412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 21)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 132 страниц)

component of change элемент перемен

– integral component of change неотъемлемый элемент перемен

intended change преднамеренное изменение

inventory changes изменение стоимости товарно-материальных ценностей

make changes in внести изменения в

management of change управление изменениями

material change существенное изменение

– any material change in building, its use, or occupacy

– material change in use существенное изменение характера использования

– material change ot the policy существенное изменение условий страхования

physical changes физические изменения

– evidence of physical changes следы физических изменений: < There must be evidence of physical changes to the property. – Имущество должно иметь следы физических изменений. >

price changes колебания цен

proposed changes предлагаемые изменения

pro rata change соразмерное измене7ние {напр. тарифа}

substantial change существенное изменение {напр. технологии}

– substantial changes of the cost of living существенные изменения прожиточного минимума

technological change технологические перемены

temperature change температурные изменения

change into... переделывать в...

changing изменение

changing rules of law изменение законодательства

changeover переключение, перенастройка

automatic changeover to автоматическое переключение на: The alarm system shall be continuously powered and shall have an automatic changeover to a stand-by power supply in case of loss of normal power supply. – Система аварийной сигнализации должна непрерывно питаться с автоматическим переключением на резервный источник в случае прекращения нормального питания.

channel канал

diversion channel водоотводный канал

navigating channels прождение через каналы

through … channels по … каналам

– through judicial channels по судебным каналам

chapel часовня, домовая церковь

chapter 1. глава {в кодексе, книге} 2. череда, серия 3. отделение, ячейка {общества или клуба}

Chapter 11 Глава 11 {Кодекса США о банкротстве; содержит некоторые меры защиты компаний. Находящихся в бедственном положении}

chapter of accidents череда несчастных случаев

chapter of possibilities набор возможностей

character 1. характер 2. репутация

bad character плохая/ репутация

good character доброе имя, хорошая репутация

have mandatory character носить обязательный характер

probabilistic character вероятностный характер

risk character характер риска

characterization определение параметров или признаков

risk characterization определение параметров

characteristic характеристика

design characteristics проектные показатели

essential characteristics основные характеристики

exhibit the characteristics of persistent organic pollutants обладают свойствами стойких органических загрязнителей

exposure characteristics характеристики риска

operational characteristics эксплуатационные параметры

charcoal древесный уголь

charge v. 1. {проф.} назначать, устанавливать {размер премии} 2. относить на счет 3. обременять залогом, закладывать

bank charges банковские расходы, комиссионное вознаграждении по операциям банков

bring charge выдвинуть обвинение

charge insurance premiums назначать страховые премии

charge premium on the risk назначать премию за риск

charge the policy [to secure sums of money] обременить залогом полис, заложить полис [в обеспечение денежных сумм]

charge the property закладывать имущество

charge the sum on a policy установить сумму по страховому полису

charge to income {acc.} списыать на прибыль

charge to the insurer относить на счет страховщика

takes in charge to delivery of the goods принимает на себя ответственность за доставку товара

charge п. 1. {часто pl.} расходы 2. обязательство 3. обременение вещи 4. обвинение, пункт обвинения

all charges included включая все затраты

at one's own charges за собственный счет

bank charges банковские расходы

be in charge находиться под арестом

be in charge of 1. быть ответственным, руководить чем-л. {о человеке} 2. находиться на хранении у кого-л. {о предмете}

bring a charge предъявитьт обвинение

broker's charges брокерская комиссия

carrying charges {acc.; trans} расходы по хранению

charge against earnings {acc.} относить на прибыль

charges against sb обвинения против кого-л.

charge back {r/i} возврат передаточной комиссии {возврат цедентом передаточной комиссии в случае досрочного прекращения договора}

charges due причитающиеся платежи

– on payment of the charges due после уплаты причитающихся платежей

charge expenditures on относить расходы на

charge for брать плату за: < They charge $20 an hour for their services. – Они берут $20 за свои услуги. >

charge interest on the principal начислить проценты на основную сумму долга

charges for room and board {med} плата за место и питание

charges of insurance расходы на страхование

charge off earnings удержать из прибыли

charges on assets плата за фонды

charges on loans плата по ссудам

charge to sb отнести на чей-л. счёт

– charge to the seller’s account отнести на счёт продавца

charge sb with 1. обвинить кого-л. в: < He was charged with embezzling his clients’ money. – Его обвинили в растрате денег своих клиентов. > 2. {acc.; trans} отнести что-л. на чей-л. счёт

– be charged with a criminal act быть обвинённым в совершении уголовного преступления

– charge the customer with the packing отнести расходы на упаковку на потребителя

continuing charges {bi; ci}расходы по продолжению деятельности предприятия {текущие расходы страхователя по продолжению хозяйственной деятельности предприятия в период перерыва в производстве}: < We will cover the Insured’s legal liability for loss or damage and continuing hire charges stemming from this loss or damage under the hiring agreement or otherwise. – Мы покроем гражданскую ответственность страхователя за убыток или ущерб и арендные расходы по продолжению деятельности предприятия, вытекающие из этого убытка или ущерба в соответствии с арендным или иным соглашением/ >

criminal charge обвинение в совершении преступления

current charges текущие затраты

defence charges расходы на защиту в суде

deny a charge отвергать обвинение

depreciation charge норма амортизационных отчислений

depreciation charges амортизационные отчисления

drop a charge отказаться от обвинения

extra charges дополнительные расходы

face a charge быть обвинённым

– face a criminal charge быть обвинённым в совершении преступления

environmental charges природоохранные сборы

financial charge {bnk} цена кредита, плата за кредит

fixed charges {ост. пр-ва} постоянные расходы

for a charge за плату, возмездно

free of charge бесплатный

freight charges фрахт:

– loss of freight charges потеря фрахта

have charge of sth нести ответственность за что-л.

hospital charges больничные расходы

insurance charges страховые сборы

interest charges платежи процентов

is in charge of the goods груз находится в ведении {перевозчика}:< The responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge. . Ответственность перевозчика за груз на основании настоящей Конвенции охватывает период, в течение которого груз находится в ведении перевозчика в порту погрузки, во время перевозки и в порту разгрузки

laboratory charges {мед.} плата за лабораторные анализы

land charge налог на землю

landing charges расходы, связанные с погрузкой

law charge судебная пошлина

legal charge законное обязательство

levy charges upon sb облагать кого-л. сборами: < Charges which may be levied upon foreign ships – Сборы, которыми могут облагаться иностранные суда >

loan charge плата за кредит, процент по ссуде

management charges управленческие расходы

on charge of по обвинению в

on corruption/fraud charges по обвинению в коррупции/мошенничестве

overhead charges накладные расходы

particular charges особые расходы {напр. страхователя}

period charges затраты за отчетный период

pollution charges платежи за загрязнение

port charges портовые сборы

premium charge назначение премии

prior charge более раннее обременение

reconditioning charges расходы на приведение груза в транспортабельное состояние

rental charges расходы на аренду

salvage charges {мор.} расходы по спасанию

shaped charge {space; oil} кумулятивный заряд

special charges специальные расходы {расходы, к-рые могут быть произведены страхователем или

агентом с целью предотвращения или уменьшения убытка, связанного с опасностями, покрытыми

страхованием}

standing charges {BI} текущие расходы предприятия по продолжению своей деятельности: < The policy covers loss of Anticipated Net Profit and Standing Charges (including debt service) incurred as a result of delay in project completion because of loss during marine transit. – Этот полис покрывает потерю ожидаемой нетто прибыли и текущих расходов предприятия на продолжение своей деятельности (включая обслуживание долга), понесённых вследствие задержки ввода объекта в эксплуатацию из-за ущерба во время перевозки морем.>

– specified standing charges оговорённые текущие расходы по продолжению своей дейтельности

– standing charges only insurance {BI} страхование только текущих расходов предприятия по продолжению своей деятельности

{плата за аренду помещений, проценты по кредитам и иным привлеченным (attracted) средствам}

sue charges судебные издержки

surrender charge {неол.} см. surrender VALUE

takes charge of sth отвечает за

– takes charge of loading отвечает за погрузку

take in charge 1. взять под стражу

d(сфера) Sense

lg 1

non-lg 2

2. принять в своё ведение: < The operator is responsible for the goods from the time he has taken them in charge until the time he has handed them over to or has placed them at the disposal of the person entitled to take delivery of them. – Оператор несёт ответственность за груз с момента его принятия в своё ведение до момента его передачи или предоставления в распоряжение лицу, уполномоченныному принять его. >

to the charge of smb. за счет кого-л.

token charge символическая цена

tuition charge плата за обучение

without charge безвозмездно

chargeable облагаемый; дебетуемый

charged

interest rates charged by lenders процентные ставки кредиторов

chargee залогодержатель

charge off см. WRITE OFF

charger зарядное устройство

charitable благотворительный

charitable collection сбор благотворительных пожертвований

charitable donations пожертвования на благотворительные цели

charity благотворительность, благотворительная организация

chart схема, диаграмма; карта

bar chart гистограмма

coverage chart {i} диграмма покрытия {графическое представление объёма страхового покрытия}: < We can systemativally import policy information and easily convert it into coverage charts. – Мы можем систематически вводить полисную информацию и легко превращать её в диаграммы покрытия.>

flow chart 1. блок-схема 2. технологическая схема

flow process chart технологическая карта, карта технологического процесса {исползуется при анализе рисковых обстоятельств, присущих производственным объектам}

large-scale charts карты крупного масштаба

layout chart схема размещения {оборудвания}

organization chart схема организационной структуры

percentile chart {матем.} кривая распределения

Ringelmann Chart шкала Рингельмана {для субъективной оценки плотности дыма}

weather charts синоптические карты

– daily weather charts ежедневные синоптические карты

charter 1. чартер 2. {neo} фрахтователь 3. {US} учредительный договор; {UK} жалованная грамота

aircraft charter фрахтование воздушного судна

bareboat charter {mar} бербоут-чартер, договор фрахтования судна без экипажа

charter a vessel фрахтовать судно

charter aircraft фрахтовать воздушное судно

charter by demise фрахтовать без экипажа

charter hire аренда судна; плата за аренду судна: < The Charter Hire not to contribute to General Average.

– Плата за аренду судна не принимается в расчет при распределении расходов по общей аварии >

charter party договор чартера

clean charter чистый чартер

demise charter 1) димайз-чартер {договор фрахтования судна без экипажа} 2) зафрахтовать или сдать в аренду [судно] без экипажа

– demise charter the vessel зафрахтовать/сдать в аренду судно без экипажа

– demise chartered зафрахтованное/сданное в аренду без экипажа {о судне}

have on charter получить по чартеру

– vessels which the Assured have on charter суда, которые страхователь получил по чартеру

is under charter to sb {mi} находится в аренде у кого-л.

open charter открытый чартер {не содержит названия портов и грузов}

spot charter срочный фрахт

terms of charter условия чартера

time charter {mar} тайм-чартер, договор фрахтования судна на время

voyage charter рейсовый чартер

chartered 1. {US} созданная по учредительному договору {о компании} 2. {US} имеющий лицензию, лицензированный {об отдельном лице}; {UK} созданный по королевскому указу, королевский {напр. об институте}

bareboat chartered арендованное без экипажа {о судне}

chartered as учреждена в форме: It must be chartered and licensed as a liability insurance company in one of the fifty states or the District of Columbia. – Она [компания] должна быть учреждена и лицензирована в форме компании по страхованию ответственности в одном из пятидесяти штатов или Округе Колумбия.

Chartered Institute of Loss Adjusters Королевский институт оценщиков убытков

Chartered Insurance Institute Институт дипломированных страховщиков

chartered life insurance {US} лицензированный андеррайтер по личному страхованию

{звание и квалификация, присваиваемые после спец. подготовки}

chartered loss adjuster лицензированный оценщик убытков {оценщик, имеющий спец.

лицензию на выполнение своих обязанностей}

chartered property and casualty underwriter {US} лицензированный андеррайтер по

страхованию имущества и ответственности {звание и квалификация; присваиваются после спец. подготовки}

chartered under state = state-chartered company {US} учрежден по законам штата {о страх. компании; в состав её учредительных документов входит лицензия на проведение страх. операций}

federally chartered {US} см. nationally CHARTERED

nationally chartered {US} учрежден по договору с федеральным правительством

state-chartered {US} учрежден по договору с властями штата

time chartered арендованное на срок {о судне}

charterer фрахтователь

bareboat charterer фрахтователь по бербоут-чартеру, фрахтователь судна без экипажа

Charterer’s Legal liability страхование гражданско-правовой ответственности фрахтователя за разлив нефти

charterers’ liability as cargo owner ответственность фрахтователей как владельцев груза

charterer’s liability insurance страхование ответственности фрахтователя

charterers liability insurance страхование ответственности фрахтователей {обеспечивает защиту на случай наступления ответственности лица, арендующего судно, перед другим лицом}

charterers liabilities policies договора страхования ответственности фрахтователей

charterers’ liability to hull страхование каско для фрахтователей

time charterer фрахтователь по тайм-чартеру

voyage charterer фрахтователь по рейсовому чартеру

chartering фрахтование

demise chartering фрахтование без экипажа

– demise chartering the vessel фрахтование судна без экипажа

charter-party договор морской перевозки, чартер[-партия]

charter-party bill of lading чартерный коносамент

issued under a charter-party выданный на основании договора морской перевозки

party to the charter-party сторона чартера

– original party to the charter-party первоначальная сторона чартера

round charter-party чартер-партия на круговой рейс

chassis шасси

chassis No номер шасси

insurance policy chassis основа (шасси) договора страхования: < There are two types of insurance policy chassis, if you will, tha allow for d cash value. – Существует два типа шасси договора страхования, если можно так выразиться, которые позволяют создавать суммы накоплений. >

chattel {часто pl.} неземельная собственность, движимое имущество

chattels corporeal материальное движимое имущество

chattels personal движимое имущество

chattels real недвижимое имущество

incorporeal chattels нематериальное движимое имущество

personal chattels движимое имущество

cheat п. мошенничество, обман; мошенник, обманщик; v. обманывать

cheating мошенничество

check

cashier’s check {bnk} кассирский чек

Check box for Coverages desired отметьте галочкой нужное покрытие

check N1 against N2 сверить что-л. 1 с чем-л.2

– check the order against delivery note сверить заказ с накладной

(check one) – (отметьте нужное)

check stubs корешки чеков

check to sth проследить за чем-л.

check up проверить, уточнить

– check up as designer’s supervision проверить в порядке авторского надзора

• chexk up on the facts уточнить факты

(Check Which is Desired) (отметьте галочкой нужное)

field check выездная проверка

in-progress check промежуточные проверки

intensified checks усиленные проверки

registered checks зарегистрированные чеки {чеки, выписываемые банком для клиентов, поместивших средства на специальный счёт; клиенты покупают такие деньги, чтобы не иметь дело с наличными деньгами}

сheckintime – 1. {avi} время начала регистрации. 2. начало срока проживания {в гостинице}

checklist 1. перечень 2. технологическая карта 3. {space} бортовая инструкция

checklist of treaty modifications перечень изменений к договору перестрахования

insurance policy checklists {US} отраслевые перечни страховых полисов {содержат

свод полисов или видов страхований, характерных для той или иной отрасли экономики}

safety checklist перечень мер по технике безопасности

checkouttime – 1. Время окончания регистрации. 2. Окончание срока проживания в отеле, расчетный час (обычно в 12 часов), до наступления которого клиент гостиницы обязан освободить номер или оплатить следующий день.

checkpoint = check-point пропускной пункт

check-up осмотр, техосмотр; обследование, проверка

annual check-up {мед.} ежегодное обследование; {авто} ежегодный техосмотр

dental check-up осмотр полости рта

chemical химический

by chemical action путём химического воздействия: < … which, by chemical action, will cause severe damage – …

которые путем химического воздействия могут вызвать серьёзные повреждения >

chemical agents химреагенты

chemical determinant химический определитель

chemical handling обращение с химикалиями

– chemical handling procedures порядок обращения с химикалиями

chemical identity {c/i| данные о химическом веществе

Chemical installations for the production on an industrial scale of basic organic chemicals Химические

установки для производства в промышленном масштабе основных органических химических веществ,

Chemical Liability страхование ответственности за применяемые химикаты {пестициды, инсектициды, дефолианты}

chemical properties химические свойства

chemicals 1. химические вещества, химикаты 2. химические и нефтехимические заводы

{тарифная группа, напр., в огневом страховании}

agricultural chemicals химикаты сельскохозяственногол назначения

chemical agent monitor CAM) газосигнализатор, ГСП

Chemicals Convention, 1990 – Конвенция МОТ по технике безопасности при использовании химических веществ на производстве

chemicals management управление химическими продуктами

chemicals manufacturing производства химикатов

chemical safety data sheets карты данных по безопасности химических веществ

chemical works химический завод

damage by chemicals ущерб от химикатов

dangerous chemicals вредные химические вещества

explosive chemicals взрывчатые химические вещества

fire-retarding chemicals антипирены

handling of chemicals обращение с химическими веществами

industrial chemicals промышленные химические вещества

medicinal chemicals лекарственные химикаты

organic chemicals органические вещества

– MCLs for organic chemicals ПДУ на органические вещества

release of chemicals выброс химических веществ

– release of chemicals resulting from work activities выброс химических веществ в результате производственной деятельности

synthetic chemicals синтетические химические вещества

toxic chemicals ядохимикаты, токсиканты

transfer of chemicals перемещение химических веществ

use of chemicals at work использование химических веществ на производстве

chemiotherapy химиотерапия

(anti)cancer [antitumor] chemiotherapy противоопухолевая химиотерапия

chemosterilant химический стерилизатор

cheque чек

crossed cheques кроссированные чеки

non negotiable cheques необращающиеся чеки

Chemtrec {US} информационный центр аварийно-спасательных формирований

cheroots манильские сигары

cherry picker {ci} небольшой деррик-кран

cherry picking {fig} снятие сливок

CHF – швейцарские франки: < In the first case, indemnification is paid in CHF. – В первом случае, возмещение выплачивается в швейцарских франках. >

chickenpox ветряная оспа

chicken цыпленок

breed/rear chickens выращивать цыплят

– plants for breeding of chickens предприятия по выращиванию цыплят

chief adj. главный, основной; п. начальник

chief commissioner главный аварийный комиссар

Chief Executive Officer генеральный директор

Chief Medical Officer главврач

Chief Underwriting Officer Главный андеррайтер

child ребенок

adopted child приемный ребенок

adult child ребенок, достигший совершеннолетия

bring up a child воспитывать ребенка

child deferred policy договор страхования жизни ребенка до определенного срока {обычно до совершеннолетия}; Syn:. children's policy, child policy, junior policy

child care facilities учреждения по уходу за детьми

child delivery роды

child's (children's} insurance страхование детей

child under 15 years of age ребёнок, не достигший возраста 15 лет

child under school-leaving age ребёнок школьного возраста

dependent child ребенок-иждивенец; ребёнок, находящийся на иждивении

in child’s name на имя ребенка

minor child несовершеннолетний ребенок

orphan child сирота

preschool child ребенок дошкольного возраста

qualifying child ребенок, дающий право на льготы {по подоходному налогу}

unborn child ребёнок во чреве матери: < May cause harm to the unborn child. – Могут причинить вред ребёнку во чреве матери. >

childbirth роды, рождение ребенка

children дети

children [endowment] insurance страхование детей

children of a deceased insured дети умершего застрахованного лица

children under 15 years of age дети в возрасте до 15 лет

dependent children дети, находящиеся на иждивении

disabled children дети-инвалиды

minor children несовершеннолетние дети

orphaned children дети-сироты

small children малолетние дети

subsequent children последующие дети

young children малоелтние дети

chiller холодильная установка

chimney дымовая труба, дымоход

chimney collapse падение (обрушение) дымовой трубы

chimney shafts заводские трубы

sweep the chimney прочистить дымоход

chip {comp} чип, кристаллоноситель

blue chips (exch} голубые фишки

chipboard древесностружечная плита, ДПС

wood chipboard древесностружечная плита, ДСП

chlordane хлордан {стойкий органический загрязнитель}

chloric хлорный

chloride хлорид

chloride content содержание хлоридов

cupric chloride хлорид меди

stannic chloride четырёххлористое олово

stannous chloride дихлорид олова

chlorination хлорирование

chlorine хлор

chlorine gas газообразный хлор

– inadvertently release chlorine gas into the air непреднамеренно выбросить газообразный хлор в атмосферу

chlorinity хлорность

chlorofluorocarbons (CFCs) хлорфторуглероды

chloroform хлороформ

chlorohydrocarbons хлоруглеводороды

chlorophenols хлорфенолы

chlorosis 1. {med} хлороз {форма малокровия } 2. {e/i} хлороз {заболевание растений, проявляющееся в появлении желтоватой окраски листьев}

chlorous хлористый

chlorous acid хлористая кислота

chock {avi} стояночная колодка; установить стояночную колодку: < At least one aircraft wheel shall be chocked during fueling. – Во время заправки по крайней мере под одним колесом воздушного судна должна быть установлена стояночная колодка. >

wheel chock {avi} стояночная колодка

choice выбор

at the insured’s choice на выбор страхователя

of their own choice по собственному выбору

– through negotiation or any other peaceful means of their own choice путем переговоров или любым иным мирным способом по своему выбору

choke п. заслонка, штуцер; v. засорять, забивать, закупоривать

storm choke фонтанный штуцер

choking засорение, забивание, закупоривание; затор

chomage шомаж {страхование потери прибыли и др. фин. потерь, связанных с остановкой произ-ва в результате наступления страх. случая, обычно пожара}

chose движимая вещь {любое имущество, исключая денежную собственность}

chose in action имущество в требованиях

chose in possession вещь во владении

chose transitory движимая вещь

CHP – комбинированное производство тепловой и электрической энергии {= combined heat and power}

chromite хромит, хромистый железняк

chromium хром

chromium industry промышленность по производству хрома

chromium plating хромирование

hexavalent chromium compounds соединения шестивалентного хрома

chronic хронический

chronic effect/exposure хронический эффект/воздействие

church церковь

C&I – cost and insurance стоимость и страхование {базис поставки}

c.i.a. – cash in advance предоплата

CIAB – {US} Council of insurance Agents & Brokers Совет страховывх агентов и брокеров {представляет интересы ведущих брокеров по страхованию имущества и несчастного случая}

CIC – 1. captive insurance company каптивная страховая компания 2. Certified Insurance Counselor дипломированный страховой консультатнт

CIF – cost, insurance and freight – СИФ; стоимость, страхование и фрахт

CIF (named port of destination) – СИФ (наименование порта назначения)

CIF re-sale перепродажа товара, купленного на условиях СИФ

CIF value стоимость СИФ: < The sum insured shall not be less than the replacement value equivalent to 110% of the CIF value of the insured property subject to appropriate per conveyance limits. – Страховая сумма не должна быть меньше восстановительной стоимости, эквивалентной 110% стоимости СИФ застрахованного имущества с учётом соответствующих лимитов на перевозку грузов. >

CIF price цена СИФ {цена, при которой все расходы по веревозке груза, оплате таможенных пошлин и страхованию товара до перечесения им борта судна в порту покупателя несёт исключительно продавец данного товара}

CIF and Е – cost, insurance, freight and exchange СИФ и курсовая разница

CIFC – cost, insurance, freight and commission стоимость, страхование, фрахт и

комиссионные; СИФ и комиссионные

C.I.F.C.a.I. см. CIFCI

CIFCI, c.i.f.c.i. – cost, insurance, freight, commission and interest стоимость, страхование, фрахт, комиссия и процент {базис поставки}

c.i.f.i – cost, insurance, freight and interest стоимость, страхование, фрахт и проценты;

СИФ и проценты

c.i.f.w. – cost, insurance and freight/war стоимость, страхование и фрахт/военные риски

cigars сигары

cigarette сигарета

lighted cigarette зажжённая сигарета

cigarette-end окурок

glowing cigarette-end тлеющий окурок

cigarillos сигары типа “сигарильо”

CIH – врач по гигиене труда {= Certified Industrial Hygienist}

CII– Chartered Insurance Institute {UK} Королевский институт страхования {chartered – созданный по королевскому указу}

CILA – Chartered Institute of Loss Adjusters {UK} Королевский институт страховых

оценщиков

CIM – железнодорожная накладная

cinema кинотеатр

CIP – перевозка и страхование оплачены до {= carriage insurance paid to}

CIR – Cargo Irregularity Report {avi} акт о неисправностит при перевозке груза

circle круг

circle of influence {e/I; oil} зона влияния {скважины, колодца}

(circle one) (обведите нужное кружком)

vicious circle порочный круг

circuit 1. цепь, проводник 2. судебный округ 3. {US} окуржной суд

circuit breaker прерыватель [цепи], автоматический выключатель

circuit [court] окружной суд

dead circuit обесточенная цепь

de-energized circuit обесточенная цепь

earth circuit заземляющая цепь

lighting circuits осветительные цепи

live circuit цепь под напряжением

load circuit цепь нагрузки

main fire circuit пожарная магистраль

open circuit обрыв цепи

power circuits силовые цепи

protective circuit цепь защиты

short circuit n. короткок замыкание, КЗ v. замкнуить накоротко, закороить

two-wire circuit двухпроводная цепь

circulate 1. циркулировать 2. промывать {скважину раствором}

circulate out вымывать {раствором}

circulation 1. {tech.} циркуляция 2. обращение {ценных бумаг} 3. тираж {журнала} 4. {neo}

продажа

air circulation циркуляция воздуха

bring into circulation 1. пустить в обращение {ценные бумаги} 2. запустить в продажу

call from circulation изъять из обращения

for circulation для рассылки

forced circulation принудительная циркуляция

loss of circulation потеря циркуляции, уход бурового раствора

mud circulation циркуляция бурового раствора

natural circulation естественная циркуляция

circumstance обстоятельство

according to the circumstances в зависимости от обстоятельств

allow for circumstances учитывать обстоятельства

as the circumstances may require как того могут потребовать обстоятельства

attendant circumstances сопутствующие обстоятельства

bring to life circumstances выявлять обстоятельства {напр. при осмотре на месте

(physical survey)}

business circumstances специфика предприятия, условия работы предприятия

change of circumstances перемена обстоятельств

changing circumstances меняющиеся обстоятельства

circumstances beyond the control of the insured не зависящие от страхователя обстоятельства

circumstance by which the Assured first became aware of the Occurrence обстоятельства, при которых Страхователь впервые узнал о Наступлении страхового случая

circumstances exist: < if it is proved that any of the following circumstances exist: – если доказано наличие какого-либо из

нижеследующих обстоятельств :>

circumstances giving rise to: < notify the Insurers of the circumstances giving rise to increased degree of risk. – уведомить страховщика об обстоятельтсвах, влекущих увеличение степени риска.>

circumstances influencing the extent of the risk обстоятельства, влияющие на степень риска

circumstances known or contemplated обстоятельства, известные или предполагавшиеся: … having regard to the circumstances known or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract. – … с учётом обстоятельств, известных сторонам или предполагавшимися ими в любое время до или в момент заключения договора.

circumstances leading to aggravation of risk обстоятельства, влекущие увеличение степени риска


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю