355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KeshaK » Современный англо-русский страховой словарь (СИ) » Текст книги (страница 96)
Современный англо-русский страховой словарь (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:58

Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"


Автор книги: KeshaK


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 96 (всего у книги 132 страниц)

ресурсов страхового фонда}

protection and indemnity policy {mi} полис клуба взаимного страхования

protection and indemnity risks {mi} риски ответственности перед третьими лицами: < During the Charter period the Vessel shall be kept insured by the Charterers at their expense against marine, war nd Protection and Indemnity risks in such form as the Owners shall in writing approve, which approval shall not be unreasonably withheld. – В период действия аренды судно страхуется фрахтователями за их счет от морских и военных рисков и от ответственности перед третьими лицами в той форме, на которую получено согласие судовладельцев в письменной форме, в чем судовладельцы не должны не обоснованно отказывать. >

protection class {i} класс защиты

protection clauses защитные оговорки

protection for the environment защита окружающей среды

protection of cables and pipelines защита кабелей и трубопроводов

protection of creditors защита интересов кредиторов

protection of human life охрана человеческой жизни

protyection of the public защита населения

protection per premium dollar уровень защиты на единицу страховой суммы

provide sb with protection предоствалять кому-л. защиту: < Cleanup Cost Cap coverage provides the developer with protection agains the possibility that actual cleanup costs exceed original estimates. – Страховое покрытие превышения сметы расходов на расчистку окружающей среды предоставляет застройщику защиту от возможного превышения действительными расходами на расчистку первоначальных смет. >

reinsurance protection перестраховочная защита

relay protection релейная зашита

scour protection противоэрозионные мероприятия

smoke protection противодымная защита

stroke protection защита от ударов молнии

structural fire protection строительные или конструктивные меры противопожарной защиты

term protection {i} защита до определённого срока

thermal protection тепловая защита, теплоизоляция

total protection полная защита: You are guaranteed total protection for all of your money. – Вам гарантируется полная защита всех ваших денежных средств.

uninsured motorist protection страховая зашита от незастрахованного автомобилиста

water protection охрана вод

weather protection меры по защите от непогоды

work-site protection ограждение места производства работ

write a protection предоставить [страховую] защиту

protective защитный

protective clause защитная оговорка {условие д-ра, предусматривающее возможность

изменения (или пересмотра) его первоначальных условий в процессе его исполнения.

Является одним из способов страхования кредитных, валютных и др. рисков, т.е. возможных потерь контрагентов}

protective covenants защитные условия {в договоре}

protective measures 1. защитные меры, меры защиты 2. {lg} обеспечительные меры: < Without prejudice to paragraphs 1 and 2 of this Article, application may be made in any State Party for such provisional measures, including protective measures, as may be available under the law of that State. – Без ущерба для положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи в любом государстве-участнике может быть заявлено ходатайство о принятии таких временных мер, включая обеспечительные меры, какие могут быть предусмотрены законодательством такого государства. >

protective properties защитные свойства

– protective properties of the natural environments защитные свойства окружающей природной среды

protective safeguards защитные условия {в договоре}

proteins белки, протеины

protest протест

captain's protest морской протест {официвльное заявление капитана мосркого судна в порту прибытия нотариусу или компетентным должностным лицам о наоличии общей или частной аварии с изложением тосновынх обстоятельств морского происшествия и меры, принятые командованием судна для предотвращения или уменьшения его последствий}

– captain’s/ship’s protest on particula average морской протест по частной аварии

extended protest {mi} дополнительный протест {заявление капитана с подробным описанием обстоятельств повреждени груза или судна, имевших место во время рейса в силу независящих от него причин}

make a protest заявить протест

present for protest предъявить к протесту

sea protest морской протест, протест капитана

ship’s protest морской протест {= captain’s protest}

under written protest при наличии письменного протеста

protocol протокол

environmental compliance protocols протоколы согласования с органами экологического надзора

protype опытный образец, прототип; макетировать, моделировать

developmental prototype опытный образец

erection work of prototype nature монтаж опытного образца

items of protype nature опытные образцы и модели

prototype development разработка опытного образца

Prov – provisional предварительный, временный

prove доказывать; оказаться

if these prove to be … -если они окажутся …

– if these prove to be forged, or fraudulently altered, lost or stolen, or forged as to signature если они окажутся поддельными или мошеннически изменёнными, утраченными либо украденными или с поддельной подписью

unless he proves otherwise если не докажет иного

proved/proven доказанный

proved damage доказанный убыток

proven loss доказанный убыток

until proved otherwise пока не доказано иное

provide 1. предусматривать 2. обеспечивать 3. снабжать

provides for the Assured предоставляет защиту страхователю

provide for oneself обеспечивать самого себя {в материальном отношении}

provide for sth предусматривать что-л.

provide insurance cover предоставить страховое покрытие

provide smb. with smth. снабдить кого-л. чем-л.

provided

as provided for in the Policy как предусмотрено в полисе

Provided always that

the Insurers will indemnify …

При этом действуют следующие условия:

– Страховщик возмещает …

provided that 1. при условии, что 2. {f=0, 001} однако: < The benefits shall be granted throughout the contingency: Provided that in respect of incapacity for work the cash benefit need not be paid for the first three days – Пособия выплачиваются в течение всего страхового случая; однако в отношении потери трудоспособности денежное пособие может не выплачиваться в течение трех первых дней: >

provider 1. провайдер, поставщик услуг{напр. в интересах

страхователя} 2. кормилец семьи

health [care] provider {US} страховая медицинская организация

internet servive provider интернет-провайдер

insurance service provider провайдер страховых услуг, страховая организация

logistic service provider поставщик логистических услуг

medical provider медицинское учреждение

provider failure {ISBI} сбой у провайдера

– business interruption due to provider failure перерыв в производстве из-за сбоя у провайдера

Provider liability ответственность поставщика услуг

provider of such cover провайдер такого покрытия

provider of energy service

provider of insurance страховая организация; организация, оказывающая страховые услуги

product providers поставщики продукции

service provider {med} страховая медицинская организация 2. сервисная компания, провайдер услуг

providing that предусматривающий, что: < In certain circumstances it may be advisable to add a clause providing that the party agrees not to engage subagents … – В определённых обстоятельствах может оказаться целесообразным добавить пункт,

предусматривающий, что данная сторона соглашается не нанимать субагентов … >

proving доказывание

alternatively to proving в качестве альтернативы доказыванию: < The carrier is also relieved of all or part of its liability pursuant to paragraph 1 of this article if, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 2 of this article, it proves that one or more of the following events or circumstances caused or contributed to the loss, damage, or delay: – Перевозчик также полностью или частично освобождается от ответственности согласно пункту 1 настоящей статьи, если он, в качестве альтернативы доказыванию отсутствия вины, как это предусматривается в пункте 2 настоящей статьи, докажет, что утрату, повреждение или задержку вызвало или им способствовало одно или несколько из нижеперечисленных событий или обстоятельств: >

provision 1. условие, оговорка 2. положение 3. обеспечение 4. создание резерва, резерв

accumulated provision накопленный резерв

– accumulated provision for depreciation and amortization накопленный резерв на износ и амортизацию

automatic premium loan provision оговорка об автоматическом предоставлении ссуды для уплаты страховой премии

claims provisions резерв на покрытие убытков {= claims reserves}

contractual provision положение (условие) договора

cover provisions by assets {i} покрыть резервы активами: < The competent authorities shall require every assurance undertaking to cover the technical provisions in respect of its entire business by matching assets, in accordance with Article 24 … – Компетентный орган обязан потребовать от каждой страховой организации обеспечить покрытие активами технических резервов по всему страховому портфелю в соответствии со Статьей 24 … >

default provision {bnk} оговорка о немедленном погашении ссуды при наступлении определённых событий

disfugurement provision оговорка о разовой выплате в связи с телесным повреждением

establish provisions формировать резервы

establishment of technical reserves формирование технических резервов

fire fighting provision оговорка о пожаротушении {требует, чтобы все занимаемые помещения имели достаточные средства пожаротушения}

general provisions общие положения

IBNR provisions резервы на произошедшие, но не заявленные убытки

law's provision предписание закона

legal provision правовая норма

make provisions for determining the price предусмктривает порядок определения цены

mathematical provisions математические резервы

miscellaneous provisions дополнительные условия

notice provision {i} оговорка об уведомлении {обязывает страхователя направлять страховщику уведомление о наступлении убытка в оговорённые в договоре страхования сроки}

property removed provision пункт о страховании перемешенного имущества {т.е. вещей, поменявших свое местонахождение; они остаются защищёнными от застрахованных опасностей в процессе перемещения и в течение определ. срока после перемещения (обычно 30 дней)}

provision for cover резерв для покрытия

provision for depletion резерв на истощение недр

provision for maintenance резерв для покрытия эксплуатационных расходов

provision for old фонд обеспечения престарелых

provision for outstanding claims резерв по неурегулированным убыткам

provision for tax резерв для уплаты налога

provision in a policy полисное условие, положение полиса

provision to meet interest-rate commitments резерв для исполнения процентных обязательств

risk provision резерв для покрытия риска

set aside a provision {i} сформировать резерв: < The competent authorities shall require an undertaking to set aside in its accounts a provision to meet interest-rate commitments vis-à-vis policy-holders if the present or foreseeable yield on the undertaking's assets is insufficient to cover those commitments. – Компетентный орган обязан потребовать от организации сформировать в своем учете резерв на исполнение процентных обязательств перед полисодержателями, если текущая или прогнозируемая доходность активов организации недостаточна для покрытия таких обязательств. >

specific provisions and stipulations особые условия страхования

standard provisions типовые условия {страхования}

surrender provision оговорка о выплате страхователю в случае отказа от полиса

technical provision технический резерв

– gross technical provisions совокупные технические резервы

– reinsurers’ technical provisions технические резервы перестраховщиков

– technical life-assurance provisions технические резервы по страхованию жизни: < The amount of the technical life-assurance provisions shall be calculated by a sufficiently prudent prospective actuarial valuation, taking account of all future liabilities as determined by the policy conditions for each existing contract – Величина технических резервов по страхованию жизни рассчитывается на базе достаточно осторожной прогнозной актуарной оценки с учётом всех будущих обязательств, определенных условиями по каждому существующему договору. >

– technical provisions for non-life reinsurers

transitional provisions переходные положения

unbroached provisions {mi} невскрытая провизия

provisional предварительный, временный

provisional commission/insurance/rate предварительная комиссия/страхование/ставка

provisional measures 1. временные меры 2. {lg} обеспечительные меры

provisioning {r/i} формирование резервов {mi} пополнение запасов

Provisioning, food Пополнение запасов пищевых продуктов

Provioning, fuel {trans} Заправка топливом

Provisioning, oil {mi; trans} Пополнение запасов масел

Provisioning, water {mi; trans} Пополненрие запасов воды

proviso оговорка, существенное условие {от его соблюдения зависит юридическая сила д-ра}

with the proviso с оговоркой

proximate ближайший, непосредственный

proximate cause непосредственная причина

– prozimate cause of damage непосредственная причина ущерба

proximately непосредственно

proximately caused by sth непосредственно причинённые чем-л. {обычно об убытках}: < loss damage or expense proximately caused by delay, even though the delay be caused by a risk insured against (except expenses payable under Clause 2 above) -

гибель, повреждение или расходы, причиненные задержкой доставки, даже если задержка вызвана риском, покрытым настоящим страхованием (исключая расходы, возмещаемые согласно вышеуказанной оговорке 2);

>

proximity близость

hazardous proximity to [combustible material] опасная близость к [горючему материалу]

in close proximity to в непосредственной близости от

proxy 1. доверенность 2. представитель, доверенное лицо

PRP – 1. potentially responsible person/party {e/i} потенциально ответственное лицо/сторона 2. preferred risk policy договор страхования пониженного риска

PRSI отчисления в фонд социального страхования

employer’s PRSI отчисления работодателя в фонд социального страхования

PRTR – Pollution Release and Transfer Register регистр выброса и переноса загрязнителей, РВПЗ

prudence благоразумие, предусмотрительность

common prudence обычная степень предусмотрительности

exercise the highest degree of prudence: < The International Fund shall exercise the highest degree of prudence in the management and preservation of its funds. – Международный фонд проявляет высочайшую степень осмотрительности при распоряжении своими финансовыми средствами и их сохранении. >

prudent предусмотрительный

prudent insured предусмотрительный страхователь: … precautions which a prudent insured would take to prervent loss of

or damage to the property insured … – … меры предосторожности, которые бы принял предусмотрительеный страхователь во

избежание гибели или повреждения застрахованногно имущества …

reasonably prudent person благоразумно предусмотрительный человек

prudent uninsured person благоразумный незастрахоыванный человек

PRXL – per risk excess of loss перестрахование на базе эксцедента убытка по застрахованному риску

PSA – production sharing agreement соглашение о разделе продукции, СРП

PSC – production sharing contract договор о разделе продукции

PSI 1. preshipment inspection предотгрузочная проверка 2.pollutant standard index индекс загрязнения воздуха

psi = p.s.i. фунт-сила на квадратный дюйм {= 0,06895 бар}

psychiatric психиатрический

psychiatric examination психиатрическая экспертиза

psychiatrist психиатр

psychiologist психолог

psychopathy психопатия

psychotherapy психотерапия

РТ – 1. perte totale {Fr} гибель {имущества, груза} 2. premium transfer перевод премии

p.t. per ton за тонну

pt/dest порт назначения

pt/disch порт разгрузки

Pte – private частный

PTL partial total loss часть суммы от общегои убытка

ptly pd partly paid частично оплаченный

p.t.w. – per ton weight за весовую тонну

Pty – proprietary company частная компания с ограниченной ответственностью

public 1. государственный 2. публичный, открытый; п. 1. публика 2. {i} посетители {ресторанов, музеев и т.д.}

affected public {e/i} пострадавшее население

general public {i} посетители:

make available to the public делают достоянием гласности: < Assurance undertakings shall make available to the public the bases and methods used in the calculation of the technical provisions, including provisions for bonuses. – Страховые организации делают достоянием гласности методику, используемую для расчета технических резервов, включая резервы на дополнительные выплаты. >

member of the public посетитель

public address system система громкоговорящей связи

public assembly скопление народа

– public assembly exposures риски, связанные со скоплением народа

public at large посетители, широкая публика

public goods общественные блага

public insurance company {US} государственная страховая компания

Public Law 15 {US} Публичный Закон 15 {принят Конгрессом США в 1945 г., разрешает страховым компаниям руководствоваться в своей работе законами нескольких штатов}

public injury телесное повреждение третьему лицу

Public Law 15 {US) – Публичный Закон N 15 {Федеральный Закон, освобождающий страховщиков от норм антимонопольного законодательства в той степени, в которой они регулируется законами штатов; Закон также делегирует штатам основные полномочия по регулированию страховой деятельности; известен также под названием “Закон МакКаррана-Фергюсона”; принят в 1945 г.>

public liability insurance 1. страхование гражданской ответственности владельцев предприятий 2. страхование гражданской ответственности производителей товаров и услуг

public liability insurance страхование ответственности владельцев зданий и сооружений, связанной с

посещением их третьими лицами или с обслуживанием этих лиц: < Страхование ответственности владельцев предприятий возмещает компенсационные выплаты, присуждённые в суде, и сопутствующие расходы на выяснение обстоятельств наступления убытков и защиту в суде. >

public limited company компания открытого типа с ограниченной ответственностью

public offering of securities insurance (POSI) страхование открытого размещения ценных бумаг {страхование ответственности должностных лиц, связанной с открытым размещением ценных бумаг}

public official bond {US} поручительская гарантия за должностное лицо {д-р страхования от недобросовестного исполнения должностным лицом своих служебных обязанностей}; страхование убытков от действий должностных лиц

public officials’ liability insurance страхование ответственности государственных должностных лиц

public opinion polling опросы общественного мнения

public policy 1. государственная политика 2. общественный порядок

– is contrary to the public policy противоречит государственной политике

– violates public policy нарушает общественный порядок

public safety/security общественная безопасность

public water [supply] водоснабжение общего пользования

public water systems коммунальные системы водоснабжения

public welfare общественное благосостояние

public works коммунальные учреждения

publication

overissue publications нераспроданный тираж

publicity

shall give due publicity to должным образом опубликовывает

undesirable publicity for the insured нежелательная огласка для страхователя

publicly held company компания открытого типа, ООО

pull down снести, сносить

pull down a building снести здание

pull off добиваться, справиться с задачей

pulley {tech} шкив

pulp целлюлоза

production of pulp производство целлюлозы

– production of pulp using elemental chlorine or chemicals generating elemental chlorine for bleaching производство целлюлозы с использованием элементарного хлора или образующих элементарный хлор химических веществ для отбеливания

pulp and paper manufacturing производство целлюлозы и бумаги

– pulp and paper manufacturing of 200 air-dried metric tons or more per day производство целлюлозы и бумаги с получением в

день 200 или более метрических тонн продукции, прошедшей воздушную сушку

pulp mills целлюлозно-бумажные комбинаты

pulpwood балансовая древесина. балансы

pulse

electromagnetic pulse электромагнитный импульс

pulses семена бобовых

pump насос; v. качать, откачивать

bilge and fire pump трюмнопожарный насос

bilge pump трюмный [водоотливной] насос

capacity of pumps производительность насоса

concrete pumps бетононасосы

fire pump пожарный насос

access to the emergency fire pump доступ к аварийному пожарному насосу

fuel pump топливный насос

gas pump {avi} топливный насос

heat pump тепловой насос

immersible pump погружной насос

oil pressure pump топливынй напорный насос

portable ejector pumps портативные эжекторные насосы

pump capacity производительность насоса

pump room {mi} насосное отделение

– pump room alarm система сигнализации насосного отделения

rotary vane vacuum pumps ротационные вакуумные насосы

sludge pump шламовый насос

slurry pumps {ci} насосы для перекачивания жидкого цемента

submerged pumps погружные насосы

well pumps скважинные насосы

water pump водяной насос

pumpable {oil; ecl} поддающийся насосной перекачке

pumpable discards отходы, подающиеся насосной перекачке

pumping

bilge pumping откачка воды из трюмов

– bilge pumping arrangements устройства для откачки воды из трюмов

commerce pumping сигнал начала бункеровки

pumping into закачка в

pumping of oil перекачивание нефти

pumping out откачка

pumping rate скорость бункеровки

– reduce pumping rate снизить скорость бункеровки

punches {tec} пуансоны

puncture 1. прокол {шины} 2. пробой {изоляции}

puncture of isolation пробой изоляции

puncture of tyre прокол цины

pupil учащийся, школьник

purchase покупка; покупать, приобретать

hire purchase покупка в рассрочку

house purchase покупка дома

instalment purchase покупка в рассрочку

purchase and sale contract договор купли-продажи

purchase order заказ на покупку

– purchazse order cancelled заказ на покупку отменён

purchased приобретенный, купленный

purchased life annuity купленный пожизненный аннуитет

purchaser покупатель

end/ultimate purchaser конечнй покупатель

prospective purchaser потенциальный покупатель

bona fide (good faith) purchaser; добросовестный приобретатель

bulk purchasing оптовые закупки

purchaser in good faith добросовестный приобретатель

purchasing

purchasing power покупательная способность

– purchasing power of money покупательная способность денег

pure чистый

pure endowment страхование только на дожитие

pure loss cost = burning cost ratio

pure year figures чистые годовые данные {о премиях, исках и т.д., относящиеся только

к тем страх. сделкам, к-рые заключены в данном отчётном году. Данные, относящиеся к сделкам

предыдущих лет, перестрахованным на этот год, исключаются}

purging продувка

gas purging продувка (нефтяного резервуара) газом

pipeline purging продувка трубопровода

tank purging продувка (нефтяного) резервуара

purifier

air purifier очиститель воздуха

purify очищать

purify of очищать от: < The ability of a water body such as a lake or stream to purify itself of pollutants. –

Способность водоёма, напр. озера или реки, очищаться от загрязнителей. >

purity 1. чистота 2. доброкачественность

purity of product доброкачественность продукта

purpose цель, назначение

for domestic purposes для бытовых целей

for illegal purpose для незаконных целей

for insurance purposes для целей страхования

for its intended purpose по своему назначению

– use the property for its intended purpose использовать имущество по своему назначению

for peaceful purposes в мирных целях использование космического пространства в мирных целях

– use of outer space for peaceful purposes

for purpose of paragraph 1 для целей параграфа 1

for purpose of this Wording в целях настоящих Правил [страхования]

for the sole purpose of avoiding the reduction of turnover исключительно с целью избежать снижения оборота

on purpose преднамеренно

– damage on purpose преднамеренно повредить

purpose of travel цель поездки

purposes of use целевое назначение

purpose-built специального назначения

purpose-built marine engine судовой двигатель специального назначения

purposely целенаправленно

expenses purposely incurred for расходы, целенаправлденно понесённые для

pursuance исполнение, осуществление

in pursuance of 1. во исполнение 2 в соответствии с

– in pursuance of one’s duties во исполнение своих обязанностей

– in pursuance of paragraphs 1 or 3 в соответствии с пунктами 1 или 3

pursuant to в соответствии с, согласно чему-л.

pursuant to Article 27 в соответствии со статьёй 27

– terminate this Agreement for breach of contract pursuant to Article 27 прекратить соглашение согласно статье 27на основании нарушения договорных обязательств

pursuant to law согласно/по закону

pursuant to the provisions of the policy в соответствии с положениями полиса

pursuant to which в соответствии с которым

pursuit занятие, дело

hazardous pursuit {i} опасное занятие {страхователя; резко повышает ставку страх. премии}

hot pursuit преследование по горячим следам

in the pursuit of a claim при предъявлении претензии

pursuit of the activity осуществление деятельности: < Pursuit of the activities of insurance and reinsurance mediation shall require that the professional requirements set out in this Article be fulfilled on a permanent basis. – Осуществление деятельности страхового и перестраховочного посредничества требует, чтобы профессиональные требования, установленные в этой Статье, постоянно соблюдались. >

pursuit of business осуществление деятельности

– conditions governing pursuit of business положения, регулирующие порядок осуществления деятельности

purveyor поставщик

health саге purveyor {US} страховая медицинская организация

water purveyor водоснабжающее предприятие

put aside отложить {напр. в резерв}

putrefaction гниение

put

put the pressure on нажать, поднажать {напр. на своего партнера по переговорам}

put the record straight прояснить положение вещей

putrefaction гниение, разложение

putrescible подверженный гниению

pyrolysis пироли;| пиролизный

PV – present value приведённая (дисконтированная) стоимость

PVC поливинилхлорид

PW– partition wall {f/i} разделительная стена

p.w. – packed weight вес в упаковке, вес-брутто

pylon пилон, опора

bridge pylon пилон моста

pyrolytic пиролитический

pyrolytic treatment пиролитическая обработка

– residues from pyrolytic treatment отходы пиролитической обработки

pyrotechnical пиротехнический

pyrotechnical effects/products пиротехнические эффекты/изделия

pyrotechnics пиротехника, пиротехнические устройства



QC – quality control контроль качества

Q.C. Clause см. Queen’s Counsel Clause

Q.c.o quantity at captain's option количество по опциону капитана

Q, q. quantity количество, величина

QA – обеспечение качества

QA Procedure [and Certification] система обеспечния качества [и сертификация]

Q.C. clause – Queen's Counsel clause {UK} оговорка о Королевском совете {в полисе

страхования профессиональной ответственности: избавляет страхователя от судебного

разбирательства из соображений нежелательности огласки, если при обращении к Королевскому

совету последний не высказывается в пользу подобного разбирательства}

qlty качество

Qn – Quotatiоn котировка, курс, расценка, цена, биржевая цена

QPE – qualified pollution exclusion частичное исключение рискоа загрязнения

Q/S, Q.S. – quota share 1. квота 2. квотный перестраховочный договор

qtn – quotation котировка, определение ставки страховой премии

qty – quantity количество

quadriplegia тетраплегия {паралич рук и ног}

qualification 1. профессиональная пригодность; квалификация 2. разрешение на

занятие той или иной деятельностью

academic qualifications дипломы: < What academic qualifications does the insured have? – Какие дипломы имеются у страхователя? >

qualification period квалификационный период

qualified 1. профессионально пригоден, отвечающий требованиям 2. имеющий разрешение {на занятие той или иной деятельностью}

qualified environmental contractor подрядчик, имеющий разрешение на производство очистных работ

qualified person правомочное лицо

qualified supplier официальный поставщик

qualify 1. отвечать требованиям, подпадать под действие 2. получать разрешение, быть

допущенным 3. {i} провести качественный анализ

qualify the information включать в информацию оговорку: < The carrier shall qualify the information referred to in article 36, paragraph 1, to indicate that the carrier does not assume responsibility for the accuracy of the information furnished by the shipper if: (a) The carrier has actual knowledge that any material statement in the

transport document or electronic transport record is false or misleading; – Перевозчик вправе включить в информацию, указанную в пункте 1 статьи 36, оговорку, указывающую, что перевозчик не несет ответственности за достоверность информации, предоставленной грузоотправителем, если: а) перевозчик фактически знает о том, что любое существенное положение в транспортном документе или транспортной электронной записи является неверным или вводит в заблуждение; >

qualify as {i} признаются в качестве: < They will qualify as grounds of relief if all the conditions of Paragraph 1 are met. – Они признаются в качестве оснований освобождения [от ответственности], если выполнены все условия параграфа 1. >

qualify for

be qualified for insurance получать разрешение на страховую деятельность

qualify for coverage давать право на покрытие: < Such activities may qualify for coverage under the Sue and Labor clause,

and a business may be compensated for the cost of taking such precautions. – Такие мероприятия могут дать право на страховое

покрытие по пункту “Обязанность по предотвращению и уменьшению убытков” и предприятию расходы на принятие такх мер

предосторожгности. >

does not qualify for не даёт право на: < Non-disabling injury does not qualify either for partial or total disability income … -

Травма, не приводящая к утрате трудоспособности, не даёт право ни на пособие по частичной потере трудоспособности, ни на

пособие по полной потере трудоспособности. >

qualify for insurance выдавать разрешение на страховую деятельность

qualify sb for sth давать кому-л. право на что-л.

– qualify the applicants for automatic reinsurance coverage дают заявителям право на автоматическое перестраховочное покрытие: <


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю