Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 132 страниц)
– minimize the effects of major accidents минимизировать последствия крупных аварий
– prevent major accidents предотвращать крупные аварии
major accident hazard опасность крупных аварий
major injury accident несчастный случай, приведший к увечью
meet with an accident потерпеть аварию
midair collision accident {авиа} столкновение в воздухе
minor accident несчастный случай с незначительными последствиями, мелкая авария
motor accident дорожно-транспортное происшествие
motor vehicle accident ДТП; автокатастрофа
natural accidents стихийные бедствия
non-collision accident {авто} несчастный случай не при столкновении {автомобилей}
non-compensable accident несчастный случай без компенсации {ущерба}
non-fatal accident несчастный случай без смертельного исхода
non-injury accident несчастный случай, не повлекший за собой телесных повреждений
non-occupational accident несчастный случай, не связанный с производством
occupational accident несчастный случай на производстве
onsite accidents несчастные случаи на площадке
on-the-job accident несчастный случай на рабочем месте
out-of-the-job accident несчастный случай в быту
per accident по каждому страховому случаю
– up to a limit of … per accident в пределах лимита ответственности … по каждому страховому случаю
pedestrian accident несчастный случай с пешеходом
Personal Accident индивидуальное страхование от несчастных случаев
personal accident личный несчастный случай
personal accidents несчастные случаи с людьми
personal accident to you and your spouse несчастный случай с вами и вашей супругой
petty accident несчастный случай, не повлекший тяжких последствий
pipe break accident авария с разрывом трубопровода
prearranged accident симуляция несчастного случая
prevent accidents проводить профилактику несчастных случаев
property damage accident авария с причинением имущественного ущерба: <Аnу accident involving damage to
plant and property. – Любая авария, повлекшая за собой повреждение машины и имущества.>
public accident несчастный случай в общественном месте
public conveyance accidents аварии на общественных видах транспорта
pure accident чисто несчастный случай
radiation accident радиационная авария
railway (railroad) accident железнодорожная катастрофа
report an accident заявить (сообщить) о несчастном случае
reportable accident заявленный несчастный случай или авария
road (traffic) accident дорожно-транспортное происшествие, ДТП
– cause road accident служить (быть) причиной дорожно-транспортного происшествия
roof-fall accident несчастный случай в результате обрушения кровли
school-age accidents несчастные случаи с детьми школьного возраста
sea accident несчастный случай на море
serious accident тяжелый несчастный случай; крупная авария
severe accident тяжелый несчастный случай; крупная авария
skidding accident несчастный случай при падении от скольжения
slight accident см. petty ACCIDENT
start-up accident {техн.} авария при пуске, пусковая авария
submersion accident {авто} несчастный случай, при котором автомобиль затонул
survive an accident спастись (остаться живым) после аварии
take-off accident {авиа} летное происшествие при взлете
traffic accident дорожно-транспортное происшествие, несчастный случай на транспорте
train accident железнодорожная катастрофа
water quality accident аварийное ухудшение качества воды
weather-related accident {avi} происшествие из-за погодных условий
witness an accident засвидетельствовать несчастный случай
work[ing] accident несчастный случай на производстве или при производстве работ
work[-related] accident несчастный случай, связанный с работой или нахождением в пути
accidental случайный
accidental or other exceptional discharges of oil аварийные или другие исключительные сбросы нефти
accidental bodily injury телесное повреждение в результате несчастного случая
accidental damage случайный (неумышленный) ущерб
accidental death смерть, наступившая в результате несчастного случая:
– accidental death benefit см. double INDEMNITY
accidental death and dismemberment insurance страхование на случай смерти или потери конечности в
результате несчастного случая: accident. – Страхование, обеспечивающее выплаты в случае смерти, потери конечностей или зрения, наступивших в результате несчастного случая.> accidental in nature случайный по природе truly accidental in nature полностью случаен по своей природе {о риске} AccidentAssist {auto} Служба аварийной помощи accident-free {техн.} безопасный {напр., о приборе, оборудовании} accident insurance 1. страхование от несчастных случаев 2. {US также} = personal accident INSURANCE Accident Offices' Association {UK} Ассоциация компаний по страхованию от несчастных случаев accident policy полис страхования от несчастных случаев accident-prone невезучий accident-proof безопасный {об электроинструменте и т.д} accomodation 1. размещение {гостинице}, жилье 2. согласование, соглашение 3. ссуда accomodation business = accomodation line = oblige line дружеское страхование {страх. операции, часто бесприбыльные и даже убыточные, имеющие своей целью получение выгодного д-ра от конкретного клиента} accommodation for taking meals and for taking shelter during interruption of work due to adverse weather conditions помещения для принятия пищи и для укрытия людей при перерывах в работе по причине неблагоприятных погодных условий. accommodation huts {ci} бытовки accomodation risk дружеский риск {полис, выписанный заявителю, к-рому иначе было бы отказано в страховании, но к-рый представляет интерес для данной страх. компании} accommodation spaces жилые помещения accommodations spaces of minor/greater fire risk жилые помещения малой/повышенной пожароопасности accommodation unit жилой дом {на одну семью} adjacent accomodation пристройка alternative accomodation {огн.} временное жилье – addtional expense of alternative accommodation дополнительные расходы на временное жильё bank accomodation банковская ссуда credit accomodation кредитное соглашение crew accommodation жилые помещения экипажа hotel accomodation гостиничный номер housing accomodation 1. жилье 2. помещение для содержания {животных} living accomodation жилое помещение sleeping accommodation спальное помещение accompanied сопровождаемый {о грузе и т.д.} accompanied truck сопровождаемый грузовик accompany сопровождать {в т.ч. в целях охраны} accompany a vehicle сопровождать транспортное средство accompanying сопровождение; сопровождающий, сопроводительный accompanying documents сопроводительные документы – Accompanying documents delivered {trans} Сопроводительные документы выданы. accompanying personnel сопровождающий персонал accomplish 1. выполнять, осуществлять 2. достигать accord and satisfaction мировое соглашение accordance in accordanace with в соответствии с not … in accordance with без соблюдения: if such part or parts are not repaired or replaced in accordance with the relevant technical standards. – если ремонт или замена такой части или частей произведены без соблюдения соответствующих технических стандартов. according to в соответствии с account п. 1. {фин.} счет, бухгалтерский счет 2. {юр.} пункт {обвинения} 3. {страх.} подгруппа {тарифной группы} 4. отчет 5. {pi} расчеты; отчетность 6. клиент account attached на счет наложен арест account current текущий отчёт {напр. страхового агента} account day расчётный день acccount for см. ниже отдельную статью account in trust счет, открытый по доверенности в пользу другого лица account in your name счёт на ваше имя Accounts Payable кредиторская задолженность, счета к оплате accounts receivable {бухг.} дебиторская задолженность – accounts receivable insurance страхование дебиторской задолженности account titled in sb’s name счёт, открытый на чьё-л. имя account with АА-1 rating счет заемщика с показателем кредитоспособности АА-1 adjusted account скорректированный отчёт aggregate the accounts объединять счета annual account 1. годовая отчетность 2. {банк.} годовая выписка из счета balance sheet account статья баланса bank account счет в банке big account крупный клиент block an account замораживать (блокировать} счет business accounts счета предприятий chart of account план счетов checking account {US} текущий счет closed account закрытый счет commission account счет комиссионных выплат common (joint) account {страх.} 1. общий счет 2. {п/страх.} покрытие на общий счет; совокупная защита по всему портфелю страхований conservator account {bn} опекунский счёт consolidated accounts консолидированная отчётность corporate account счет предприятия Corr. Account корреспондентский счёт cost account счет затрат credit an account кредитовать счет current account текущий счет debit an account дебетовать счет debtor's account счет дебитора deposit account депозитный счет demand deposit account депозитный счёт до востребования depreciation reserve account счет резерва на амортизацию disbursement account дисбурсментский счет, счет издержек environmental account отчёт о состоянии окружающей среды expenditure account 1. отчет о расходах 2. учет расходов fancy account фиктивный счет financial account финансовый отчет for account of sb. за счет кого-л. – for the account and risk of sb за счёт и на риск кого-л. for one's own account за собственный счет for the account and risk of smb. за счет и на риск кого-л. frozen account замороженный счет general account общий счет {см. также common ACCOUNT} impounded account конфискованный счет income account счет доходов и расходов individual account {bn} индивидуальный счёт individual retirement account (IRA) {пенс.