355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 83)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 83 (всего у книги 132 страниц)

window opening оконный проём

openwork открытая разработка {полезных ископаемых}

operable годный к эксплуатации, работоспособный

make operable привести в рабочее состояние: … and a defective unit shall be made operable as soon as possible. – … а неисправный узел приводится в рабочее состояние как можно скорее.

operate 1. работать {на чем-л.} , эксплуатировать 2. иметь юридическую силу (действие) 3. использовать, водить автомобиль

operate by power работать от источника энергии

operate the installation эксплуатировать установку

operate ships эксплуатировать суда {о компании}

operated by эксплуатируемые + С5: < A permit may cover one or more installations or parts of installations on the same site operated by the same operator; – Разрешение может охватывать один или более объектов или частей объектов на одной и той же площадке, эксплуатируемых одним и тем же оператором.>

operating

operating loss/profits убыток/прибыль от основной деятельности

operating rights права на эксплуатацию {напр. скважины}

operating rooms операционные

operating system {comp} операционная система

– infect operating systems заразить операционные системы

operation 1. действие, работа, эксплуатация 2. операция 3. предприятие

all-lines operation {страх.} универсальное страхование

blast operations взрывные работы

building operations строительные работы

business operations производственная деятельность

– suspend business operations приостановить производственную деятельность

by operation of law в силу закона

carry out operations проводить работы

check for operation приготовить к использованию

– check bilge pump for operation приготовить к использованию водоотливной насос

commercial operation [of the prpperty insured] коммерческая эксплуатация [застрахованного имущества]

come into operation вступить в силу

commercial operation 1. промышленная эксплуатация {предприятия} 2. коммерческая деятельность {компании}

– type of commercial operation вид коммерческой деятельности

construction operations производство строительных работ, производство строительства

continuing operations продолжение работ

– additional costs of continuing operations дополнительные расходы на продолжение работ: < However, an appropriate extension may provide cover for the additional costs of continuing operations. – Однако, соответствсующее расширение защиты может предоставить покрытие дополнительных затрат на обеспечение продолжения работ. >

critical operations важнейшие операции {без к-рых, напр. не возможна работа предприятия}

cutting operations резальные работы

earthwork operations земляные работы

emergency operation {мед.} срочная операция

expenses of operation {страх.} расходы на ведение страховых операций

farm operations сельскохозяйственные работы

finishing operations отделочные работы

forward operation {биржа} форвардные операции

full capacity operation работа при полной нагрузке

ground operation наземная эксплуатация

hazardous opertations опасные работы

in the course of any operations в ходе выполнения любых работ

in operation {tec} находящийся в эксплуатации

– installation in operation установка, находящаяся в эксплуатации

industrial operations промышленные предприятия

initial operations {oil} пробная эксплуатация {скважины}

insured’s operations деятельность, осуществляемая страхователем

loading operations погрузочные работы

monoline operation узкоспециализированное (монолинейное) страхование

motor freight operations грузовые автоперевозки

no-failure/no-fault operation безотказная работа

normal operations нормальная работа (эксплуатация) 2. штатные операции

or derived from the normal operations of vessels, aircraft … – или являющиеся результатом нормальной эксплуатации судов, летательных аппаратов …

offshore operation работа на шельфе

one-man operation {неол.} предприятие в составе одного человека

one-shift operation работа в одну смену

operations and maintenance [техническое] обслуживание и эксплуатация

Operation affected by customer action {trans} На работу отрицательтно повлияли действия клиента

operation managed by one person {неол.} предприятие в составе одного человека

operation of the property insured работа застрахованного имущества

operation of a risk

operation of the ship эксплуатация судна

operation of the vehicle вождение транспортного средства

part-time operation работа неполную смену

perform operations выполнять работы

place in operation вводить в эксплуатацию

previous operation предыдущий период эксплуатации {напр. о бывшем в экплуатации оборудовании}

