Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 96 (всего у книги 132 страниц)
ресурсов страхового фонда}
protection and indemnity policy {mi} полис клуба взаимного страхования
protection and indemnity risks {mi} риски ответственности перед третьими лицами: < During the Charter period the Vessel shall be kept insured by the Charterers at their expense against marine, war nd Protection and Indemnity risks in such form as the Owners shall in writing approve, which approval shall not be unreasonably withheld. – В период действия аренды судно страхуется фрахтователями за их счет от морских и военных рисков и от ответственности перед третьими лицами в той форме, на которую получено согласие судовладельцев в письменной форме, в чем судовладельцы не должны не обоснованно отказывать. >
protection class {i} класс защиты
protection clauses защитные оговорки
protection for the environment защита окружающей среды
protection of cables and pipelines защита кабелей и трубопроводов
protection of creditors защита интересов кредиторов
protection of human life охрана человеческой жизни
protyection of the public защита населения
protection per premium dollar уровень защиты на единицу страховой суммы
provide sb with protection предоствалять кому-л. защиту: < Cleanup Cost Cap coverage provides the developer with protection agains the possibility that actual cleanup costs exceed original estimates. – Страховое покрытие превышения сметы расходов на расчистку окружающей среды предоставляет застройщику защиту от возможного превышения действительными расходами на расчистку первоначальных смет. >
reinsurance protection перестраховочная защита
relay protection релейная зашита
scour protection противоэрозионные мероприятия
smoke protection противодымная защита
stroke protection защита от ударов молнии
structural fire protection строительные или конструктивные меры противопожарной защиты
term protection {i} защита до определённого срока
thermal protection тепловая защита, теплоизоляция
total protection полная защита: You are guaranteed total protection for all of your money. – Вам гарантируется полная защита всех ваших денежных средств.
uninsured motorist protection страховая зашита от незастрахованного автомобилиста
water protection охрана вод
weather protection меры по защите от непогоды
work-site protection ограждение места производства работ
write a protection предоставить [страховую] защиту
protective защитный
protective clause защитная оговорка {условие д-ра, предусматривающее возможность
изменения (или пересмотра) его первоначальных условий в процессе его исполнения.
Является одним из способов страхования кредитных, валютных и др. рисков, т.е. возможных потерь контрагентов}
protective covenants защитные условия {в договоре}
protective measures 1. защитные меры, меры защиты 2. {lg} обеспечительные меры: < Without prejudice to paragraphs 1 and 2 of this Article, application may be made in any State Party for such provisional measures, including protective measures, as may be available under the law of that State. – Без ущерба для положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи в любом государстве-участнике может быть заявлено ходатайство о принятии таких временных мер, включая обеспечительные меры, какие могут быть предусмотрены законодательством такого государства. >
protective properties защитные свойства
– protective properties of the natural environments защитные свойства окружающей природной среды
protective safeguards защитные условия {в договоре}
proteins белки, протеины
protest протест
captain's protest морской протест {официвльное заявление капитана мосркого судна в порту прибытия нотариусу или компетентным должностным лицам о наоличии общей или частной аварии с изложением тосновынх обстоятельств морского происшествия и меры, принятые командованием судна для предотвращения или уменьшения его последствий}
– captain’s/ship’s protest on particula average морской протест по частной аварии
extended protest {mi} дополнительный протест {заявление капитана с подробным описанием обстоятельств повреждени груза или судна, имевших место во время рейса в силу независящих от него причин}
make a protest заявить протест
present for protest предъявить к протесту
sea protest морской протест, протест капитана
ship’s protest морской протест {= captain’s protest}
under written protest при наличии письменного протеста
protocol протокол
environmental compliance protocols протоколы согласования с органами экологического надзора
protype опытный образец, прототип; макетировать, моделировать
developmental prototype опытный образец
erection work of prototype nature монтаж опытного образца
items of protype nature опытные образцы и модели
prototype development разработка опытного образца
Prov – provisional предварительный, временный
prove доказывать; оказаться
if these prove to be … -если они окажутся …
– if these prove to be forged, or fraudulently altered, lost or stolen, or forged as to signature если они окажутся поддельными или мошеннически изменёнными, утраченными либо украденными или с поддельной подписью
unless he proves otherwise если не докажет иного
proved/proven доказанный
proved damage доказанный убыток
proven loss доказанный убыток
until proved otherwise пока не доказано иное
provide 1. предусматривать 2. обеспечивать 3. снабжать
provides for the Assured предоставляет защиту страхователю
provide for oneself обеспечивать самого себя {в материальном отношении}
provide for sth предусматривать что-л.
provide insurance cover предоставить страховое покрытие
provide smb. with smth. снабдить кого-л. чем-л.
provided
as provided for in the Policy как предусмотрено в полисе
Provided always that
the Insurers will indemnify …
При этом действуют следующие условия:
– Страховщик возмещает …
provided that 1. при условии, что 2. {f=0, 001} однако: < The benefits shall be granted throughout the contingency: Provided that in respect of incapacity for work the cash benefit need not be paid for the first three days – Пособия выплачиваются в течение всего страхового случая; однако в отношении потери трудоспособности денежное пособие может не выплачиваться в течение трех первых дней: >
provider 1. провайдер, поставщик услуг{напр. в интересах
страхователя} 2. кормилец семьи
health [care] provider {US} страховая медицинская организация
internet servive provider интернет-провайдер
insurance service provider провайдер страховых услуг, страховая организация
logistic service provider поставщик логистических услуг
medical provider медицинское учреждение
provider failure {ISBI} сбой у провайдера
– business interruption due to provider failure перерыв в производстве из-за сбоя у провайдера
Provider liability ответственность поставщика услуг
provider of such cover провайдер такого покрытия
provider of energy service
provider of insurance страховая организация; организация, оказывающая страховые услуги
product providers поставщики продукции
service provider {med} страховая медицинская организация 2. сервисная компания, провайдер услуг
providing that предусматривающий, что: < In certain circumstances it may be advisable to add a clause providing that the party agrees not to engage subagents … – В определённых обстоятельствах может оказаться целесообразным добавить пункт,
предусматривающий, что данная сторона соглашается не нанимать субагентов … >
proving доказывание
alternatively to proving в качестве альтернативы доказыванию: < The carrier is also relieved of all or part of its liability pursuant to paragraph 1 of this article if, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 2 of this article, it proves that one or more of the following events or circumstances caused or contributed to the loss, damage, or delay: – Перевозчик также полностью или частично освобождается от ответственности согласно пункту 1 настоящей статьи, если он, в качестве альтернативы доказыванию отсутствия вины, как это предусматривается в пункте 2 настоящей статьи, докажет, что утрату, повреждение или задержку вызвало или им способствовало одно или несколько из нижеперечисленных событий или обстоятельств: >
provision 1. условие, оговорка 2. положение 3. обеспечение 4. создание резерва, резерв
accumulated provision накопленный резерв
– accumulated provision for depreciation and amortization накопленный резерв на износ и амортизацию
automatic premium loan provision оговорка об автоматическом предоставлении ссуды для уплаты страховой премии
claims provisions резерв на покрытие убытков {= claims reserves}
contractual provision положение (условие) договора
cover provisions by assets {i} покрыть резервы активами: < The competent authorities shall require every assurance undertaking to cover the technical provisions in respect of its entire business by matching assets, in accordance with Article 24 … – Компетентный орган обязан потребовать от каждой страховой организации обеспечить покрытие активами технических резервов по всему страховому портфелю в соответствии со Статьей 24 … >
default provision {bnk} оговорка о немедленном погашении ссуды при наступлении определённых событий
disfugurement provision оговорка о разовой выплате в связи с телесным повреждением
establish provisions формировать резервы
establishment of technical reserves формирование технических резервов
fire fighting provision оговорка о пожаротушении {требует, чтобы все занимаемые помещения имели достаточные средства пожаротушения}
general provisions общие положения
IBNR provisions резервы на произошедшие, но не заявленные убытки
law's provision предписание закона
legal provision правовая норма
make provisions for determining the price предусмктривает порядок определения цены
mathematical provisions математические резервы
miscellaneous provisions дополнительные условия
notice provision {i} оговорка об уведомлении {обязывает страхователя направлять страховщику уведомление о наступлении убытка в оговорённые в договоре страхования сроки}
property removed provision пункт о страховании перемешенного имущества {т.е. вещей, поменявших свое местонахождение; они остаются защищёнными от застрахованных опасностей в процессе перемещения и в течение определ. срока после перемещения (обычно 30 дней)}
provision for cover резерв для покрытия
provision for depletion резерв на истощение недр
provision for maintenance резерв для покрытия эксплуатационных расходов
provision for old фонд обеспечения престарелых
provision for outstanding claims резерв по неурегулированным убыткам
provision for tax резерв для уплаты налога
provision in a policy полисное условие, положение полиса
provision to meet interest-rate commitments резерв для исполнения процентных обязательств
risk provision резерв для покрытия риска
set aside a provision {i} сформировать резерв: < The competent authorities shall require an undertaking to set aside in its accounts a provision to meet interest-rate commitments vis-à-vis policy-holders if the present or foreseeable yield on the undertaking's assets is insufficient to cover those commitments. – Компетентный орган обязан потребовать от организации сформировать в своем учете резерв на исполнение процентных обязательств перед полисодержателями, если текущая или прогнозируемая доходность активов организации недостаточна для покрытия таких обязательств. >
specific provisions and stipulations особые условия страхования
standard provisions типовые условия {страхования}
surrender provision оговорка о выплате страхователю в случае отказа от полиса
technical provision технический резерв
– gross technical provisions совокупные технические резервы
– reinsurers’ technical provisions технические резервы перестраховщиков
– technical life-assurance provisions технические резервы по страхованию жизни: < The amount of the technical life-assurance provisions shall be calculated by a sufficiently prudent prospective actuarial valuation, taking account of all future liabilities as determined by the policy conditions for each existing contract – Величина технических резервов по страхованию жизни рассчитывается на базе достаточно осторожной прогнозной актуарной оценки с учётом всех будущих обязательств, определенных условиями по каждому существующему договору. >
– technical provisions for non-life reinsurers
transitional provisions переходные положения
unbroached provisions {mi} невскрытая провизия
provisional предварительный, временный
provisional commission/insurance/rate предварительная комиссия/страхование/ставка
provisional measures 1. временные меры 2. {lg} обеспечительные меры
provisioning {r/i} формирование резервов {mi} пополнение запасов
Provisioning, food Пополнение запасов пищевых продуктов
Provioning, fuel {trans} Заправка топливом
Provisioning, oil {mi; trans} Пополнение запасов масел
Provisioning, water {mi; trans} Пополненрие запасов воды
proviso оговорка, существенное условие {от его соблюдения зависит юридическая сила д-ра}
with the proviso с оговоркой
proximate ближайший, непосредственный
proximate cause непосредственная причина
– prozimate cause of damage непосредственная причина ущерба
proximately непосредственно
proximately caused by sth непосредственно причинённые чем-л. {обычно об убытках}: < loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above) -
гибель, повреждение или расходы, причиненные задержкой доставки, даже если задержка вызвана риском, покрытым настоящим страхованием (исключая расходы, возмещаемые согласно вышеуказанной оговорке 2);
>
proximity близость
hazardous proximity to [combustible material] опасная близость к [горючему материалу]
in close proximity to в непосредственной близости от
proxy 1. доверенность 2. представитель, доверенное лицо
PRP – 1. potentially responsible person/party {e/i} потенциально ответственное лицо/сторона 2. preferred risk policy договор страхования пониженного риска
PRSI отчисления в фонд социального страхования
employer’s PRSI отчисления работодателя в фонд социального страхования
PRTR – Pollution Release and Transfer Register регистр выброса и переноса загрязнителей, РВПЗ
prudence благоразумие, предусмотрительность
common prudence обычная степень предусмотрительности
exercise the highest degree of prudence: < The International Fund shall exercise the highest degree of prudence in the management and preservation of its funds. – Международный фонд проявляет высочайшую степень осмотрительности при распоряжении своими финансовыми средствами и их сохранении. >
prudent предусмотрительный
prudent insured предусмотрительный страхователь: … precautions which a prudent insured would take to prervent loss of
or damage to the property insured … – … меры предосторожности, которые бы принял предусмотрительеный страхователь во
избежание гибели или повреждения застрахованногно имущества …
reasonably prudent person благоразумно предусмотрительный человек
prudent uninsured person благоразумный незастрахоыванный человек
PRXL – per risk excess of loss перестрахование на базе эксцедента убытка по застрахованному риску
PSA – production sharing agreement соглашение о разделе продукции, СРП
PSC – production sharing contract договор о разделе продукции
PSI 1. preshipment inspection предотгрузочная проверка 2.pollutant standard index индекс загрязнения воздуха
psi = p.s.i. фунт-сила на квадратный дюйм {= 0,06895 бар}
psychiatric психиатрический
psychiatric examination психиатрическая экспертиза
psychiatrist психиатр
psychiologist психолог
psychopathy психопатия
psychotherapy психотерапия
РТ – 1. perte totale {Fr} гибель {имущества, груза} 2. premium transfer перевод премии
p.t. per ton за тонну
pt/dest порт назначения
pt/disch порт разгрузки
Pte – private частный
PTL partial total loss часть суммы от общегои убытка
ptly pd partly paid частично оплаченный
p.t.w. – per ton weight за весовую тонну
Pty – proprietary company частная компания с ограниченной ответственностью
public 1. государственный 2. публичный, открытый; п. 1. публика 2. {i} посетители {ресторанов, музеев и т.д.}
affected public {e/i} пострадавшее население
general public {i} посетители:
make available to the public делают достоянием гласности: < Assurance undertakings shall make available to the public the bases and methods used in the calculation of the technical provisions, including provisions for bonuses. – Страховые организации делают достоянием гласности методику, используемую для расчета технических резервов, включая резервы на дополнительные выплаты. >
member of the public посетитель
public address system система громкоговорящей связи
public assembly скопление народа
– public assembly exposures риски, связанные со скоплением народа
public at large посетители, широкая публика
public goods общественные блага
public insurance company {US} государственная страховая компания
Public Law 15 {US} Публичный Закон 15 {принят Конгрессом США в 1945 г., разрешает страховым компаниям руководствоваться в своей работе законами нескольких штатов}
public injury телесное повреждение третьему лицу
Public Law 15 {US) – Публичный Закон N 15 {Федеральный Закон, освобождающий страховщиков от норм антимонопольного законодательства в той степени, в которой они регулируется законами штатов; Закон также делегирует штатам основные полномочия по регулированию страховой деятельности; известен также под названием “Закон МакКаррана-Фергюсона”; принят в 1945 г.>
public liability insurance 1. страхование гражданской ответственности владельцев предприятий 2. страхование гражданской ответственности производителей товаров и услуг
public liability insurance страхование ответственности владельцев зданий и сооружений, связанной с
посещением их третьими лицами или с обслуживанием этих лиц: < Страхование ответственности владельцев предприятий возмещает компенсационные выплаты, присуждённые в суде, и сопутствующие расходы на выяснение обстоятельств наступления убытков и защиту в суде. >
public limited company компания открытого типа с ограниченной ответственностью
public offering of securities insurance (POSI) страхование открытого размещения ценных бумаг {страхование ответственности должностных лиц, связанной с открытым размещением ценных бумаг}
public official bond {US} поручительская гарантия за должностное лицо {д-р страхования от недобросовестного исполнения должностным лицом своих служебных обязанностей}; страхование убытков от действий должностных лиц
public officials’ liability insurance страхование ответственности государственных должностных лиц
public opinion polling опросы общественного мнения
public policy 1. государственная политика 2. общественный порядок
– is contrary to the public policy противоречит государственной политике
– violates public policy нарушает общественный порядок
public safety/security общественная безопасность
public water [supply] водоснабжение общего пользования
public water systems коммунальные системы водоснабжения
public welfare общественное благосостояние
public works коммунальные учреждения
publication
overissue publications нераспроданный тираж
publicity
shall give due publicity to должным образом опубликовывает
undesirable publicity for the insured нежелательная огласка для страхователя
publicly held company компания открытого типа, ООО
pull down снести, сносить
pull down a building снести здание
pull off добиваться, справиться с задачей
pulley {tech} шкив
pulp целлюлоза
production of pulp производство целлюлозы
– production of pulp using elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for bleaching производство целлюлозы с использованием элементарного хлора или образующих элементарный хлор химических веществ для отбеливания
pulp and paper manufacturing производство целлюлозы и бумаги
– pulp and paper manufacturing of 200 air-dried metric tons or more per day производство целлюлозы и бумаги с получением в
день 200 или более метрических тонн продукции, прошедшей воздушную сушку
pulp mills целлюлозно-бумажные комбинаты
pulpwood балансовая древесина. балансы
pulse
electromagnetic pulse электромагнитный импульс
pulses семена бобовых
pump насос; v. качать, откачивать
bilge and fire pump трюмнопожарный насос
bilge pump трюмный [водоотливной] насос
capacity of pumps производительность насоса
concrete pumps бетононасосы
fire pump пожарный насос
access to the emergency fire pump доступ к аварийному пожарному насосу
fuel pump топливный насос
gas pump {avi} топливный насос
heat pump тепловой насос
immersible pump погружной насос
oil pressure pump топливынй напорный насос
portable ejector pumps портативные эжекторные насосы
pump capacity производительность насоса
pump room {mi} насосное отделение
– pump room alarm система сигнализации насосного отделения
rotary vane vacuum pumps ротационные вакуумные насосы
sludge pump шламовый насос
slurry pumps {ci} насосы для перекачивания жидкого цемента
submerged pumps погружные насосы
well pumps скважинные насосы
water pump водяной насос
pumpable {oil; ecl} поддающийся насосной перекачке
pumpable discards отходы, подающиеся насосной перекачке
pumping
bilge pumping откачка воды из трюмов
– bilge pumping arrangements устройства для откачки воды из трюмов
commerce pumping сигнал начала бункеровки
pumping into закачка в
pumping of oil перекачивание нефти
pumping out откачка
pumping rate скорость бункеровки
– reduce pumping rate снизить скорость бункеровки
punches {tec} пуансоны
puncture 1. прокол {шины} 2. пробой {изоляции}
puncture of isolation пробой изоляции
puncture of tyre прокол цины
pupil учащийся, школьник
purchase покупка; покупать, приобретать
hire purchase покупка в рассрочку
house purchase покупка дома
instalment purchase покупка в рассрочку
purchase and sale contract договор купли-продажи
purchase order заказ на покупку
– purchazse order cancelled заказ на покупку отменён
purchased приобретенный, купленный
purchased life annuity купленный пожизненный аннуитет
purchaser покупатель
end/ultimate purchaser конечнй покупатель
prospective purchaser потенциальный покупатель
bona fide (good faith) purchaser; добросовестный приобретатель
bulk purchasing оптовые закупки
purchaser in good faith добросовестный приобретатель
purchasing
purchasing power покупательная способность
– purchasing power of money покупательная способность денег
pure чистый
pure endowment страхование только на дожитие
pure loss cost = burning cost ratio
pure year figures чистые годовые данные {о премиях, исках и т.д., относящиеся только
к тем страх. сделкам, к-рые заключены в данном отчётном году. Данные, относящиеся к сделкам
предыдущих лет, перестрахованным на этот год, исключаются}
purging продувка
gas purging продувка (нефтяного резервуара) газом
pipeline purging продувка трубопровода
tank purging продувка (нефтяного) резервуара
purifier
air purifier очиститель воздуха
purify очищать
purify of очищать от: < The ability of a water body such as a lake or stream to purify itself of pollutants. –
Способность водоёма, напр. озера или реки, очищаться от загрязнителей. >
purity 1. чистота 2. доброкачественность
purity of product доброкачественность продукта
purpose цель, назначение
for domestic purposes для бытовых целей
for illegal purpose для незаконных целей
for insurance purposes для целей страхования
for its intended purpose по своему назначению
– use the property for its intended purpose использовать имущество по своему назначению
for peaceful purposes в мирных целях использование космического пространства в мирных целях
– use of outer space for peaceful purposes
for purpose of paragraph 1 для целей параграфа 1
for purpose of this Wording в целях настоящих Правил [страхования]
for the sole purpose of avoiding the reduction of turnover исключительно с целью избежать снижения оборота
on purpose преднамеренно
– damage on purpose преднамеренно повредить
purpose of travel цель поездки
purposes of use целевое назначение
purpose-built специального назначения
purpose-built marine engine судовой двигатель специального назначения
purposely целенаправленно
expenses purposely incurred for расходы, целенаправлденно понесённые для
pursuance исполнение, осуществление
in pursuance of 1. во исполнение 2 в соответствии с
– in pursuance of one’s duties во исполнение своих обязанностей
– in pursuance of paragraphs 1 or 3 в соответствии с пунктами 1 или 3
pursuant to в соответствии с, согласно чему-л.
pursuant to Article 27 в соответствии со статьёй 27
– terminate this Agreement for breach of contract pursuant to Article 27 прекратить соглашение согласно статье 27на основании нарушения договорных обязательств
pursuant to law согласно/по закону
pursuant to the provisions of the policy в соответствии с положениями полиса
pursuant to which в соответствии с которым
pursuit занятие, дело
hazardous pursuit {i} опасное занятие {страхователя; резко повышает ставку страх. премии}
hot pursuit преследование по горячим следам
in the pursuit of a claim при предъявлении претензии
pursuit of the activity осуществление деятельности: < Pursuit of the activities of insurance and reinsurance mediation shall require that the professional requirements set out in this Article be fulfilled on a permanent basis. – Осуществление деятельности страхового и перестраховочного посредничества требует, чтобы профессиональные требования, установленные в этой Статье, постоянно соблюдались. >
pursuit of business осуществление деятельности
– conditions governing pursuit of business положения, регулирующие порядок осуществления деятельности
purveyor поставщик
health саге purveyor {US} страховая медицинская организация
water purveyor водоснабжающее предприятие
put aside отложить {напр. в резерв}
putrefaction гниение
put
put the pressure on нажать, поднажать {напр. на своего партнера по переговорам}
put the record straight прояснить положение вещей
putrefaction гниение, разложение
putrescible подверженный гниению
pyrolysis пироли;| пиролизный
PV – present value приведённая (дисконтированная) стоимость
PVC поливинилхлорид
PW– partition wall {f/i} разделительная стена
p.w. – packed weight вес в упаковке, вес-брутто
pylon пилон, опора
bridge pylon пилон моста
pyrolytic пиролитический
pyrolytic treatment пиролитическая обработка
– residues from pyrolytic treatment отходы пиролитической обработки
pyrotechnical пиротехнический
pyrotechnical effects/products пиротехнические эффекты/изделия
pyrotechnics пиротехника, пиротехнические устройства
QC – quality control контроль качества
Q.C. Clause см. Queen’s Counsel Clause
Q.c.o quantity at captain's option количество по опциону капитана
Q, q. quantity количество, величина
QA – обеспечение качества
QA Procedure [and Certification] система обеспечния качества [и сертификация]
Q.C. clause – Queen's Counsel clause {UK} оговорка о Королевском совете {в полисе
страхования профессиональной ответственности: избавляет страхователя от судебного
разбирательства из соображений нежелательности огласки, если при обращении к Королевскому
совету последний не высказывается в пользу подобного разбирательства}
qlty качество
Qn – Quotatiоn котировка, курс, расценка, цена, биржевая цена
QPE – qualified pollution exclusion частичное исключение рискоа загрязнения
Q/S, Q.S. – quota share 1. квота 2. квотный перестраховочный договор
qtn – quotation котировка, определение ставки страховой премии
qty – quantity количество
quadriplegia тетраплегия {паралич рук и ног}
qualification 1. профессиональная пригодность; квалификация 2. разрешение на
занятие той или иной деятельностью
academic qualifications дипломы: < What academic qualifications does the insured have? – Какие дипломы имеются у страхователя? >
qualification period квалификационный период
qualified 1. профессионально пригоден, отвечающий требованиям 2. имеющий разрешение {на занятие той или иной деятельностью}
qualified environmental contractor подрядчик, имеющий разрешение на производство очистных работ
qualified person правомочное лицо
qualified supplier официальный поставщик
qualify 1. отвечать требованиям, подпадать под действие 2. получать разрешение, быть
допущенным 3. {i} провести качественный анализ
qualify the information включать в информацию оговорку: < The carrier shall qualify the information referred to in article 36, paragraph 1, to indicate that the carrier does not assume responsibility for the accuracy of the information furnished by the shipper if: (a) The carrier has actual knowledge that any material statement in the
transport document or electronic transport record is false or misleading; – Перевозчик вправе включить в информацию, указанную в пункте 1 статьи 36, оговорку, указывающую, что перевозчик не несет ответственности за достоверность информации, предоставленной грузоотправителем, если: а) перевозчик фактически знает о том, что любое существенное положение в транспортном документе или транспортной электронной записи является неверным или вводит в заблуждение; >
qualify as {i} признаются в качестве: < They will qualify as grounds of relief if all the conditions of Paragraph 1 are met. – Они признаются в качестве оснований освобождения [от ответственности], если выполнены все условия параграфа 1. >
qualify for
be qualified for insurance получать разрешение на страховую деятельность
qualify for coverage давать право на покрытие: < Such activities may qualify for coverage under the Sue and Labor clause,
and a business may be compensated for the cost of taking such precautions. – Такие мероприятия могут дать право на страховое
покрытие по пункту “Обязанность по предотвращению и уменьшению убытков” и предприятию расходы на принятие такх мер
предосторожгности. >
does not qualify for не даёт право на: < Non-disabling injury does not qualify either for partial or total disability income … -
Травма, не приводящая к утрате трудоспособности, не даёт право ни на пособие по частичной потере трудоспособности, ни на
пособие по полной потере трудоспособности. >
qualify for insurance выдавать разрешение на страховую деятельность
qualify sb for sth давать кому-л. право на что-л.
– qualify the applicants for automatic reinsurance coverage дают заявителям право на автоматическое перестраховочное покрытие: <