} индивидуальный пенсионный счет in trust for account {bn} счёт по доверенности insurance broker's account счет страхового брокера insurance undertaking’s accounts 1. {99%} отчётность страховой организации 2. {1%} счета страховой организации – which are reflected in the insurance undertaking's accounts которые отображены в отчётности страховой организации insured account застрахованный счет interest account 1. счет процентов 2. расчет процентов inventory account счет товарно-материальных запасов joint account {bn} совместный счёт – couple’s joint account совместный счёт супружеской пары keep accounts вести отчетность liquidate the account закрыть счёт maintain an account вести счет {напр., счет вложения средств (резервов) по страхованию жизни} manufacturing account счет производственных издержек money market deposit account {US} депозитный счёт денежного рынка {сберегательный счёт с возможностью инвестирования в инструменты денежногно рынка} natural resources accounts кадастры природных ресурсов new accounts новые клиенты – new account development привлечение новых клиентов non-interest-bearing account беспроцентный счёт on account в счет причитающейся суммы on account of sth на основании/ввиду чего-л.: < .. unless the property insured is reasonably abandoned on account of its actual total loss appearing to unavoidable … – … если только застрахованное имущество разумно не оставлено ввиду неизбежности его полной гибели … > on any one account по любому случаю open account оплата с открытого счета {без банковского обеспечения} outstanding account неоплаченный счет overdue account просроченный счет passbook savings account счёт со сберагтельной книжкой pay an account заплатить по счету, оплатить счет payable on death (POD) account счёт с выплатой в случае смерти вкладчика personal account 1. {бухг.} счет частного лица, лицевой счет 2. {Lloyd} личный отчет {андеррайтера Ллойда; представляет ся каждым андеррайтером синдиката Ллойда} profit[-and-loss] account cчёт прибылей и убытков reserve account счёт резервов retained contribution account счет удержанных взносов revenue and expense account счет доходов и расходов run-off account {ri} незакрытый год savings account сберегательный счет segregated client accounts отдельные клиентские счета separate account {пенс.} отдельный счет settle accounts расплачиваться по счетам settlement account расчётный счёт: < … a requirement that customers' monies shall be transferred via strictly segregated client accounts and that these accounts shall not be used to reimburse other creditors in the event of bankruptcy. – … требование о том, чтобы деньги клиентов перечислялись через отдельные клиентские счета и чтобы эти счета не использовались для выплаты возмещения другим кредиторам в случае банкротства. > single accounts индивидуальные счета – single accounts limits лимиты возмещения по индивидуальным счетам single proprietorship account счёт индивидуального предпринимателя statement [savings] account счёт с выпиской {счёт с выпиской состояния сберегательного вклада} take account of учитывать: < Limitations on particular categories of asset must take account of the treatment of reassurance in the calculation of technical provisions. – Ограничения по отдельным категориям активов должны принимать во внимание специфику перестрахования при расчете технических резервов. > take into account принять в расчёт, учесть: … unless the earthquake risk was taken into account. – … за исключением случаев, когда риск землетрясений был принят в расчёт. transaction account {bn} операционный счёт: < Any benefits due to you will be kept in a transaction account waiting for you to claim them. – Все выплаты, причитающиеся вам, будут храниться на операционном счету, с которого вы можете их снять в любое время. > transfer an account перевести счет third-party-payment account счет, допускающий платеж в пользу третьих лиц thrift account срочный счет {в банке) trust account доверительный счёт {счёт, отражающий операции с имуществом, принятым в доверительное управление} uncollectable account счет безнадежной задолженности underwriting account отчет андеррайтера {представляется страх, компании, содержит статистические и иные данные о принятых на страхование рисках и их прохождении} unsettled accounts неоплаченные счета work with an account работать с клиентом account for N1 dN1 Context Sense доля, часть non-acc. 1 не доля non-acc. 2 – acc. 3 1. составлять {столько-то процентов или такую-то часть}: < Losses due to such acts by employees can account for a large proportion of an institution's losses, and in some extreme cases, can result in the institution's liquidation. – Убытки вследствие таких действий работников могут составлять значительную долю потерь [финансового] учреждения, в некоторых экстремальных случаях могут приводить к ликвидации учреждения. > 2. учесть что-л. – to account for the anticipated profits чтобы учесть ожидаемую прибыль: < That is why the marine insurance policies are taken for a value equal to 110% of the CIF value of the goods i.e. 10% more thatn CIF value to account for the anticipated profits. – Вот почему полисы морского страхования берутся на стоимость равную 110% СИФ-стоимости товаров, т. е. на 10% выше стоимости СИФ, чтобы учесть ожидаемую прибыль. > 3. {acn} отчитаться за: < The operator shall account appropriately for the balance of the proceeds of the sale in excess of the sums due to the operator plus the reasonable costs of the sale. – Оператор обязан должным образом отчитаться за остаток поступлений от продажи сверх сумм, причитающихся оператору, и разумных расходов, связанных с продажей. > accountability 1. ответственность 2. подотчётность 3. учет, отчетность corporate accountability подотчётность предприятий legal accountability юридическая подотчетность; ответственность по закону personal accountability личная ответственность: < … directors have a personal accountability for their actions – … директора несут личную ответственность за свои действия > property accountability материальная ответственность accountable подотчетный, ответственный accountable for a loss ответственный за убытки accountable to sb подотчётный кому-л. be held accountable нести ответственность legally accountable юридически ответственный accountant бухгалтер accountants’ clause 1. оговорка о собственных бухгалтерах: <А clause in a business interruption policy entitling the insured to employ his own accountants to prepare a claim. – Оговорка в договоре страхования остановки производства, дающая право страхователю использовать своих собственных бухгалтеров для расчета убытка.> 2. оговорка о компенсации бухгалтерских расходов {по этой оговорке страховщик компенсирует страхователю расходы на калькуляцию претензии} accountants professional liability insurance страхование профессиональной ответственности бухгалтеров chartered accountant дипломированный бухгалтер chief accountant главный бухгалтер forensic accountant бухгалтер-криминалист independent accountant аудитор professional accountant профессиональный бухгалтер – Professional Accountants’ Charges расходы на оплату услуг профессиональных бухгалтеров account for отчитываться; объяснять accounting учет, отчетность; бухгалтерский учет accounting errors and omissions бухгалтерские ошибки и упущения accounting period отчётный период accounting policies учётная политика accounting procedures формы ведения учета accounting rules правила бухгалтерского учёта – comply with the accounting rules соблюдать правила бухгалтерского учёта accounting system система учета accrual accounting [system] учёт методом начисления broker's accounting брокерская отчетность business accounting учет коммерческих операций cost accounting производственный учет, исчисление себестоимости deposit accounting учёт операций с депозитами fiscal accounting налоговый учет income accounting исчисление дохода, учет доходов reinsurance accounting учёт перестраховочных операций statutory accounting обязательная отчетность {предписываемая законом} tax accounting бухгалтерский учёт по налогообложению three-year accounting {п/страх.} отчетность на трехлетней основе Accounting and auditing review department [Lloyd's] Учетно-аудиторское управление [Ллойда] accounts receivable дебиторская задолженность; счета к получению accopuints receivable coverage/insurance страхование дебиторской задолженности {на случай утраты подтвердающей информации} accoints receivable financing кредитование дебиторской задолженности accounts receivable turnover оборот кредиторской задолженности account-specific с привязкой к конкретному клиенту account-specific deductibles франшизы в привязкой к конкретному клиенту accretion 1. {фин.} прирост, накопление 2. нанос ice accretion обледенение, нарастание льда accrue нарастать, накопляться accrued накопленный, начисленный accrued depreciation начисленная амортизация accrued dividend начисленные [но не выплаченные] дивиденды accrued expense начисленные издержки accrued income начисленный доход accrued interest начисленные проценты accrued items начисления accrued revenue начисленный доход accrued taxes накопившаяся задолженность по выплате налогов accumulate накапливать, аккумулировать accumulate at interest накапливать под проценты accumulate a value создавать накопления {о страховании}: basis and does not accumulate a value (i.e. no cash value is built up.). – Подобное страхование может ежегодно возобновляться и не является накопительным (т.е., в его рамках не формируется выкупная сумма).> accumulate over time накапливать со временем accumulate reserves создавать (формировать) резервы accumulate with {fin.} приплюсовать к {= aggregate with} accumulation 1. накопление 2. {страх.} кумуляция accumulation loss potential потенциал кумуляции рисков accumulation of cat perils кумуляция катастрофических опасностей accumulation of claims кумуляция убытков accumulation of contributions накопление взносов accumulation of exposures кумуляция рисков accumulation of funds/reserves создание фондов/резервов accumulation of hazardous sunstances in soil накопление опасных веществ в почве accumulation of liquids скопление жидкостей accumulation of risk кумуляция рисков accumulation of wastes скопление отходов accumulation period период накопления {период, в течение которого аннуитант вносит премии} catastrophe accumulation кумуляция катастрофических рисков dividend accumulations 1. накопление дивидендов 2. {страх.} увеличение страховой суммы за счет причитающихся дивидендов interest accumulation накопление процентов {напр., в аннуитете} principal accumulation {страх.} накопление взносов {без учета процентов и т.д.} reserve accumulation создание резервов supervise the accumulation следить за кумуляцией: < In this case, however, insurers must supervise their cat perils accumulation and … В этом случае, однако, страховщики должны следить за кумуляцией катастрофических опасностей и … > wealth accumulation – wealth accumulation products accumulative накапливаемый accumulative part накоппительная часть accumulator lead accumulators свинцовые аккумуляторы accuracy точность accuracy of the calculations точность расчётов accuracy of the information достоверность информации: < Without prejudice to paragraph 1 of this article, the carrier may qualify the information referred to in article 36, paragraph 1, in the circumstances and in the manner set out in paragraphs 3 and 4 of this article to indicate that the carrier does not assume responsibility for the accuracy of the information furnished by the shipper. – Без ущерба для пункта 1 настоящей статьи перевозчик может включить в информацию, указанную в пункте 1 статьи 36, при обстоятельствах и в порядке, установленных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, оговорку, с тем чтобы указать, что перевозчик не несет ответственности за достоверность информации, предоставленной грузоотправителем. > dimensional accuracy of the drawings размерная точность чертежей numerical accuracy численная точность acetone ацетон acetylene ацетилен acetylene cylinder баллон с ацетиленом ache боль acute ache острая боль stomach ache боль в желудке a.c.i. – assure contre l'incendie {фр.} застрахованный от огня acid кислота acid drift кислотный дрейф {тенденция к кислотообразованию при хранении некоторых грузов} acids in solid form кислоты в твёрдом виде acid resistant кислотостойкий adipic acid адипиновая кислота attack by acid воздействие кислоты chromic acid хромовая кислота hydrochloric acid соляная кислота hydrofluoric acid фтористоводородная кислота – hydrofluoric tank ёмкость с фтористоводородной кислотой Isophtalic acid изофталевая кислота Mineral acids неорганические кислоты Methacrylic acid метакриловая кислота Mineral acids неорганические кислоты nitric acid азотная кислота sulphuric acid серная кислота – Sulphuric acid, spent Кислота серная отработанная acidification ацидификация, увеличение кислотности {почв, природных вод} acidizing кислотная обработка acidizing of well кислотная обработка скважин acid-proof = acid-resistant кислотоупорный, кислотостойкий acid-test ratio коэффициент краткосрочной ликвидности ack, ack'd – acknowledged подтвержденный acknowledge подтверждать, признавать acknowledge one's guilt признавать свою вину acknowledgement подтверждение; признание acknowledgement of debt признание долга acknowledgement of liability признание ответственности acknowledgement of receipt 1. уведомление о получении 2. приоритетная справка acknowledgement of will официальное признание подлинности завещания ACLI – American Council of Life Insurers Американский Совет страховщиков жизни ACM – Asbestos Containing Material асбестосодержащий материал surfacing ACM облицовочный асбестосодержащий материал acquest 1. приобретенное имущество 2. доход acquire приобретать, покупать acquirer приобретатель, покупатель acquisition 1. {страх.} аквизиция, привлеч-ние новых страхований 2. приобретение acquisition cost/expenses аквизиционные расходы acquisition of cargo {мор.} привлечение грузов {для загрузки судов} acquisition of property приобретение собственности full acquisition полное приобретение initial acquisition первичное приобретение irregular/regular acquisition неправомерное/правомерное приобретение acquisitor аквизитор {специалист по привлечению новых страхований} acquit 1. освобождать {от обязательств, уплаты долга} 2. оправдывать {по суду} acquit a debt погасить долг acquit on all counts (charges) оправдать по всем пунктам acquittal 1. освобождение от ответственности 2. оправдание {по суду} acquittance 1. освобождение от ответственности 2. погашение долга acreage 1. посевная площадь 2. площадь лицензионной территтории acre-shot налог на землю {местный} acropathy акропатия, болезни конечностей acrylic акриловый; акриловая смола acrylonitrile нитрил акриловой кислоты acrobatics высший пилотаж acrobatic maneuver фигура высшего пилотажа aerial acrobatics высший пилотаж ACRS – Accelerated Cost Recovery System система ускоренной амортизации act п. 1. закон, акт 2. акт, документ 3. действие, мероприятие; v. действовать act and deed изъявление воли acts beyond the authority of sb действия, превышающие чьи-л. полномочия act by third party действие третьего лица act complained of обжалуемое действие act illegally совершать противоправные действия act in concert действовать сообща acts in force clause {ri} оговорка о действующем законодательстве {предусматривает, что в случае изменения действующего законодательства перестраховщику автоматически предоставляется право пересмотреть условия перестрахования} acts in pursuance действия во исполнение – Acts of the carrier in pursuance of the powers conferred by articles 15 and 16 действия перевозчика во исполнение правомочий, предусмотренных в статьях 15 и 16 act liability only {авто} «с ответственностью только за телесные повреждения» {особые условия автотрансп. страхования с покрытием ответственности владельца автотрансп. средства только за телесные повреждения третьим лицам} acts of authority действия государственных органов act of bankruptcy действие, дающее основание для возбуждения дела о банкротстве act of civil status акт гражданского состояния act of crime преступление, преступное действие act of default действие, свидетельствующее о неисполнении обязательств: In the event of an act of default being committed by an insured party or its representatives the insurer shall not be liable to pay any amount to the insured party under this policy of insurance. – В случае действия, свидетельствующего о неисполнении обязательств, совершённого застрахованной стороной или её представителями, страховщик не обязан выплачивать какие-либо суммы этой застрахованной стороне по настоящему полису. act of force насилие, применение силы act of foreign enemy акт агрессии, действия противника Act of God стихийное природное явление, божье попущение, форс-мажор: to a natural force that is unpredictable and without human involvement. – Необъяснимое событие, приписываемое природным силам, которое не предсказуемо и происходит без вмешательства человека. > act of good will акт доброй воли act of hostility враждебный акт act of insolvency действие, свидетельствующее о неплатежеспособности act of invoking limitation: < The act of invoking limitation of liability shall not constitute an admission of liability. – Действие, направленное на ограничение ответственности, не означает признания ответственности. > act of the law законодательнывй акт act of mutiny мятеж, мятежное действие act of nature действие природных сил, стихийное бедствие act of omission бездействие, воздержание от действия act of piracy пиратский акт, пиратство act of public authority акт органа государственной власти act of sabotage акт саботажа act of state акт государственной власти act of stealing акт хищения (кражи) act of unlawful interference акт незаконного вмешательства act of violence акт насилия act on behalf of another действовать от имени другого лица {принципала} act of public authority акт органа государственной власти acts of public bodies действия властей act of purchase акт купли-продажи acts or defaults действие или бездействие – caused by the acts or defaults of sb вызвано действием или бездействием кого-л. act warranted by law действие на основе закона administrative act административный акт attempted act покушение authorized act дозволенное действие Bank Deposit Insurance Act {US} Закон о страховании банковских депозитов (1934 г.) building acts строительные правила commercial act коммерческий акт {документ, составляемый в случае обнаружения в пункте назначения недостачи повреждения или порчи груза} criminal act преступное деяние deliberate acts of the insured сознательные (умышленные) действия страхователя does not act не совершает действий: < If the operator does not act in accordance with either subparagraph (a) or (b) of paragraph 1), he is presumed to have received the goods in apparent good condition, unless he proves otherwise. – Когда оператор не совершает действий, предусмотренных в подпункте (а) или (b) пункта 1, то считается, что он получил груз во внешнем хорошем состоянии, если он не докажет иного. > Employer's Liability Act {UK} Закон об ответственности предпринимателя enabling act уполномочивающий акт executive act акт исполнительной власти Fair Labor Standard Act {US} Закон о справедливых трудовых стандартах (1938 г.) Federal Insurance Contributions Act Федеральный закон о налогообложении в фонд социального страхования (1976 г.) fraudulent act мошенническое действие general average act 1. акт по общей аварии {документ} 2. феномен общей аварии {как сам факт}: < There is a general average act when, and only when, any extraordinary sacrifice or expenditure is intentionally and reasonably made or incurred for the common safety for the purpose of preserving from peril the property involved in a common maritime adventure. – Феномен общей аварии имеет место исключительгно тогкда, когда в чрезвычаынйх обстоятельствах намеренно и разумно произведены жертвы или расходыради общей безопасности с целью предотвращению опасности имуществу, воз > harmful act действие, причиняющее вред Health and Safety at Work Act {US} Закон об охране труда (1974 г.) his personal act его собственное действие – the loss resulted from his personal act or omission ущерб, явившийся результатом его собственного действия или бездействия