– damage attributable to previous operation ущерб, вызванный дефектами, возникшими в период предыдущей экслпуатации

put into operation пустить в эксплуатацию

put out of operation выводить из эксплуатации {напр. агрегат по тем или иным причинам}

retail operations розничные торговые предприятия

round-the-clock operation круглосуточная работа

safe operation безопасная работа

salvage operations {мор.} спасательные работы

second shift operation работа во вторую смену

service operations предприятия сферы обслуживания

site of operation место размещения производства

slinging opearions строповка груза

small operation небольшое предприятие

start-up and adjustment operations пуско-наладочные работы

storage and handling operations погрузочно-разгрузочные и транспортно-складские работы

subsurface operations подземные работы

survey operations геодезическеи работы

take out of operation вывести из эксплуатации {напр. оборудование}

taken into operation введённый в эксплуатацию

– property insured taken into operation застрахованное имущество, введённое в эксплуатацию

taking into operation ввод в эксплуатацию

test operation пробная эксплуатация

two-shift operation двухсменная работа, работа в две смены

two up operation {auto} попеременное вождение автомобиля

welding operations сварочные работы

operational

have been made operational приведён в рабочее состояние: … wet riser hydrants not having been installed and made

operational … – … стояки гидрантов водного пожаротушения не были установлены и приведены в рабочее состояние …

keep it operational поддерживать его [оборудование] в работоспособном состоянии

must be operational должны находиться в рабочем состоянии: The wet fighting risers must be operational and must have an operating pressure of at least 4 to– 5 bars at the highest water outlet. – Стояки системы водяного пожаротушения должны находиться в рабочем состоянии, а рабочее давление в самой высокой точке водовыпуска должно составлять 4-5 бар.

operational requirements эксплуатационные требования

operative действительный, действующий, имеющий силу:

силу.>

operative clauses действующие условия

– principal operative clauses основные действующие условия

operative rule действующая норма (правило)

operator 1. оператор, эксплуатант {напр. воздушного судна} 2. водитель {автомобиля} 3. {c-i} производитель работ

aircraft operators эксплуатанты воздушных судов: < (f) “operator” means the person who makes use of the aircraft, provided that if control of the navigation of the aircraft is retained by the person from whom the right to make use of the aircraft is derived, whether directly or indirectly, that person shall be considered the operator. – f) "эксплуатант" означает лицо, которое использует воздушное судно, при том условии, что если управление полетом воздушного судна осуществляется лицом, от которого прямо или косвенно происходит право использовать данное воздушное судно, то такое лицо считается эксплуатантом. >

building operator производитель строительных работ

business operators эксплуатанты деловой авиации

саг operator водитель автомобиля

charter operator {avi} чартерный эксплуатант

combined transport operator (CTO) оператор смешанной перевозки

container terminal operator оператор контейнерного терминала

Conveyance operators операторы перевозок

crane operator крановщик

female operator водитель женского пола

field operator оператор месторождения

fixed base operator (FBO) базовый оператор авиационной техники

flame-cutting operator газосварщик

Industrial [Aid] Operator отраслевой оператор авиационной техники

male operator водитель мужского пола

multimodal transport operator оператор смешанной перевозки

Oil and gas lease operators/

Operators Extra Expenses {oil} страхование дополнительных расходов оператора {комплексное страхование рисков, возникающих при выполнении работ, связанных с бурением и освоением скважин, а также их эксплуатацией, текущим и капитальным ремонтом}

operator’s liability ответственность оператора

operator of the aircraft оператор воздушного судна

operators of the nuclear installations операторы ядерных установок: Liability is channeled exclusively to the operators of the nuclear installations. – Ответственность возлагается исключительно на операторов ядерных установок.

operator of a sea-going ship оператор морского судна

operator of vehicle водитель транспортного средства

operator of a motor vehicle водитель автотранспортного средства

operators of transport terminals операторы транспортных терминалов

– liability of operators of transport terminals ответственность операторов транспортных ерминалов

principal operator основной водитель {данного трансп. средства}

self-fueling operator оператор с правом заправки топливом: < … means a person who dispenses aviation fuel to aircraft owned by or leased from others and operated by such person, – … означает лицо, которое отпускает авиационное топливо воздушносу судну, находящемуся в его собственности или арендованному у других лиц и эксплуатируемому этим лицом. >

shed operator оператор депо

shovel operator экскаваторщик

tour operator тур-оператор

transport operator перевозчик

well service operator нефтесервисная фирма

opex эксплуатационные расходы

OPI – показатель экологической эффективности {= operation performance indicator}

opinion 1. заключение 2. мнение

adverse opinion отрицательное заключение {напр. аудитора}

being of the opinion that полагая. что

express an opinion {prof] дать заключение

favourable opinion положительное заключение: < The absence of any response within that period from the authorities consulted shall be considered equivalent to a favourable opinion or tacit consent. – Отсутствие в течение указанного срока ответа органа, которому направлен запрос, рассматривается как положительное заключение или молчаливое согласие.>

give one’s opinion дать своё заключение

legal opinion экспертное заключение юриста

opinion letter заключение аудитора

opinion of title справка о правовом титуле

popular opinion расхожее мнение

preparation of opinions подготовка заключений

О.Р.М. – Other People Money чужие деньги; средства, принадлежащие другому лицу

O.P.O.L. – Off-Shore Pollution Liability ответственность за загрязнение открытой морской воды

opportunity возможность

at the earliest opportunity при первой же возможности

career opportunity возможность продвижения по службе

– unfair deprivation of a career opportunity несправедливое лишение возможности служебного роста

depriced of the opportunity лишён возможности

equal opportunities равные возможности

loss of opportunity утрата возможности

lost opportunities упущенные возможности

opportunity to freely examine возможность беспрепятственного осмотра: < to provide the insurer with an opportunity to freely examine the damaged property – предоставить Страховщику возможность беспрепятственного осмотра повреждённого имущества >

provide the Insurers opportunity предоставить страховщику возможность

ops операции

opt выбирать, делать выбор:

optimization оптимизация

risk optimization оптимизация риска {минимизация негативных и максимальное использование позитивных последствий какого-л. процесса и, соответственно, их вероятности}

option 1. выбор, право выбора,опция 2. усмотрение 3. {страх.} возможности платежа,

варианты выплат 4. {биржа} опцион

abandon of option {xch} не исполнить опцион

at one’s option по своему выбору

at seller’s option на выбор продавца

at the option of the insured по выбору страхователя

cargo option {mar} грузовой опцион

contracrtor’s option {c-i} право выбора подрядчика {положенпие договора подряда, дающее подрядчику

право выбора строительных материалов, методолв работ и т. п. без изменения договорной стоимости

строительства объекта}

discard an option отказаться от опциона

embedded option встроенный опцион

expired option истекший опцион

first option право преимущественной покупки

geographical option {mar} географический опцион

have an option иметь право выбора

have recourse to the option прибегать к праву выбора

keep [one's] options open сохранять за собой свободу выбора

joint and survivor income option опцион с выплатой страховой суммы двум посмертным получателям, а затем одному, пережившему другого

life income with period certain option опцион с выплатой страховой суммы посмертному получателю до определенного срока {обычно в течение 5, 10 или 15 лет}

option of change to another maturity date опцион с изменением срока действия {аннуитета}

options available to the policy-holder under the terms of the contract опционы, предоставленные полисодержателю в соответствии с условиями договора

payment option вариант оплаты

project options варианты проекта

retain the option сохранять за собой право: Some insurers also retain the option to make investments in the facility that can avoid potential claims. – Некоторые страховщики сохраняют также за собой право сделать инвестиции в производственный объект, который сможет избежать потенциальных исков.

settlement option способ урегулирования убытка:

stock option опцион на акции

straight life income option рпцион с пожизненной выплатой страховой суммы посмертному получателю

optional необязательный, факультативный, диспозитивный

optional coverage/article факультативное покрытие/статья

optionally на выбор

cover optionally покрывать на выбор

optioner {неол.} владелец имущества

O.R., о/r – owner's risk на риск владельца

O/R – overrider = overriding commission дополнительная брокерская комиссия

or as original {п/страх.} или как в договоре прямого страхования {термин используется перестраховщиком и указывает, что последний принимает не только риск в том виде, в к-ром он представлен, но и любые изменения, к-рые могут быть обнаружены в оригинальном полисе. Эта формула защищает передающего страховщика от любой ошибки, к-рая может возникнуть при передаче фактов, касающихся риска}

oral

oral in rats {e/i} при пероральном воздействии на крыс

O.r.b. – owner's risk of breakage поломка на риск владельца

orbit 1. орбита 2. полёт по орбите v. 1. выводить на орбиту 2. двигаться по орбите

abort from orbit сходить с орбиты

achieve its orbit выходить на заданную орбиту

baseline orbit расчётная орбита

braking orbit орбита торможения

circular orbit круговая орбита

circumlunar orbit окололунная орбита

Clark orbit геостационарная орбита

disposal orbits орбиты увода

– placing into disposal orbits размещение на орбитах увода

docking orbit орбита стыковки

Earth orbit околоземная орбита

– inject into Earth orbit вывести на околоземную орбиту

Earth-centerd orbit геоцентрическая орбита

elliptical orbit эллиптическая орбита

equatorial orbit экваториальная орбита

establich in orbit установить на орбите

geostationary orbit (GEO) геостационарная орбита, ГСО

geostationary transfer orbit (GTO) переходная геостационарная орбита, ПГО

graveyard orbit орбита длительного существования: < Upon completion of its mission, the satellite is either placed on a graveyard orbit to avoid interference with its replacement, or it is de-orbited to burn up in the earth’s atmosphere. – По завершении программы полёта, спутник либо выводится на орбиту длительного существования во избежание помех своей замене, либо выводится с орбиты и сгорает в плотных слоях земной атмосферы. >

high earth orbit (HEO) высокая околоземная орбита

intended orbit предполагаемая орбита: < The respective reliabilities of the launch vehicle variant, satellite model, and the satellite's intended orbit are evaluated. – Производится оценка надёжности соответствующего варианта ракеты-носителяЮ, модели спутника и предполагаемой орбиты спутника. >

low earth orbit (LEO) низкая околоземная орбита

man flight orbit орбита пилотируемого полёта

nuclear orbit радиационно безопасная орбита

ordits for manned flights орбиты для пилотируесых полётов

Orbit Life {space} страхование работы на орбите {представляет собой покрытие всех рисков полной гибели или частичного ущерба на этапе эксплуатации спутника, орбитальной платформы или другого запущенного объекта}

orbits of disposal орбиты увода

remove from orbit увести с орбиты: < Spacecraft and launch vehicle orbital stages that have terminated their

operational phases in orbits that pass through the LEO region should be removed from orbit in a controlled fashion. – Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей, которые завершили свои полетные операции на орбитах, проходящих через район НОО, должны быть уведены с орбиты контролируемым образом.>

satellite-filled orbit орбита, насыщенная спутниками

satellite orbit спутниковая орбита

staging orbit промежуточная орбита

transfer orbit переходная орбита

24 orbit геостационарная орбита

orbit around the earth околоземная орбита

place in orbit вывести на орбиту

put into orbit around the earth запустить на околоземную орбиту

rendezvous orbit орбита сближения

stationary orbit геостационарная орбита

sun-synchronous orbit гелиосинхронная орбита

orbital орбитальный

orbital elements {space} элементы орбиты

orbital environment внешние улосвия в орбитальном полёте

orbital stages орбитальные ступени {ракеты-носителя}

orbiter орбитальный зонд; орбитальный модуль (КЛА)

space shuttle orbiter многоразовый орбитальный летательный аппарат

orchard плодовый сад

O.R.D. – owner’s risk of damage ущерб [относится] на риск владельца

order I. порядок2. приказ, предписание3. распоряжение 4. заказ 5. наряд

administrative order административное предписание

apparent order and condtion of the goods внешний вид и видимое состояние груза

bring to order привести в порядок, исправить

– the situation has been brought to order положение исправлено

by [the] order of по приказу/распоряжению

– by order of any government or public authority по распоряжению любого органа государственной или общественной власти

by order and account of sb по поручению и за счёт кого-л.

cash order кассовый ордер

change order предписание об изменении {напир. проекта}

court order распоряжение суда

– by court order по распоряжению суда

established order установленный порядок

governmental order приказ органа государственной власти

in apparent good order and condition {трансп.} в несомненной исправности и в хорошем

состоянии {о полученных товарах}

in good working order в исправном состояни

in order to для того, чтобы

in proper order в надлежащем порядке

in working order в рабочем состоянии

– maintain in good working order содержать в исправном состоянии

inject into orbit выводить на орбиту

injection into orbit вывод на орбиту

– at injection into orbit в момень вывода на орбиту

job order наряд, заказ на работу

judicial order судебный приказ

landing orbit посадочная орбита

late orders {i-c} задержка исполнения заказов

lost orders {ост. пр-ва.} потеря заказов, упущенные заказы

meet orders выполнять заказы

or order или приказу

– loss, if any, payable to assured or order суммы возмещения, если таковые будут, причитаются страхователю или его приказу

official order предписание органа государственной власти

order by insured распоряжение страхователя

order for government account госзаказ

order of civil authorities распоряжение гражданских властей

order of events последовательность событий

order of payment порядок оплаты

order or precedence порядок очерёдности

order of public authority предписание (приказ) органа государственной власти {может привести к наступлению убытка}

order of sequence порядок следования

– order of sequence of risks and exclusions порядок следования рисков и исключений

order of succession порядок наследования

order picking комлектация заказа (клиента)

– automated order picking system автоматизированная система комплектации заказов {напр. на складах}

outstanding orders невыполненные заказы

place an order разместить заказ

– place an order for the construction of размесить заказ на строительство

pressing order срочный заказ

public order общественный порядок

– reasons of public order соображениям общественного порядка

ranked order {матем.} ранжированный ряд

reduced orders {BI} сокращение объема заказов

reinsurance order приказ на перестрахование {приказ перестраховывающегося клиента брокеру с указанием существенных условий для заключения договора перестрахования}

rush order срочный заказ

schedule order заказ, разбитый на партии по срокам поставки

Section 68 order предписание раздела 68

shipping order {mar| погрузочный ордер {перевозочный документ, содержащий сведения о грузе и служащий основанием для его приёмки на судно}

shipowner’s stowage order распоряжение судовладельца в отношении укладки

to order {bnk/mar} приказу

– make out to order: < It shall be made out to order or to bearer – он должен быть составлен в виде ордерного документа или документа на предъявителя >

– to order of shipper {mar} приказу отправителя {о коносаменте}

to the order of any person по распоряжению какого-л. лица

under the order of по приказу

unfilled orders {xch} невыполненные приказы

Work Order {ci} наряд {на выполнение строительных работ}

ordinance предписание, постановление {административного органа; нестрахуемый риск}

building ordinances строительные нормы и правила, СНиПы

Building Ordinances {ci; bi} страхования соответствия СНиПам: < May provide coverage for the additional time to rebuild due to compliance with building ordinances. – Может предоставлять покрытие дополнительных расходов на модернизацию с целью приведения в соответсвие СНиПам. >

enforce an ordinance выполнить предписание

governing ordinances руководящие предписания

loss due to any ordinance or law you were required to comply with убыток вследствие выполнения вами требований предписания или законодательства

Ordinance or Law {i} исключение, связанное с выполнением требований предписаний и законов: < This exclusion, Ordinance or Law, applies whether the loss results from: 1) An ordinance or law that is enforced even if the property has not been damaged; or … Это исключение, связанное с исполнением требований предписания или закона, применяется тогда, когда убыток возникает вследствие того, что 1) предписание или закон исполнены, даже если имущество не пострадало; или … >

ordinary

ordinary annuity отсроченная рента (аннуитет) {выплаты начинаются спустя опр. число лет}

ordinary life business/insurance обычное (индивидуальное) страхование жизни {все виды страхования жизни, кроме индустриального и коллективного}

ordinary long term полис обычного долгосрочного страхования жизни

ordinary loss in weight обычная потеря веса

ordinary payroll [exclusion endorsement] {bi} дополнительное условие об исключении постоянных расходов на оплату труда: < Endorsement to business interruption coverage eliminating insurance for the entire (or some portion of) payroll expense for all the employees of an insured except officers, executives, department

managers, employees under contract, and other important employees; coverage for any continuing ordinary payroll expense usually can be purchased for an additional premium. – Дополнительное услjвие к покрытию перерывов в производстве, отменяющее страхование всех (или некоторой части) расходов на оплату труда для всех работников страховаиеля, кроме должностных лиц, управляющих, начальников отделов, ра,отников по контракту и других важных работников; покрытие любых расходов на оплату труда для продолжения деятельности может быть приобретено за дополнительную премию. >

ordinary profit or loss обычные прибыль или убыток

ordinary wear and tear обычный износ

ordnance 1. боеприпасы 2. артиллерийское вооружение

ore руда

benefication of ore обогащение руды

handling of ore containing lead, including fine shot in zinc factories – работа с рудой, содержащей свинец в том числе со свинцовой пылью на цинковых заводах

iron ore железная пуда

– iron ore industry железорудная промышленность

mercury ore руда, содержащапя ртуть

Handling of mercury ore работа с рудой, содержащей ртуть

metal ores руды металлов

ore mining добыча руды

non-ferrous metal ores руды цветных металлов

ore concentrate рудный концентрат

ore deposit рудное месторождение

O.R.F. – owner”s risk of fire ущерб от пожара [относится] на риск владельца

organ

internal organs внутренние органы

organic органический

organic matter органическое вещество

organics органика

testing of organics {e/i} испытание на органику: < Is a groundwater monitoring program in place at the site? If yes, does the

monitoring program include testing of organics? – Внедрена ли на площадке программа мониторинга грунтовых вод? Если да,

включает ли программа мониторинга испытание на органику? >

organism организм

aquatic organisms водные организмы

– commercial/food/game aquatic organisms промысловые водные организмы

genetically modified organisms {GMO} генетически модифицированные организмы

– accidental release of genetically modified organisms случайный выброс генетически модифицированных организмов

living organisms живые организмы

soil organisms почвенные организмы

organization организация

business organization коммерческая организация

charitable organization благотворительная организация

ground organization {авиа} наземные службы

Health Maintenance Organization {US} страховая медицинская организация

insurance organization страховая организация

nonbusiness organization некоммерческая организация

non-profit organization некоммерческая (бесприбыльная) организация

organized

organized under the laws созданный по законам

– banks organized under the laws of such State банки, созданные по законам

organogenous биогенный

organohalogen compounds органогалогенные соединения

organoleptic органолептический

organotins органотины {оловоорганические вещества}

orifice отверстие

Orig. – conditions as per original policy условия в соответствии с оригинальным полисом

origin происхождение

certificate of origin свидетельство о происхождении груза

declaration of origin декларация о происхождении товара {требуется при экспорте}

country of origin страна происхождения

having the same origin имеющие одинаковое происхождение

lawful/unlawful origin законное/незаконное происхождение

of accidental origin случайного происхождения

of animal/vegetable origin животного/растительного происхождения

origin of the loss происхождение убытка

original оригинальный, первоначальный

as original {ri} на оригинальных условиях {перестрахование на условиях оригинального полиса}

duplicate originals два экземпляра, имеющие силу оригинала

duplicate orginal of the policy второй оригинал полиса

in three original parts в трёх подлинных экземплярах: < The air waybill shall be made out by the consignor in three original parts.– Авиагрузовая накладная составляется отправителем в трёх подлинных экземплярах. >

original bills оригиналы счетов

original conditions оригинальные условия {содержащиеся в полисе условия страхования, на к-рых осуществляется перестрахование}

– original conditions as per original policy условия в соответствии с оригинальным полисом

original gross premium оригинальная брутто-премия:

– original gross premium income {n/cmpax.} сбор оригинальной брутто-премии {представляет собой общую

сумму премии, начисленную перестраховщиком оригинальному страхователю}

original gross rate оригинальная брутто-ставка

original insurance {r/i} оригинальный договор страхования

original insured оригинальный страхователь

original insurer оригинальный страховщик, цдент {страхователь по полису, к-рый передаётся в перестрахование}

original net premium оригинальная нетто-премия

original net rate [to head office] оригинальная нетто-ставка [для головной конторы]

original net retained premium income {n/cmpax.} удержанный сбор оригинальной нетто-премии

originals of all endorsements to such policies оригиналы всех дополнений к таким полисам

original policy 1. {i} оригинал полиса 2. {rei} договор прямого страхования

– hold an original policy держатьт у себя оригинал полиса

original receipts оригиналы расписок

original slip оригинал слипа {слип, заполненный андеррайтерами/перестраховщиками и содержащий

доли страхования и перестрахования, даты и подписи}

original terms {п/страх.} на оригинальных условиях {т.е. на условиях оригина/пного (первичного) страхования}

originate происходить

originate from происходить из

ORL – owner's risk of leakage утечка на риск владельца

ornaments украшения

orphan п. сирота; v. осиротеть, остаться сиротой

orphan home детское интернатное учреждение

orphan's pension пенсия сироте

ORSA – оценка сбоственного риска и платёжеспособности {= Own Risk and Solvency Assessment}

Orse. – otherwise

or so или около этого:

orthopedist ортопед

O/S, o/s – 1. outstanding неоконченный {об убытке}; просроченный {о векселе, счете}

2. open slip открытый слип 3. outstanding loss reserve резерв неурегулированных убытков

OSHA, OSH Act – Occupational Safety and Health Act {US} Закон об охране труда и здоровья на производстве (1970 г.)

o.s.l. – on signed lines размещение риска на условиях уточнения окончательной суммы

OSLR – outstanding loss reserve резерв неурегулированных убытков

osmosis осмос

reverse osmosis обратный осмос

osteopathy остеопатия {болезнь костей}

OT – open top [container] контейнеры с открытым верхом

О.Т., o/t – old terms на прежних условиях


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю