Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 132 страниц)
seamless cover комплексное покрытие
second risk cover ковер второго риска {является своеобразной формой сочетания действующего и
катастрофического коверов, когда предоставляемое покрытие распространяется на
одновременные убытки и по риску, и по страх, событию, если отсутствует реальная
возможность предотвратить кумуляцию}
sell cover продавать ковер
semi-automatic cover {ri} полуавтоматический ковер {риски принимаются перестраховщиком по отдельности, а затем цедируются по соответствующим договорам перестрахования; это позволяет перестрхвощику лучше контролировать оригинальные риски, а страховщику – снизить администраитивные расходы (оп сравнению со строго факультативными цессиями)}
short period cover краткосрочное страховое покрытие
special insurance cover специальное страховое покрытие
standard cover типовое покрытие [без исключений и добавлений}: cover, subject to a $50 deductible for each and every loss, is $36 500. – Страховая премия для стандартного покрытия, с учетом франшизы в размере 50 долл. по каждому и всякому убытку, составляет 36 500 долл.> stop loss cover {ri} покрытие превышения убыточности take out cover for sth. застраховать что-л. terminate the cover прекратить страховаое опкрытие umbrella cover зонтичное покрытие unlimited cover неограниченное (нелими тированное) покрытие vegetational cover растительный покров whole account cover {n/cmpax.} совокупное покрытие {представляет собой форму эксцедента убытка на случай катастроф, к-рые могут затронуть несколько видов страхования} window covers навесы витрин working cover {п/страх.} действующий ковер – working excess of loss покрытие по действующему эксцеденту убытка cover v. 1. покрыть {напр. убыток} 2. застраховать automatically cover предоставлять автоматическое покрытие basic coverage базовое покрытие {противолежит факультативному покрытию (optional cover)} blanket cover комплексное покрытие: < This contract provides blanket cover for all directors and officers of a company in respect of liability for damages or compensation together with associated legal costs. – Этот договор предоставляет комплексное покрытие для всех директоров и управляющих в части ответственности за ущерб или компенсацию, включая покрытие сопутствующих расходов на защиту в суде. > cover a claim/loss покрыть убыток cover at premium rates to be agreed страховать по ставкам премии, подлежащим согласованию Cover Automatic автоматическое покрытие cover for death покрытие на случай смерти: < Regarding passengers, baggage and cargo, insurance should include cover for death and personal injury caused by accidents and for loss or destruction of or damage to baggage and cargo. – Что касается пассажиров, багажа и груза, страхование должно включать покрытие на случай смерти и телесных повреждений в результате происшествий, а также на случай утраты, разрушения или повреждения багажа или груза. > cover insurance производить страхование Cover Optional дополнительное покрытие cover optionally покрывать на выбор {тот или иной убыток} cover requested запрашиваемое покрытие cover risk покрывать риск cover smb. against all risks застраховать кого-л. от всех рисков guarantee cover гарантийное покрытие provide a cover предоставить покрытие take cover приобретать покрытие: < Cover is normally taken by professionals such as accountants, fund managers, lawyers, architects or any professional services providers. – Покрытие обычно приобретается профессионалами, напр. бухгалтерами, менеджерами фондов, адвокатами, архитекторами или любыми провайдерами профессиональных услуг. > coverable страхуемый, покрываемый coverage {US} 1. покрытие, объем страховой защиты, страховое обеспечение 2. страхование, сумма риска adjusted coverage скорректированное покрытие {главным образом в части премии} admitted liability coverage см. voluntary COVERAGE aggregate coverage {r/i} совокупное покрытие, перестраховочное покрытие на базе эксцедента убыточности Aircraft Non-owned Coverage страховое покрытие самолётов. Не принадлежащих страхователю all-risks coverage покрытие по всем рискам {одна из форм соглашений о страховании (insuring agreements)} amount of coverage сумма покрытия A-Side Coverage {D&O} Покрытие А, соглашение о страховании директора {Страховщик выплачивает директору, должностному лицу или от его имени убытки, понесенные третьими лицами, а также расходы, необходимые для защиты интересов топ-менеджеров в результате предъявления к ним претензий (требований) в связи с неверными действиями по крытие Буправлению компанией} automatic coverage автоматическое покрытие: existing contract without specific request by the insured. – Покрытие, в соответствии с условиями контракта, дополнительного имущества или другого риска в рамках существующего договора без специального обращения страхователям.> – automatic coverage of newly installed machinery автоматическое страховое покрытие вновь устанавливаемых машин bankers' professional liability coverage страхование профессиональной ответственности банкиров basic coverage базовое покрытие – basic personal liability coverage базовое индивидуальное покрытие ответственности blanket coverage 1. комплексное покрытие {охватывает группу разнородных рисков} 2. неделимое покрытие {страх. сумма не делится между застрахованными предметами} breadth of coverage объём покрытия B-Side Coverage{D&O} Покрытие Б, соглашение о страховании предприятия от убытков {= Insuring Agreement B}: < [B-side coverage] indirectly covers directors and officers by covering the corporation for claims it pays on their behalf. – […] косвенно покрывает директоров и должностных лиц посредством покрытия предприятия в части претензий, которое оно оплачивает от их имени. > business income coverage (BIC) страховое покрытие предпринимательского дохода business interruption coverage покрытие перерыва в производстве: < Covers financial losses that occur when a firm is forced to suspend business operations either due to direct damage to its premises or because civil authorities limit access to an area after the attack and those actions prevent entry to the business premises. – Покрывает финансовые убытки, которые имеют место, когда фирма вынуждена приостановить производственную деятельность либо из-за прямого ущерба её помещениям либо из-за того, что гражданские власти ограничивают доступ на территорию после [террористической ] атаки, и эти действия закрывают вход в производственные помещения. > claims made [based] coverage покрытие на базе заявленных убытков: < The trigger of coverage is a claim being made and reported during the policy period; therefore, insurance coverage is applicable only if the insured files a claim with the insurer during the period expressed in the policy. – Триггером покрытия служит убыток, наступивший и заявленный в срок действия договора страхования; поэтому страховое покрытие подлежит применению лишь в том случае, если страхователь, предъявляет требование страховщику в течение периода, указанного в договоре. > cleanup coverage {ecl} покрытие расходов на очистку – first party cleanup coverage to the insured покрытие расходов на очистку, произведённых страхователем collision coverage страхование на случай столкновения {трансп. средств} – deductible collision coverage страхование с франшизой на случай столкновения consistency in coverage целостность страховой защиты contingent coverage покрытие непредвиденных расходов Control-of-well Coverage покрытие риска выхода скважины из-под контроля cost cap coverage покрытие перерасхода сметы расходов на работы по очистке {= stop loss coverage} cost coverage [страховое] покрытие расходов coverage against injury coverage against losses покрытие от убытков coverage at multiple locations покрытие имущества в нескольких местах страхования coverage for a claim покрытие убытка coverage for costs incurred to prevent loss покрытие расходов, произведённых для предотвращения убытка coverage for damage покрытие ущерба coverage for financial loss покрытие финансовых убытков coverage for lawsuits покрытие исков coverage for losses покрытие убытков coverage for marine pollutuiin liability страховое покрытие ответственности за загрязнение моской среды coverage for property of others in the insured’s care, custody and control coverage for third party claims страховое покрытие претензий третьих лиц coverage for uncoliectable accounts страхование неинкассируемых сумм coverage is impaired покрытие имеет недостаточный уровень защиты: < The SIR only applies in the event the underlying general contractor’s CPL coverage is impaired or limits are exhausted. – Собственное удержание на самостраховании применяется только в случае, когда базовое покрытие ответственности генерального подрядчика за причинение вреда окружающей среде имеет недостаточный уровень защиты или когда исчерпаны лимиты ответственности. > coverage limits лимиты покрытия coverage on a named peril basis покрытие на основе перечня опасностей coverage on an open peril basis покрытие от всех опасностей {кроме особо исключенных} coverage on contents страхование домашнего имущества coverage terminates покрытие прекращается coverage under this Policy покрытие по настоящему полису coverage up to the limits of the policy покрытие в пределах лимитов полиса crime coverage страховое покрытие на случай преступления critical illness coverage покрытие на случай критических заболеваний C-side coverage {D&O} = entity [securities] coverage Покрытие С: < [C-side coverage], also known as entity coverage, covers the corporation itself for claims arising from securities litigation or other special types of claims not covered by general liability policies. – Покрытие С, известное также как entity coverage, покрывает само предприятие от претензий, возникающих из судебных разбирательств по ценным бумагам, или иных претензий специального характера, не покрываемых общими полисами ответственности. > daily coverage ежедневное страховое покрытие defective coverage некачественное покрытие: < A defective application could result in defective coverage if a claim arises which triggers a prior knowledge or non-disclosure exclusion. – Некачественная анкета-вопросник может привести к некачественному покрытию в случае возникновения претензии, которая запускает обстоятельство, о которых было известно ранее или которое было не охвачено анкетой. > deny coverage отказать в покрытии deposit insurance coverage страховое покрытие вкладов depositors' forgery coverage страховое покрытие на случай подделки чеков и других платежных документов difference-in-condition coverage покрытие на основе разницы в условиях {см. также difference in condition insurance} disposal site coverage покрытие рисков, связанных с местом свалки dividend cover[age] {ц/б} дивидендное покрытие {напр, акции} drop-down coverage {US} эксцедентное покрытие {букв. “накидываемое” покрытие}: < Coverage under Chubb’s Personal Director’s Liability Insurance policy applies on an excess basis over existing D&O liability insurance coverage that the corporation already owns. – Покрытие по договору страхования ответственности директоров и управляющих, разработанному компанией Chubb, применяется на эксцедентной основе к существующему страховому покрытию ответственности директоров и управляющих, которое предприятие уже имеет. > entity [securities] coverage {D&O} покрытие акций предприятия {предоставляют предприятию защиту на случай исков со стороны акционеров; может иметь форму соглашения о страховании (Insuring Agreemen C) либо отдельного индоссамента; = C-side coverage} EPL Coverage страховое покрытии ответственности работодателей перед работающими по найму excess [limits] coverage эксцедентное покрытие expanded coverage расширенное покрытие extend coverage расширить покрытие extended coverage расширенное покрытие extension of coverage расширение покрытия Extra Expenses Coverage {bi; oil} страхование дополнительных доходов страхователя extraordinary coverage см. specific COVERAGE first party coverage страховое покрытие своей ответственности – first and third party coverage страховое покрытие своей ответственности и ответственности перед третьими лицами first-party property coverage страхование имущества в свою пользу general coverage {банк.} генеральное покрытие {страховщик несет ответственность по всем заемщикам банка-страхвателя} grant a coverage предоставить покрытие: < … though full extent of coverage granted by individual policies may vary. – … хотя полный объём покрытия, предоставляемого отдельными полисами, может варьироваться.> inflation guard coverage страховое покрытие на случай инфляции insurance coverage страховое покрытие – insurance coverage on a mortgage страховое покрытие ипотеки – level of insurance coverage уровкень страхового покрытия Legal Defense Expense Coverage покрытие расходов на защиту в суде: < This is coverage for legal expenses incurred by the policyholder in defending itself against claims covered under either the Pollution Legal Liability or Remediation Legal Liability provisions in the policy. Unlike many commercial general liability policies, which obligate the carrier to pay legal defense costs over the coverage limits, legal defense cost coverage in most environmental policies is limited to the amount of coverage purchased. – Служит покрытием судебных издержек, понесённых полисодержателем в ходе своей защиты от требований, покрытых в данном полисе либо положениями о гражданской ответственности за причинение экологического вреда, либо положениями о гражданской ответственности за восстановление нарушенной среды. В отличие от большинства договоров страхования общегражданской ответственности, которые обязывают страховщика оплачивать расходы на защиту в суде сверх лимитов покрытия, покрытие расходов на защиту в суде в экологических полисах ограничивается суммой приобретённого покрытия. > limit of coverage лимит покрытия long-term coverage долгосрочное покрытие Loss of Production Income Coverage {oil} покрытие потери дохода от добычи Loss Ratio Coverage перестраховочное покрытие на базе эксцедента убыточности make available the coverage предоставить покрытие medical coverage медицинское покрытие medical care coverage страхование расходов на лечение Miscellaneous Related Coverages различные смежные покрытия monetary coverage финансовое покрытие {обеспечение} named perils coverage покрытие от поименованных опасностей {форма соглашений о страховании (insuring agreements) с ограниченным покрытием} {противопоставляется открытому покрытию; см. open COVERAGE}}: страхования, которое покрывает убытки вследствие конкретно поименованных причин.> negotiate a coverage согласовывать покрытие negotiated coverage договорное покрытие {покрытие, устанавливаемое по соглашению сторон} non-sudden coverage obtaining coverage получение покрытия occurrence [based] coverage покрытие на базе произошедших убытков: < The trigger of insurance coverage is the occurrence, not the claim; therefore, the claim can be made anytime during or after the policy period. – Триггером страхового покрытия служит страховое событие, а не убыток; поэтому убыток может быть заявлен в любое время в течение срока действия полиса или после истечения этого срока. > Oil Pollution Cleanup Coverage on-site clean-up coverage покрытие превышения сметы на очистные работы на площадке open peril coverage открытое покрытие от опасностей: <А term used to describe a broad form of property insurance in which coverage applies to loss arising from any fortuitous cause other than those perils or causes specifically excluded. This is in contrast to other policies which name the peril or perils insured against. There is a concerted effort to eliminate use of the term ALL-RISK and to replace it with term OPEN PERIL. – Термин, используемый для описания широкой формы имущественного страхования, которая покрывает убытки, возникающие от любой случайной причины, кроме тех опасностей и причин, которые конкретно исключены из покрытия. Она противопоставляется другим полисам, указывающим опасность или опасности, от которых страхуются. В настоящее время предпринимаются согласованные усилия, чтобы исключить использование термина «покрытие от всех рисков» и заменить его на «открытое покрытие от опасностей».> Operational Coverage страховое покрытие производственной деятельности optional cover факультативное покрытие physical damage insurance coverage страховое покрытие на случай физического повреждения {напр. корпуса воздушного судна} policy coverage покрытие по полису pollution coverage покрытие по рискам загрязнения Pollution Legal Liability Coverage покрытие гражданской ответственности за загрязнение: < This covers the policyholder for claims by third parties arising from the environmental conditions on the policyholder’s property. – Покрывает полисодержателя от требований третьих лиц, возникающих из экологических рисков для имущества полисодержателя. > post-launch coverage {space} покрытие послепусковых этапов prior acts coverage страховое покрытие предшествующих действий {страховое покрытие, предоставляемое лицу, которое ранее не было застраховано, или лицу, расторгнувшему договор страхования, оформленный на базе заявелнных убытков, поскольку полис обеспечивал защиту на период, не адекватный периоду выявления претензий} provide for coverage предоставлять защиту: < CPL policies usually provide for contractual liability coverage. – Договора страхования экологической ответственности подрядчиков обычно предоставляют зашиту от невыполнения договорных обязателств. > provide sb with coverage for sth предоставлять кому-л. защиту от чего-л. – provide owners with coverage for losses arising out of предоставлять собственникам [строительных объектов] страховую защиту от убытков в результате purvey coverage предоставлять страховую защиту purveyor of the coverage организация, предоставляющая страховую защиту reinstate the coverage восстановить покрытие: < If a policy reinsured on an automatic basis is reinstated in accordance with its terms and in accordance with Ceding Company rules and procedures, the Reinsurer will, upon notification of reinstatement, reinstate the reinsurance coverage. – Если полис, перестраховываемый в автоматическоми порядке, восстанавливается в соответствии с его условиями и в соответствии с правилами и процедурами цедирующей компании, перестраховщик, по получении уведомления о восстановлении, восстанавливает перестраховочное покрытие. > reinsurance coverage перестраховочное покрцтие – provide insurance/reinsurance coverage предоставлять страховое/перестраховочное покрытие Remediation Legal Liability Coverage покрытие гражданской ответственности за восстановление {нарушенного состояния окружающей среды} Remediation Stop Loss Coverage {e/i} покрытие сметы расходов на восстановление: < This is cost overrun coverage for situations where the policyholder is performing remedial work on its property. The insurance applies to costs incurred in excess of a self-insured retention, which usually is set at about 110% of the estimated cost of the remediation.– Служит покрытием перерасхода сметы расходов для ситуаций, когда полисодержатель сам выполняет восстановительные работы на своём имущественном объекте. Это страхование применяется к издержкам, понесённым в превышение собственного удержания, которое обычно устанавливается на уровне примерно 110% прогнозируемых расходов по восстановлению. > removal coverage {огн.} страховая защита перемещенного имущества {напр. вынесенного из горящего здания, а затем похищенного} request coverage запрашивать покрытие: retrospective coverage {ответств.} ретроспективное покрытие: seasonal coverage service interruption coverage {bi} страхование от перерыва в производстве вследствие перерыва в оказании коммунальных услуг single interest coverage покрытие интересов одного лица specific coverage = extraordinary coverage {банк.} узкое покрытие {страховщик несет ответственность только по одному илинескольким заемщикам банка-страхователя} split limit coverage покрытие с разделённым лимитом ответственности {страховое покрытие, в котором ответственность страховщика разделена по различным видам ущерба} stop loss coverage {ecl} покрытие перерасхода сметы на работы по очистке {= cost cap coverage} Sudden and Accidental Pollution Coverage покрытие рисков внезапного и аварийного загрязнения: < This type of coverage will only respond in the following circumstances: 1) The incident that leads to an environmental loss must be unexpected and unintended or sudden and accidental, such as pipeline break, which is detected when it occurs; 2) It must be detected within a specified time period, which generally ranges from 120 hours to 30 days. 3) It must be reported to the underwriters within a specified time period, which also generally varies from 120 hours to 30 days. – Этот тип покрытия вступает в действие только в следующих обстоятельствах: 1) В случае если инцидент, который причиняет вред окружающей среде, носит неожиданный и непреднамеренный характер или внезапный и аварийный характер, как например разрыв трубопровода, что выявляется в момент его обнаружения. 2) Он должен быть обнаружен в установленный срок, который обычно колеблется от 120 часов до 30 дней. 3) Он должен быть заявлен страховщику в установленный срок, который также варьируется от 120 часов до 30 дней. > tail coverage покрытие “хвостов” {работа по претензиям, оформленным после окончания срока действия полиса} term of coverage срок покрытия theft coverage страховое покрытие на случай кражи third party coverage покрытие ответственности перед третьими лицами Time Element Pollution Coverage = Sudden and Accidental Pollution Coverage {букв. “покрытие рисков загрязнения с элементом времени”} transportation coverage страховое покрытие транспортных расходов Unexpected/Unintended Pollution Coverage покрытие рисков неожиданного и непреднамеренного загрязнения окружающей среды {см. также Sudden and Accidental Pollution Coverage} valuable-papers coverage страхование ценных документов и записей voluntary settlement coverage = admitted liability coverage {авиа} покрытие с возможностью мирового соглашения {в случае наступления страх, события пострадавшему предлагается нек-рая денежная сумма при условии отказа от претензии; однако пострадавший может отказаться от этой суммы и обратиться в суд} worldwide coverage повсеместное покрытие covered покрываемый [страхованием] {о доме, имуществе и т.д.} be covered быть покрытым страхованием {об объектах страхования} covered injury вред [здоровью], покрываемый страхованием covered loss страховой случай covered outside the limits of the policy: < Under many policies, these types of “loss adjustment” expenses are covered, and sometimes covered outside the limits of the policy. – По условиям многих полисов, такие расходы по “урегулированию убытков” покрываются, и иногда – в сумме, превышающей лимиты по полису.> covered property имущество, покрываемое страхованием covered risks риски, покрываемые страхованием expenses covered покрытые расходы have sth. covered застраховать что-л. hold sth. covered удерживать что-л. на страховании на сумму... долл.: < The Vessel is held covered in case of breach of conditions as to cargo ... – Судно удерживается на страховании в случае нарушения условий в части груза … > losses not covered убытки, не покрываемые страхованием coverholder коверораспорядитель, коверхолдер {агент, уполномоченный андеррайтером выдавать перестраховочные коверы от его имени} cover note страховая ковернота broker's cover note брокерская ковернота closed cover note закрытая ковернота {временное свидетельство, выдаваемое брокером страхователю, когда страхование совершено как окончательное} open cover note открытая ковернота {документ, к к-рому требуются доп. инструкции страхователя или генеральный полис} cover over {страх.} п. покрытие сверх некоторого лимита; v. покрывать сверх некоторого лимита covering покрытие; настил ceiling covering = covering of ceiling подшивка потолока floor covering одежда (настил) пола cow корова Cow – Control of Well страхование потери контроля над скважиной cowhouse коровник СР. – 1. carriage paid провоз оплачен 2. Comprehensive Project комплексное страхование объектов строительства 3. commercial property коммерческое имущество CP insurance комплексное страхование объектов строительства {= CPI} CP violation нарушение договора комплексного страхования объектов строительства: < The insurer can avoid any loss by proving a CP violation – Страховщик может избежать любого убытка, доказав нарушение договора комплексного страхования объектов строительства. > C/P – чартер, чартер-партия CPA – certified public accountant дипломированный финансовый инспектор С.Р.А. – claims payable abroad убытки подлежат оплате за рубежом С.Р.С. – component parts clause {авиа} оговорка об ограничении ответственности страховщика за конструктивные части {пункт в д-ре страхования судна, ограни- чивающий ответственность страховщика за данную часть конструкции определ. суммой} C.P.C.U. – Chartered Property and Casualty Underwriter лицензированный андеррайтер по имущественному страхованию {в отличие от андеррайтера по личному страхованию} CPE – Contractors’ Plant and Equipment страхование имущества подрядчика во время строительных работ CPI – 1) Comprehensive Project Insurance комплексное страхование объектов строительства 2) consumer price index индекс потребительских цен CPL – Contractors’ Pollution Liability страхование ответственности подрядчиков за загрязнение окружающей среды 2. Comprehensive Personal Liability комплексное страхование индивидуальной ответственности 3, Claims Payable London {mi} убытки выплачиваются в Лондоне CPL limit лимит ответственности подрядчиков за загрязнение окружающей среды CPL policy полис страхования ответственности подрядчиков за загрязнение окружающей среды CPM – метод критического пути СРРА – Certified Professional Public Adjuster дипломированный профессиональный независимый оценщик {работает по заказам полисодержателей} CPSA – Consumer Product Safety Act Закон о безопасности потребительских товаров {1972г. } CPT – перевозка оплачена до {базис поставки; = carriage paid to} CPU – центральный процессор CR –current rate текущая ставка C/R – cost recovery возмещение затрат C.R. – 1. carrier's risk на риск перевозчика 2. company's risk на риск компании CRA – Cargo ReinsuranceAssociation Ассоциация перестрахования грузов crack трещина; давать трещины, трескаться crack propagation распространение трещины development of cracks образование трещин fatigue cracks усталостные трещины frost cracks морозобойные трещины gradually developing cracks постепенно развивающиеся трещины cracking растрескивание cracking of foundations растрескивание фундаментов cracking of tubes растрескивание труб cracks трещины cradle подвесная платформа, “люлька” cradle-to-grave analysis анализ жизненного цикла продукции craft 1. судно 2. катер 3. летательный аппарат hand propelled craft летательный аппарат с ручным приводом high speed craft высокоскоростное/быстроходное судно hover craft судно на воздушной подушке pleasure craft прогулочное судно seaborne craft плавучее средство cram-down rules процедура банкротства cramp судорога cramping cramping in leg судороги икроножныз мышц muscle cramping судороги мышц cranage 1. пользование краном, плата за пользование краном 2. крановое оборудование cranage contractor crane кран {подъёмный} automobile crane автомобильный кран bridge crane мостовой кран building crane строительный грузоподъемный кран cargo crane грузовой кран caterpillar crane гусеничный кран crane arm стрела крана crane bridge эстакада мостового крана crane operator крановщик crawler-mounted crane гусеничный кран, кран на гусеничном ходу derrick crane мачтовый кран dock crane доковый кран erection crane монтажный кран floating crane плавучий кран gantry crane портальный кран Liability for Loss or Damage under an Indemnity to Owners of Cranes {pic| ответственность за гибель или провреждение приспособлений для погрузки и выгрузки loading cranes погрузочные краны mobile crane 1. автокран 2. самоходный кран motor[ized] crane автокран overhead crane мостовой кран pipelayer crane кран-трубоукладчик power[-driven] crane кран с механическим приводом stacker crane кран-штабелёр tower crane башенный кран travelling crane мостовой кран truck crane см. motor CRANE wharf crane доковый кран wheel (wheel-mounted) crane колесный кран, кран на колесном ходу cranes lifting machinery страхование кранов и подъемно-транспортного оборудования crankshaft коленчатый вал crash п. 1. авария, крушение 2. крах, банкротство 3. столкновение с препятствием, наезд; v. 1. потерпеть аварию 2. рухнуть на землю air crash авиационное происшествие airline crash авиакатастрофа catastrophic crash {авиа} катастрофа crash into tree {авто} наезд на дерево crash losses убытки в связи с аварией crash on landing потерпеть аварию при посадке crash worthiness 1. {авиа} безопасность пассажиров при аварийной посадке 2. {техн.} стойкость {конструкции} к ударным нагрузкам deck crash авария на палубе fatal crash авиакатастрофа fire crash {авиа} авария, сопровождаемая пожаром head-on crash {авто} наезд на препятствие спереди helicopter crash авария вертолета major crashes крупные аварии plane crash авиакатастрофа rail crash железнодорожное крушение takeoff crash авария на взлёте winter weather crash {avi} авария в зимний период