Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 132 страниц)
– brief details of defects краткое описание дефектов
– brief details of weather краткое описание погодных условий
details of client's financial commitment сведения о финансовых обязательствах клиента {существует
страх., покрытие на случай их разглашения}
details of payment {фин.} назначение платежа
details of risk подробное описание риска, сведения о риске
detail the security measures побробно расписать меры безопасности
give details опишите подробно
goods details подробное описание груза
in detail подробно
set out in detail расписать подробно
negotiate the details обговаривать (согласовывать) детали
Sweat the details. – Хорошенько проработайте детали.
uncover details раскрыть детали
detailed
detailed checking тщательная проверка
detailed description подробное описание
If yes, supply details. – Если да, указать подробные сведения.
detain {мор.} задерживать
is unduly detained незаконно задержан
detainer незаконное удержание {напр. имущества}
unlawful detainer незаконное удержание {имущества}
detainment {мор.} задержание {напр. судна}
detection
detection equipment детекторные устройства
flaw detection дефктоспопия
leak detection обнаружение течи
detector детектор
counterfeit money detector детектор полинности валют
fire detector фатчик пожарной сигнализации
firedamp detector детектор рудничного газа
flaw detector дефектоскоп
gas detector детектор газа
heat detector детектор тепла
leak detector течеискатель
line leak detector детектор утечек на линии
rate of rise detector детектор тепла
smoke detector детектор дыма, дымовой пожарный извешатель
detention 1. задержание, арест {напр. груза} 2. {мор.} сверхконтрсталия
cause for detention причина задержания
detention of a vessel задержание судна
detention of cargo by a carrier задержание груза перевозчиком
detention of the goods by Customs administration задержание груза таможенными органами
detention of vessel or cargo задержание судна или груза {мера административного принуждения портовых властей в случае возникновения претензий к судовладельцу или грузовладельцу со стороны лиц, основывающих свтои требования на обязательствах, вытекающих из общей аварии, сртсания, столкновения судов}
detention order приказ о задержании {напр. судна или груза}
ship’s detention задержание судна
deter удерживать от чего-л., отпугивать
detergents детергенты, моющие средства
soft detergent нестойкий детергент
deteriorate портиться, ухудшаться {о качестве}
deterioration 1. порча, старение 2. риск порчи 3. ухудшение {напр. здоровья}
deterioration due to lack of use порча вследствие неупотребления
deterioration in performance ухудшение параметров
deterioration in engine performance ухудшение параметров двигателя
deterioration in reserves недостаточность резервов
deterioration of any material ухудшение качества любого материала
deterioration of property insured старение застрахованного имущества
Deterioration of Raw Materilas, Intermediate or Finished Products {BI} индоссамент на страхование сырья, полуфабрикатов или готовой продукции {предоставляет страховую защиту в случае перерыва или помех производству в течение периода, превышающего установленный}
Deterioration of Stock (DOS) 1. порча запасов, риск порчи запасов 2. страхование товарных запасов, находящихся на хранении в холодильных камерах: < This section covers the costs of replacing your business’s stock which is
kept in freezers or refrigerated units, if the fridge or freezer breaks down. – Этот раздел покрывает расходы на замену запасов вашего предприятия, которые хранятся в холодильных или морозильных камерах на случай поломки холодильника или морозильника. >
Deterioration of Stock in Cold Storage Insurance страхование товарных запасов, находящихся на хранении в холодильных камерах
deterioration of the environment ухудшение состояния окружающей среды
flight deterioration {avi} [резкое] ухудшение в полёте
gradual deterioration постепенное старение
in a state of deterioration в аварийном состоянии
natural deterioration естественный износ
performance deterioration деградация рабочих характеристик {оборудования, здания и т. д. }
physical deterioration физический износ
premature deterioration преждевременный износ
rapid deterioration быстрое ухудшение
water quality deterioration ухудшение качества воды
weather deterioration ухудшение метеоусловий
determinants определяющие факторы
determination
loss determination определение размера убытка
determine определять, устанавливать
determine actual value определить действительную стоимость
determine the amount of loss определить размер убытка
determine a dispute разрешать спор
determine the limet of liability определять лимит ответственности
determines otherwise решит иначе
• if the other party determines otherwise если другая сторона решит иначе
determining
determining factor определяющий фактор
in determining при определении
– in determining the limit of liability при определении лимита ответственности: < When the loss of or damage to a part of the goods affects the value of another part of the goods, the total weight of the lost or damaged goods and of the goods whose value is affected shall be taken into consideration in determining the limit of liability. – Когда утрата или повреждение части груза влияет на стоимость другой части груза, то при определении лимита ответственности должен приниматься во внимание общий вес утраченного или повреждённого груза и груза, на стоимость которого оказано влияние. >
detinue {lg} неправомерное удержание движимого имущества
detonation детонация, взрыв
detonation of an explosive
hostile detonation несанкционированный взрыв; взрыв с враждебными целями
detoxi[fi]cation детоксикация, обезвреживание ядов
detoxify нейтрализовать, обезвредить
detriment ущерб, вред; причинять вред
to the detriment of sb. в ущерб кому-л.
– to the detriment of insurers в ущерб страховщику: < The Assured must not act in any way to the detriment of insurers. – Страхователь никоим образом не должен действовать в ущерб страховщику. >
detrimental пагубный; вредный
detrimental acts действия, наносящие ущерб
detrimental alteration пагубное изменение
detrimental consequences/effects пагубные последствия
detrimental to the creditors ущемляющий интерсы кредиторов
detrimental to the public interest противоречащий общественным интересам
solely detrimental дающий лишь отрицательный результат
detritus щебень
devaluation обесценение, девальвация
currency devaluation девальвация валюты
devastate опустошать, разорять
devastated areas райноы бедствия
devastating опустошительный, разрушительный
devastating effects разрушительное воздействие
devastating financial loss опустошительный финансовый убыток
devastating natural disaster losses опустошительные убытки от стихийных бедствий
develop 1. разрабатывать, конструировать 2. эксплуатировать, разрабатывать {минералы, руды} 3. застраивать {земельный участок}
develop [and use] a land застраивать [и использовать] землю
develop measures разрабатывать мероприятия
developer 1. застройщик, девелопер 2. разработчик, проектная фирма 3. {неол.} предприниматель-строитель
property developer предприниматель-строитель {часто индивидуальных жилых домов}
development 1. развитие 2. разработка 3. {СМР} застройка 4. {e/i} освоение
advanced development перспективная разработка
adverse development неблаприятное развитие {напр. убытка}
capital development капитальное строительство
continuous development сплошная застройка
development bond гарантия по обязательствам в связи с промышленным развитием
development costs затраты на разработку месторождения
development of illness развитие заболевания
increased risk of development of respiratory illness повышенный риск развития респираторного заболевания
development of irrigation system строительство ирригационной системы
development of oil resources освоение нефтяного месторождения
developments 1. разработки {научные} 2. события
– further developments последующие события
existing developments {ci; ecl} существующие застройки
– relocating existing developments перемещение существующих застроек
land development 1. {ci} застройка земельных участков 2. {agro} освоение земель
land for development земля под застройку
legal developments развитие правовой системы
loss development развитие убытка: < The difference between the original loss as initially reserved by an insurer and the subsequent evaluation at a later date. – Разность между исходным убытком, под который изначально были зарезервированы страховщиком средства, и последующей оценкой убытка на более позднюю дату. >
– loss development statistics статистика развития убытков
new development 1. новая разработка 2. {СМР} новая застройка
orderly development упорядоченная застройка
plant development освоение производственных мощностей
professional development повышение квалификации
project development разработка проекта
– project development stages этапы разработки проекта
property development 1. застройка участка земли 2. инженерное обустройство территории
proposed development {e/i} намечаемое освоение: < … proposed activities in locations where the characteristics of
proposed development would be likely to have significant effects on the population – намечаемые виды деятельности в районах, в
которых особенности намечаемого освоения могут оказывать значительное воздействие на население >
real estate development строительство объектов недвижимости
recent development новейшая разработка
shopping development строительство торгового центра
sustainable development устойчивое развитие
technological developments 1. технические разработки 2. технический прогресс
town development городское строительство, градостроительство
water-resource development водохозяйственный объект
deviate 1. {мор.} отклоняться от курса 2. {матем.} отклоняться от среднего значения
deviate from the course отклоняться от курса
deviation 1. {mi} девиация { отклонение от пути следования} 2. {матем.} отклонение, девиация
accumulated deviation {матем.} накопленное отклонение
average deviation {матем.} среднее отклонение
deviation clause девиационная оговорка {содержащееся в полисах, коносаментах и чартерах условие,
предусматривающее возможность девиации (т.е. отклонения от прямого пути следования) судна
без ответственности по отношению к грузовладельцу за ущерб, к-рый может быть связан с
девиацией}
Deviation and Liberty Clause
deviation constitutes a breach of the obligations: < When pursuant to applicable law a deviation constitutes a breach of the carrier’s obligations, such deviation of itself shall not deprive the carrier or a maritime performing party of any defence or limitation of this Section, except to the extent provided in article 61. – Если в соответствии с применимым законодательством отклонение судна от курса является нарушением обязательств перевозчика, такое отклонение само по себе не лишает перевозчика или морскую исполняющую сторону любого возражения или ограничения, предусмотренных настоящим разелом, кроме как в той мере, в какой это предусмотрено в статье 61. >
deviation expenses расходы, связанные с отклонением судна от курса
deviation from normal operational conditions отклонение от нормального рабочего режима
deviation from the scheduled direction отклонение от намеченного направления
deviation in saving or attempting to save life oe property at sea отклонение для спасения или попытки спасти жизни или имущество на море
deviation report {mi} сообщение об отклонении от плана перехода
forced deviation {мор.} вынужденное отклонение
linear deviation {матем.} линейное отклонение
mean deviation среднее отклонение
mean-square deviation среднеквадратичное отклонение
quadratic deviation см. standard DEVIATION
standard deviation {матем.} среднеквадратичное отклонение
statement of deviation рапорт о девиации судна
device 1. прибор, устройство; аппарат 2. план, замысел 3. махинация
aerial devices {страх.} летательные аппараты {включая космические}
fire-warning device устройство пожарной сигнализации, пожарный извешатель
fraudulent device обманная махинация
incending device зажигательное устройство {при поджоге}
military device военное устройство
on-board devices бортовая аппаратура
pressure relief devices устройства для сброса давления
– rupture, bursting and operation of pressure relief devices разрушение, взрыв или срабатывание устройств для сброса давления
protective device защитное устройство
safety device {авто} охранное устройство
safety devices предохранительные устройства
security device охранное устройство
ultrasonic device ультразвуковое устройство {для охраны объекта}
devise п. 1. завещание 2. завещанное наследство; v. завещать {недвижимость}
devisee наследник {недвижимого имущества по завещанию}
deviser = devisor завещатель недвижимости
devolve 1. передавать 2. переходить
dD Sense
1 1
0 2
assets acquired by, or devolving on, the insurance undertaking активы, приобретённые или переданные страховой организации
dew роса
dew point точка росы
dewar {trans} сосуд Дьюара; {space} резервуар с двойными стенками
dewater 1. обезвоживать 2. осушать
dewatering 1. {ci; oil; mine} водопонижение 2. осушение
dewatering system система водопонижения
– breakkdown of the dewatering system выход из строя системы водопонижения
DF {avi; mi} радиопеленгование
D.F.D. – double fire break door двойная огнезащитная дверь
DFIRM {US} – Цифровое Руководство по тарификации рисков наводнения
DFP свободная гавань
DG – dangerous goods опасный груз
DGR требования к опасным грузам
D.H.S.S. – Department of Health and Social Security {US} Министерство здравоохранения и социального обеспечения
DI – 1. double indemnity возмещение в двойном размере 2. disability income выплаты по инвалидности
diabetes диабет
suffer from diabetes [mellitus] страдать [сахарным] диабетом
diagnose диагностировать
diagnose a case диагностировать болезнь, поставить диагноз больному
diagnose sb as having sth диагностировать у кого-л. что-л.
policyholder is diagnosted with one of the critical illnesses – у полисодержателя диагностировано одно из критических заболеваний
diagnosed выявленный, диагностированный
diagnosed congenital heart conditions выявленные врождённые болезни сердца
diagnosis {pl. diagnoses} диагноз; точное определение
clinical diagnosis клинический диагноз
diagnosis of illness диагноз болезни
final diagosis окончательный диагноз
incorrect diagnosis неправильный диагноз
make a diagnosis ставить диагноз
missed diagnosis ошибочный диагноз
technical diagnosis техническая диагностика; техническое диагностирование
uncertain diagnosis неопределенный (неясный) диагноз
wrong diagnosis неправильный диагноз
diagnostic диагностический
diagnostic mistake (error) диагностическая ошибка
diagnostics диагностика
routine diagnostics
diagram
maintenance diagram график технического обслуживания
process diagram 1. временная диаграмма процесса 2. технологическая карта карта технологического процесса
dialkenes диалкены {алифатические соединения с двумя углеро-углеродными связями}
diameter диаметр
circle diameter диаметр окружности
inner/outer diameter внутренний/внешний диаметр
diamonds бриллианты
industrial/non-industrial diamonds промышленные/непромышленные алмазы
D.I.B. – double indemnity [accident] benefit выплата удвоенной страховой суммы [за
последствия несчастного случая]
DIC – Difference in conditions insurance
DIE – Difference in Excesses
die n. {техн.} штамп, матрица; v. умереть
dies from injuries умереть от травм
die-away отмирание
dieldrin дильдрин {стойкий органический загрязнитель}
dies {tec} штампы
diesel
diesel fuel/oil дизельное топливо
– heavy diesel oil тяжёлое дизельное топливо
diesel locomotives тепловозы
low sulphur diesel дизель, работающий на малосернистом топливе
diet
high diet усиленное питание
dietary диэтический
dietary supplements диэтические добавки
diethilstyrene диэтилстирол
D.I.F. – Depositors Insurance Fund {US} Фонд страховых гарантий вкладчиков {коммерческих банков и ссудо-сберегательных ассоциаций; гарантирует страх, выплату до ЮО тыс. долл.}
differ 1. различать, отличать 2. разнится, отличаться
D Sense
1 1
0 2
differ from 1. раз/отличать {одно от другого} 2. разниться/отличаться от
D Sense
1 1
0 2
2): < The laws regarding indemnification differ from jurisdiction to jurisdiction. – Нормы, регулирующие возмещение, разнятся от одной юрисдикции к другой. {D=0} >
differ on 1. разниться по 2. расходиться во мнениях по
T Sense
sth 1
sb 2
difference 1. различие, расхождение 2. спор
decide the difference решать спор
difference in conditions {DIC} страхование различия в условиях {положение в полисе, предусматривающее страхование рисков, не охваченных др. полисами; обычно применяется тогда, когда в той или иной стране существует законодательный запрет или ограничения на опр. виды страхования}
Difference in Conditions Cover страховое покрытие различия в условиях
Difference in Conditions Insurance страхование различия в условиях; страхование рисков, не охваченных другими полисами {обычно используется в практике международного страхования; в частности, в д-ре
дострахования рисков (difference in conditions policy) закрываются бреши страх. полисов, выданных в
разных странах}
difference in coverage покрытие различия в условиях; покрытие рисков, не охваченных другими условиями или полисами
difference in excess страхование различия во франшизах {оговорка, применяемая тогда, когда по местным законам устанавливаются более высокие фрнашизы, нежели предусмотрены для глобвльногно полиса ТНК}
difference in limits страхование различия в лимитах {доп. страхование на случай недостаточности лимита
ответственности страховщика по существующему полису}
difference in perils 1. различие в рисках 2. дострахование рисков {в международной практике}
difference insurance {огн.} страхование восстановительной разницы {страхование на сумму разницы
между восстановительной стоимостью объекта страхования и его действительной стоимостью
на момент пожара}
exchange difference курсовая разница
five times the difference пятикратная разница
make up the difference покрыть разницу: < If such security is insufficient, the installation State is obliged to make up the difference to the limit of the operator’s liability. – Если такое обеспечение недостаточно, Госудаоство установки обязано покрыть разницу до лимита ответственности оператора [ядерной установки]. >
recover the difference between взыскать разницу между
reversed difference in conditions обратное страхование различия в условиях {применяется тогда, когда местное покрытие шире, чем предоставляемое по глобальному договору страхования ТНК}
settle a difference урегулировать спор
settle differences уладить разногласия
state difference межгосударственный спор
different species страховые объекты различного рода {в этом случае общая страх. сумма разбивается, создавая возможность применения франшизы раздельно по объектам различного рода}
differential {i} перепад, разница: < The differential between lead and follow markets is of the order of 20% to 40% for Airline insurance. The differential is smaller for Products and Satellite cover, but the practice is still widespread. – В страховании авиалиний перепад [в ставках] между рынком ведущих и рынком ведомых страховщиков составляет порядка 20-40% Этот перепад меньше в покрытии ответственности производителей аваипродукции и покрытии спутников, однако такая практика всё ещё широко распространена. >
insurance rate differential разница в страховых премиях: < Assuming a satellite purchase cost of $100 million,
an insurance rate differential between 18 per cent and 22 per cent translates to $5 million additional cost for a satellite bus with a less than stellar reliability record. – В предположении, что стоимость приобретения спутника составляет $ 100 млн., разница в страховых премиях порядка 18 – 20% выливается в дополнительные затраты на КА-носитель для спутника с менее чем звёздными показателями надёжности. >
difficult
difficult to define in advance трудно заранее предвидеть: < Such circumstances are difficult to define in advance,
but would generally be those situations in which the Reinsurer was an active party and, in writing, recommended, consented to, or ratified the act or course of conduct of the Ceding Company that ultimately resulted in the assessment of the extra-contractual damages. – Такие обстоятельства трудно заранее предвидеть, но, как правило, это такие ситуации, в которых перестраховщик играет активную роль и, в письменном виде, даёт рекомендации, согласие или добро на действия либо линию поведения цедирующей компании, что в конечном счёте выливается в принятие на себя внедоговорного возмещения убытков. >
difficulty трудность, затруднение
be in difficulties испытывать затруднения
difficulties and delays in transferring money [from the buyer's country] трудности и задержки в переводе денег [из страны покупателя] {вид странового риска}
difficulties of interpretation трудности в толковании
encounter difficulties столкнуться с трудностями
hearing difficulty недостаток слуха
resulting from financial difficulties вследствие финансовых затруднений
sleeping difficulties бессонница
temporary difficulty временная трудность
digger:
ditch/trench digger канаво/траншеекопатель
digging 1. выемка грунта 2. горная выработка
dM Sense
процесс 1
результат 2
digit цифра
4-digit group группа из 4 цифр
dignity достоинство
with full respect for the dignity с полным уважением достоинства: < The implementation of these Regulations shall be with full respect for the dignity, human rights and fundamental freedoms of persons. – Настоящие Правила осуществляются с полным уважением достоинства, прав человека и основных свобод людей. >
dike дамба, запруда
diking обвалование, обваловка
diking material материал обваловки
DIL – difference in limits insurance страхование различия в лимитах
dilapidate ветшать, разрушаться
dilapidation ветхость, обветшание
diligence заботливость, осмотрительность
by due dilidence при проявлении должной заботливости: < latent defects not discoverable by due diligence – скрытые дефекты, которые нельзя обнаружить при проявлении должной заботливости >
common diligence обычная мера заботливости
due diligence должная заботливость: … due diligence should be used in conducting operations – … при
проведении работ нужно проявлять должную заботливость
– environmental due diligence должная экологическая заботливость
– exercise due diligemce проявлять должную заботливость
– inadequate due diligence недостаточность должной заботливости
– underwriter due diligence должная заботливочть андеррайтера
– want of due diligence отсутствие должной заботливости
diligent заботливый, прилежный
diligent carrier заботливый перевозчик: < … or, in the absence of such agreement, within the time which it would be reasonable to require of a diligent carrier, having regard to the circumstances of the case. – … или при отсутствии такого соглашения – в пределах срока, который было бы разумно требовать от заботливого перевозчика с учетом конкретных обстоятельств >
diligently прилежно
diluent разбавитель
dilute разбавлять, разжижать
dilution разбавление
without dilution {ecl} без разбавления
dimension размер
checking dimensions проверка размеров {напр. груза}
guiding dimensions {mi} размерения груза
overall dimensions габаритные размеры
social dimension социальное измерение
diminution уменьшение, снижение
diminuition in value of natural resources снижение ценности природных ресурсов
diminution in the value of the vehicle снижение стоимости транспортного средства
Diminution in Value of Property страхование рисков снижения стоимости имущества
property value diminution снижение стоимости имущества
dinghy надувная резиновая лодка
dioxide двуокись, диоксид
carbon dioxide углекислый газ, двуокись углерода
dioxins диоксины
chlorinated dioxins хлорированные диоксины
D.I.P. – difference in perils дострахование опасностей; страхование опасностей, не
охваченных другими полисами {обычно используется в практике международного
страхования; в частности, в д-ре дострахования опасностей закрываются бреши страх, полисов,
выданных в разных странах на один и тот же объект страхования}
diploma диплом
education diploma диплом об образовании
dipping погружение: замер
dipping drift {mine} уклон
regular dippings регулярные замеры: < Are regular scheduled dippings taken and recorded? – Проводятся ли регулярные замеры мерной рейкой? >
direct adj. прямой, непосредственный; v. 1. направлять, адресовать 2. управлять adv. прямо. напрямую {после глаголов}
buy direct покупать напрямую
direct billing прямое выставлние счёта
direct business 1. прямое страхование, прямое размещение {размещение без посредников} 2. прямое страхование {все страх. операции, кроме перестрахования}
direct causal link прямая причинная связь
direct costs прямые затраты (издержки)
direct insurance прямое страхование
– accepted by way of direct insurance принятые на страхование прямым порядком {о рисках}
direct insurer {п/страх.} первичный (оригинальный) страховщик, цедент; Syn. :original insurer, primary
insurer
direct labour {ост. пр-ва} прямые затраты труда {труд, непосредственно затрачен ный
на произ-во продукции}
direct life assurance прямое страхование жизни
direct materials прямые затраты на материалы {материалы, непосредственно затраченные на произ-во продукций}
direct operations {i} прямое страхование
direct writing работа с клиентами напрямую {без посредников}
directed toward направленный на
activities directed towards [the overthrowing of the government] деятельность, направленная на [свержение правительства]
direction
in the downward direction по направлению вниз
directive
advance directive завещание на случай смерти
Environmental Liability Directive Дирекетива ЕС “Об ответственности в отношении приченения и ликвидации вреды окружающей среде”
EU Directive Директива ЕС
directly прямо
directly excluded прямо исключённые
directly or indirectly прямо или косвенно
– directly or indirectly excludes прямо или косвенно исключает
directly linked to напрямую связан с
director директор
directors’ and officers’ errors and omissions insurance страхование директоров и управляющих от
последствий ошибок и упущений {защищает от судебных исков в связи с ошибками в управлении}
Directors' and Officers' Liability [Insurance] {D&O} страхование ответственности директоров, должносных лиц и компании {вид страхования профессиональной ответственности (от небрежности, растрат, расходов)}
Director of Finance финансовый директор
executve director исполнительный директор
non-executive director неисполнительный директор
outside director внешний директор {член правления корпорации, не являющийся одновременно её администратором}
title director
unfitness of directors
volunteer director неоплачиваемый директор; директор, работающих на общественных началах
dirt грязь
in which dirt might lodge в которых может скапливаться грязь
disability нетрудоспособность, утрата трудоспособности, инвалидность
accidental disability инвалидность в результате несчастного случая
cause disability повлечь за собой наступ-ление инвалидности
credit disability неспособность погасить кредит
credit disability insurance страхование заемщика от неспособности погасить кредит
developmental disability инвалидность вследствие порока развития
disability annuity аннуитет на случай утраты трудоспособности
disability by accident инвалидность в результате несчастного случая
disability [income] insurance страхование на случай утраты трудоспособности ; страхованпие потери дохода вследствие нетрудоспособности
disability income rider дополнительное условие выплаты пособия по инвалидности {в случае наступления таковой у застрахованного}
disability insurance/reinsurance страхование/перестрахование на случай нетрудоспособности
disability policy договор страхования на случай утраты трудоспособности: < Disability policy specifies the qualifying conditions of disability and how long payments will continue. – Договор страхования на случай утраты трудоспособности определяет условия признания нетрудоспособности и продолжительность выплат. >
learning disabilities затруднения при обучении
long-lasting disability продолжительная нетрудоспособность
mental disability умственная неполноценность
nonoccupational disability непрофессиональная нетрудоспособность {нетрудоспособность, наступление которой не связано непосредственно с профессиональной деятельностью застрахованного лица}
occupational disability утрата профессиональной трудоспособности
partial disability частичная нетрудоспособность
– partial disability insurance страхование на случай частичной трудоспособности
payer disability недееспособность плательщика
pensionable disability нетрудоспособность, дающая право на пенсию
permanent disability постоянная нетрудоспособность
• permanent disability from medical procedures полная нетрудоспособность в результате
медицинских процедур
permanent partial/total disability постоянная частичная/полная нетрудоспособность
physical disability инвалидность вследствие соматических нарушений
presumptive disability предполагаемая нетрудоспособность
professional disability профессиональная нетрудоспособность (инвалидность)
proof of disability документ, удостоверяющий инвалидность:
– proof of continuance of disability документ, подтверждающий продолжение инвалидности
qualifying conditions of disability условия признания нетрудоспособности
recurrent disability повторная (рецидивирующая) нетрудоспособность
residual disability остаточная нетрудоспособность: < Inability to perform one or more important daily business duties, or inability to perform the usual daily business duties for the time period usually required for the performance of such duties. – Неспособность выполнять одну или более важных повседневных служебных обязанностей или неспособность выполнять обычные повседневные служебные обязанности за период времени, обычно требуемый для выполнения таких обязанностей. >
short-term disability краткосрочная нетрудоспособность {два года или менее}
suffer disability through accident получить инвалидность в результате несчастного случая
temporary disability временная нетрудоспособность
– temporary partial disability временная частичная нетрудоспособность