violation нарушение трудового законодательства

– wrongful employment practice нарушение трудового законодательства

Employment Practice Liability Insurance (EPLI) страхование ответственности работодателя перед работающими по найму

employment relationship трудовые отношения

employment service служба занятости

gainful employment оплачиваемая работа

hazardous employment 1. опасная работа 2. опасное производство

high employment высокая занятость

in the course of employment при исполнении трудовых (служебных) обязанностей

occasional employment случайная работа

– persons engaged in occasional employment лица, выполняющие случайную работу

previous employment предыдущее место работы

stability of employment срок работы на одном месте {учитывается при исчислении

премии, напр. при страховании автогражд. ответственности}

temporary employment временная работа

termination of employment прекращение трудового договора

– actual or constructive termination of employment фактическое или подразумеваемое прекращение трудового договора

– wrongful termination of employment неправомерное прекращение трудового договора

while acting in the course of his employment with the Insured во время выполнения своих служебных обязанностей

within the scope of their employment в рамках возложенных на них служебных обязанностей

– are acting within the scope of their employment действуют в рамках возложеннывх на них служебных обязанностей

empower sb уполномочить кого-л.

is empowered to act уполномочен действовать

empowerment уполномочивание, предоставление полномочий

empty {trans} разгружать

Empty in inspection {trans} Порожние при осмотре.

fill and emplty загружать и разгружать

emptying опорожнение; выгрузка

emptying a container выгрузка контейнера. стриппинг

EMSA – European Maritime Safety Agency Европейское Агентство по морской безопасности

emulsions эмульсии

enact

enact special provisions установить специальные положения

enamel эмаль

enamels containing lead эмали, содержащие свинец

enactment введение закона в силу

date of enactment дата введения закона в силу

encashment обналичивание, инкассация

encashment of counterfeit currency приём фальшивых денег

encircle обвести кружком: < Please encircle the disease and write Yes otherwise write No. – Обведите кружком название болезни и напишите Да, в противном случае напишите Нет. >

encl. enclosure вложение, приложение

enclosed

partially enclosed частично закрытый {о контейнере}

enclosure {техн.} ограждение; кожух

building enclosure ограждение дома

encounter столкновение 2. сближение; сталкиваться

accidental encounter случайное столкновение

close encounter {space} тесное сближение, сближение до малого расстояния

encounters between ships and gear столкновения судов со снастью

encourage поощрять, содействовать, стимулировать

encroach посягать

encroachment 1. посягательство 2{c-i} частичная застройка чужой территории

violent encroachment насильственное посягательство

encumber обременять {напр. долгами}

encumbered обремененный

encumbrance 1. обременение2. помеха, препятствие 3. закладная {на имущество}

be free from any encumbrance быть свободным от каких-л. обременении

legal encumbrances юридические препятствия

encumbrance on the property обременение имущества

title defects or encumbrancies пороки титула и обременения

unliquidated encumbrance неснятое обременение

encumbrancer лицо, в пользу которого существует обременение

end

come to an end закончиться

end of life (tec} окончание срока службы

end of life articles изделия с истёкшим сроком эксплуатации

– the recycling of end of life articles утилизация изделий с истёкшим сроком эксплуатации

for private ends с корыстными целями

– committed for private ends совершённый с корыстными целями

to this end с этой целью

end. – endorsed индоссированный, с передаточной надписью

endamage повреждать, наносить ущерб

endanger подвергать опасности; представлять опасность

endanger sb представлять опасность для кого-л.

endangers the health угрожает здоровью

endager the life подвергать опасности человеческую жизнь

endanger persons представлять опасность для людей: … harmful sustances and gases that could endanger persons or the environment. – … вредные вещества и газы, которые могут представлять опасность для людей и окружающей среды.

endanger the safety угрожать безопасности: < The means of lighting shall be such as not to endanger the safety of the workers nor to interfere with the navigation of other vessels. – Используемые средства освещения должны быть такими, чтобы не угрожать безопасности работников и не мешать движению других судов. >

endangers the users представляет угрозу для пользователей

endangered подвергающийся опасности; которому угрожает опасность

endangered premises/property помещение/имущество, которому угрожает опасность

kept in areas not endangered by 20 year flood хранятся на площадях, которым не угрожает паводок с частотой один раз в 20 лет

endangering создание опасности; представляющий опасность {напр. для жизни и здоровья}

endangering health представляющий опасность для здоровья

negligent endangering создание опасности по небрежности

endangerment угроза

ending окончание; заканчивающийся

fo r the period ending за период. заканчивающийся

end-loader погрузчик с концевым расположением грузоподъёмника

end-of-pipe:

end-of-pipe control очистное сооружение на конечной стадии производственного цикла

end-of-pipe technology техника очистки на конечной стадии производственного цикла

endogenic/endogenous эндогенный, внутренний; возникающий внутри организма

endoparasites эндопаразиты

human endoparasites эндопаразиты человека

endorse 1. {i} включать в дополнительные условия страхования 2. делать передаточную надпись, индоссировать {о документе} 3. подтвердить

endorse a cover индоссировать покрытие, вносить дополнения в покрытие

endorse into включать в дополнительные условия

endorse on the certificate сделать запись в свидетельстве: Such intermediate surveys shall be endorsed on the Certificate issued under regulation 5 of this Annex. – О таких промежуточных освидетельствованиях делается запись в Свидетельстве, выданным в соответствии с правилом 5 настоящего Приложения.

endorse the issue of the certificate подтвердить выдачу свидетельства

endorse these documents {trans} делают пометки в этих документах

endorsed имеющий дополнительные условия{о договоре страхования}

duly endorsed с надлежащей передаточной надписью: < Delivery of the goods may be demanded from the multimodal transport operator or a person acting on his behalf only against surrender of the negotiable multimodal transport document duly endorsed where necessary. – Выдачи груза можно требовать от оператора смешанной перевозки или лица, действующего от его имени, только против представления оборотного документа смешанной перевозки с надлежащей передаточной надписью, если это необходимо. >

endorsed CGL policy расширенный договор страхования общекоммерческой ответственности {напр. содержит индоссамент об ответственности за причинение вреда окружающей среде}

shall be endorsed to include должен быть расширен за счёт включения: < The policy shall be endorsed to include the following additional insured language … – Полис должен быть расширен за счёт включения следующего текста о сострахователе …>

unless otherwise endorsed если иное не указано в дополнительных условиях

endorsee индоссат {лицо, в пользу к-рого сделана передаточная надпись}

endorsement 1. {i} индоссамент, дополнительные условия {к типовым договорам} 2. передаточная надпись, индоссамент 3. {trans} пометка 4. подтверждение

additional insured endorsement дополнение к типовым условиям

bodily injury liability endorsement индоссамент по ответственности за причинение телесных повреждений

breach of warranty endorsement индоссамегнт на случай нарушения гарантии

by [way of] endorsement посредством индоссамента: < Coverage for higher risk activities, such as investment services and Securities and Exchange Commission (SEC) work is available by endorsement. – Покрытие более рискованных видов деятельности, таких как инвестиционные услуги и работа в Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) возможно посредством индоссамента. >

direct damage endorsement индоссамент по прямому ущербу

domestic terrorism, earthquake and catastrophic industrial accidents ( DTEC) endorsement Дополнительные условия по отечественному терроризму, землетресениям и катастрофическим промышленным авариям

drive-other-car endorsement {DOC} индоссамент на вождение чужого автомобиля

endorsement for advancement of expiry date подтверждение перенесения срока действия

endorsement forms типовые формы индоссаментов

endorsement of annual and intermediate surveys подтверждение ежегодного и промежуточного освидетельствования

endorsement in blank = blank endorsement {bnk} бланковый индоссамент

endorsement in favour of a bank индоссамент в пользу банка

endorsement if full полный индоссамент

endorsement made on the certificate {trans} пометка, внесённая в свидетельство: Each endorsement made on the Certificate shall be dated and authenticated by the competent authorities. – Каждая внесённая в свидетельство отметка должна быть датирована и заверена комптентными [таможенными] органами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю