Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 103 (всего у книги 132 страниц)
report to sb. подотчётен кому-л., подчиняться кому-л.
– reports to the Board of Directors подотчётен совету директоров
report to sb sth сообщать кому-л. что-л.; извещать кого-л. о чём-л.
– report to the insurer any such detentions извещать страховщика обо всех таких задержках
report to the police сообщить в полицию
reserve report отчёт по резервам
safety report план по предупреждению и ликвидации последствий аварий: < the term safety report means a written presentation of the technical, management and operational information covering the hazards and risks of a major hazard installation and their control and providing justification for the measures taken for the safety of the installation – ) термин «доклад по безопасности» означает письменный документ, содержащий техническую, административную и оперативную информацию, с указанием факторов повышенного риска и опасностей на объекте повышенной опасности и мер по контролю за ними, в котором дается обоснование мерам, принятым для обеспечения безопасности на объекте >
state of environment report отчёт о состоянии окружающей среды
stock status report инвентаризационная опись
submit a report представить отчёт
summary annual report {Lloyd} сокращённый годовой отчет {форма годового отчета, установленная для синдиката правилами бухгалтерского учета Ллойда}
survey report 1. аварийный сертификат 2. {ci} сюрвейерский отчёт, акт осмотра
test report отчёт об испытании
time of next report время следующего сообщения
voyage report рейсовое донесение
reportable
reportable release/spill
reporting представление отчётности
accident reporting представление отчёта об аварии
claims reporting заявление убытков
– delays in claims reporting задержки в заявлении убытков: < Recognising that there may be delays in the claims reporting process and that information may often be incomplete, reinsurers establish provisions for claims incurred but not reported (IBNR). – Осознавая, что могут быть задержки в процессе заявления убытков и что информация часто может оказываться неполной, перестраховщики создают резервы для покрытия произошедших, но не заявленных убытков (IBNR). >
– online claims reporting онлайновое заявление убытков:
frequency of reporting частота подачи отчётов
late reporting несвоевременное заявление убытков
loss reporting заявление убытков
mandatory reporting обязательная отчётность
rapid reporting {i} быстрая процедура заявления
reporting delay {i} задержка заявления убытков
reporting lag запаздывание отчётности, лаг отчётности: < Longer reporting lags – there is an inherent delay because claims are first reported to and evaluated by the cedant. – Увеличение лагов отчётности: существует неизбежная задержка, поскольку убытки первоначально заявляются и оцениваются цедентом. >
reporting obligations обязательства по отчётности
reporting of accidents and diseases отчётность по несчастным случаям и заболеваниям
reporting of claims заявление убытков
reporting on a periodic basis отчётности, представляемой на периодической основе
reporting requirements требования к отчётности
reporting the risks вести отчётность по рискам
reserve reporting отчётность по резервам
self-administered reporting {r/i} самостоятельное ведение отчётности {цедент самостоятельно ведёт отчётность по полисам, передаваемым в перестрахование}
subject to reporting: < all facilities are subject to reporting – требование о представлении отчетности распространяется на все объекты >
repository 1. хранилище 2. контейнер
naturally occurring repositories естественные хранилища
salt-dome repository хранилище в соляном куполе
salt-mine repository хранилище в соляных выработках
waste repository могильник {обычно радиоактивных отходов}
repossess 1. изымать за неплатёж 2. восстанавливать во владении
reposess property изымать имущество за неплатёж: < This policy provides EL coverage if a bank reposseses property that contains some type of environmental problem. – Такой полис предоставляет защиту на случай возникновения экологической ответственности, если банк изымает за неплатёж имущество, имеющее какие-либо экологические проблемы. >
repossession 1. восстановление во владении 2. обращение в собственность заложенного имущества {напр. по невозвращении ссуды заимодателем}
repossession of financed objects обращение в собственность финансируемых объектов
repowering реконструкция тепловых электростанций
representation 1. заявление, представление фактов (сведений) 2. представительство
fraudulent representation обман, умышленное введение в заблуждение {его раскрытие может послужить основанием для расторжения д-ра}
insurance representation страховое представительство
make representation предоставлять сведения
– makes representations about the condition of the property предоставлять сведения о состоянии имущества: < A risk allocation tool used in property transactions that involves an express statement that the seller makes no representations or warranties about the condition of the property. – Инструмент распределения риска, используемый в имущественных сделках, который предполагает прямое указанпие на то, что продавец не предоставляет никаких сведений или гарантий относительно состояния имущества. >
material representation 1. {i} существенные сведения о риске {т.е. сведения, позволяющие
страховщику судить о степени приемлемости риска на страхование} 2. {lg} предъявление
вещественных доказательств
supplemental representations by the insured дополнительные сведения, предоставленныестрахователем
representative представитель
authorized/approved representative уполномоченный представитель
claims representative оценщик ущерба
client’s representative {ci} представитель заказчика
– appoint a client’s representative назначить представителя заказчика
insurance representative страховой представитель
legal representative 1. законный представитель {напр, интересов страхователя} 2. душеприказчик, управляющий имуществом покойного 3. наследник
personal representative 1. личный представитель 2. душеприказчик, управляющий имуществом покойного
representative of the insurer представитель страховщика
salaried representative {i} платный совместитель
ship’s representative представитель судна
reprimand выговор, замечание
strict reprimand строгий выговор
reprocess перерабатывать
reprocessing переработка
re-produce
re-produce plans, drawings … восстановить проектную документацию, чертежи …
reproducible воспроизводимый
reproduction воспроизводство; восстановление
effects on reproduction воздействие на репродуктивную функцию
reproduction of natural resources воспроизводство природных ресурсов
reproduction of plans and documents {ci} восстановление проектной документации
reproductive
reproductive effects воздействие на способность к размножению: Has the material been tested for specific toxic effects such as neurotoxicity, mutagenicity, teratology or reproductive effects? – Испытывался ли материал на особые токсичные эффекты, такие как нейротоксичность, мутагенез, тератология и воздействие на способность к размножению?
reproductive life insurance репродуктивное страхование женщин
reproof порицание, выговор
repudiation
anticipatory repudiation досрочный отказ {напр. от договора страхования}
repudiation of contract отказ от исполнения договора
repurchase agreement договор обратного выкупа, договор репо
reputation репутация
cause damage to the client’s reputation причинить вред репутации клиента
damaged reputation пострадавшая репутация
enhance reputation повысить репутацию
injure the reputation опорочить репутацию
injury to reputation ущерб репутации
loss of reputation подрыв репутации
reputational репутационный
reputational opportunities репутационные возможности
reputational risk репутационный риск; риск, угрожающий репутации предприятия
repute
of good repute с хорошей репутацией: < … be effectively run by persons of good repute – … эффективно управляться людьми с хорошей репутацией
request 1. запрос 2. ходатайство; v. запрашивать
at the request по запросу; по требованию: < … may prohibit the free disposal of assets located within its territory at the request. – … вправе запретить свободное распоряжение активами, расположенными на его территории, по требованию. >
request in writing письменный запрос
request made by запрос, сделанный кем-л.: < The Contractor shall answer any reasonable request for information made by the Insurers. – Подрядчик отвечает на любой разумный запрос на информацию, сделанный страховщиком. >
request note {re/i} пояснительная записка {направляется перестраховщику по его запросу страхователем; содержит подробные сведения о риске, предлагаемом в перестрахование}
on request from sb по чьему-л. запросу
on request from the transport operator по запросу перевозчика
requests that требует, чтобы: < However, if the principal enters a so-called take-or-pay agreement, he may request that these
variable costs be included in the DSU cover. – Однако, если заказчик проекта заключает так называемое соглашение “бери или плати”,
он может потребовать, чтобы эти переменные затраты были включены в страховое покрытие задержек ввода в эксплуатацию. >
upon written request по письменному запросу
requested
If requested by the insurer по запросу страховщика: If requested by the insurer, the insured shall, before the commencement of work and at its own expense, prepare a report on the condition of any endangered property or land or building. – По запросу страховщика, страхователь, до начала работ и за свой собственный счёт, подготавливает отчёт о состоянии любого имущества, земли или здания.
If so requested by the Insurer по требованию страховщика
requested limit of indemnity требуемый лимит возмещения
when reasonably requested to do so by the owner or master of the vessel когда этого разумно требует
владелец или капитан судна
requesting body запрашивающий орган
require 1. требовать 2. нуждаться в чём-л.
require that … be done требуют, чтобы … были сделаны {be done – личная глагольная форма в косвенном императиве}: < The Transportation of Dangerous Goods Regulations require that all shipments of dangerous goods be classified, labeled, placarded, packaged, and documented in a specific manner by the shipper. – Правила перевозки опасных грузов требуют, чтобы все отправки опасных грузов были классифицированы, помечены ярлыками и предупредительными надписями, упакованы и задокументированы отправителем в особом порядке. >
require that … be insured требуют, чтобы … были застрахованы: < Any Contracting State may require that the operator of anaircraft registered in another Contracting State
shall be insured in respect of his liability for damage sustained in its territory for which a right to
compensation exists under Article 1 by means of insurance up to the limits applicable according to the
provisions of Article 11.– Любое Договаривающееся государство может требовать, чтобы эксплуа-
тант воздушного судна, зарегистрированного в другом Договаривающемся госу-
дарстве, застраховал свою ответственность за ущерб, который может быть причинен на его территории и подлежит возмещению согласно статье 1, до пределов,
применяемых в соответствии c положениями статьи 11.->
require that … be submitted требуют, чтобы … был представлен: < For the purposes of restoring the financial situation of an undertaking the solvency margin of which has fallen below the minimum required under Article 19, the competent authority shall require that a plan for the restoration of a sound financial position be submitted for its approval. – В целях финансового оздоровления страховой организации, уровень платежеспособности которой упал ниже минимума, предусмотренного Статьей 19, компетентный орган обязан потребовать представить на своё утверждение план восстановления финансовой стабильности.>
required
as may be required по мере необходимости
as may be required by the Insurer что может потребоваться страховщику
as required by the contract в соответствии с требованиями договора
if required если необходимо: < Any adjustment would compensate for the effects of inflation, with the objective to reestablish the value of coverage if required. – Любой перерасчёт компенсирует воздействие инфляции с целью восстановить стоимость покрытия, если необходимо . >
limit required требуемый лимит
no further action required необходимость дальнейших мер отсутствует
when required когда это требуется
– when required for distress and security purposes когда это требуется для целей, связанных с бедствием или безопасностью
requirement требование
accounting requirements требования к бухгалтерской отчётности
applicable requirements предъявляемые требования
capital requirements требования к уровню собственных средств компании
– prescribed capital requirements директивные требовагния к уровню собственных средств
– regulatory capital requirements требования к уровню собственных средств компании со стороны
регулирующего органа
cleanup requirements требования к очистке {сточных вод, воздуха, городских территорий}
comply with the requirements удовлетворять требованиям
– fully complies with the applicable requirements полностью удовлетворяет предъявляемым требованиям
consequential requirements вытекающие отсюда требования
cover one’s requirements покрыть свои потребности
dangerous goods requirements (DGR) требования к опасным грузам
documentary requirements требования к документации
– non-comlpiance with documentary requirements несоблюдение требований к документации
establish the requirements установить требования
form requirements требования в отношении формы
form filing requrements требования к заполнения бланка {договора страхования}
fulfil these requirements выполнить эти требования
insurance requirements требования к страхованию: < In the Community aviation market, the distinction
between national and international air transport has been eliminated and it is, therefore, appropriate to
establish minimum insurance requirements for Community air carriers. – На авиационном рынке Сообщества различия между национальным и международным транспортом устранены и, следовательно, уместно установить минимальные требования по страхованию для авиаперевозчиков Сообщества.>
insured’s requirements требования страхователя: < … devise policies which take account of the insured’s individual requirements. – … разработать полисы, которые учитывают отдельные требования страхователей. >
It/This is the requirement of this policy of insurance that – По условиям настоящего полиса требуется,
чтобы: < This is the requirement in this Policy for the Assured to obtain our approval. – По условия настоящего полиса страхователь обязан предварительно получить наше одобрение. >
liability coverage requirement законодательно установленное требование о страховании ответственности; требование об обязательном страховании ответственности
mandatory requirements обязательные требования
meet requirements удовлетворять требованиям
– meets the requirements of ISO 14001 удовлетворяет требованиям стандарта ИСО 14001
minimum insurance requirements требования по минимальному страхованию
prescriptive requirements директивные требования
professional requirements профессиональные требования
qualifying requirements установленные требования {напр. для приобретения права}
quality requirements требования к качеству
reinsurance contract requirements требования к договору перестрахования
requirements as to требования в части
requirements in respect of требования в части
– requirements in respect of policies of insurance требования в части полисов страхования
requirementas of public health санитарные требования
requirements of zooprophylaxis ветеринарные требования
respect requirements соблюдать требования
safety requirements требования безопасности
special handling requirements специальные требованию по обращению {напр. с опасными грузами}
specific requirements специальные требования
statutory requirements установленные законом требования
– comply with all relevant statutory requirements соблюдать все соответствующие установленные законом требованиая
timing requirements {i} требования по срокам
unmet requirements невыполненные требования
requisite необходимый элемент, реквизит; adj. требуемый, необходимый
requisition реквизиция; реквизировать
stores requisition наряд на вывоз со склада
requisitioned реквизированный
aircraft requisitioned for either title or use воздушное судно, реквизированное в собственность или для использования
re-refining повторная перегонка
used oil re-refining повторгная перегонка отработанного масла
re-reinsurance вторичное перестрахование, ретроцессия
re-route перенаправить
re-route to the correct destination перенаправить по верному адресу: < The goods/consignment/equipment/means of transport has been re-routed to the correct destination. – Груз/партия товаров/оборудование/средство транспорта перенапрвлены по верному адресу. >
re-routing 1. изменение трассы 2. перенаправление
rerouting of road изменение трассы дороги
temporary rerouting of utilities временное изменение трасс инженерных коммуникаций
res: the res of which предмет которого
resale перепродажа
reschedule 1. реструктуризировать {долг} 2. изменить сроки {выполнения работ}
rescheduling 1. реструктуризация {долга, кредита} 2. изменение сроков/графика работ
rescind расторгнуть, аннулировать
rescind coverage аннулировать покрытие
rescission расторжение, аннулирование
rescission of the contract расторжение договора
rescue спасение; спасать; спасательный
chances of rescue шансы на спасение
come to the rescue прийти на выручку
emergency rescue
rescue action plan план действий по спасанию
rescue facilities спасательные средства
rescue squad аварийно-спасательное формирование
– Rescue Squad Service Charges страхование расходов на оплату услуг аварийно-спасательных формирований
rescue tug буксир-спасатель
rescue work спасательные работы
water rescue спасание на воде
research
laboratory-scale research лабораторные исследования
research activities исследовательская деятельность
research and development научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, НИОКР
researches исследования
re-sell перепродавать
reservation 1. оговорка 2. резервирование, оставление за собой 3. бронирование 4. {ecl} заказник
central reservation разделительная полоса {на шоссе, аэродроме}
defence reservations {i} защитные оговорки {в страховании кредитных, валютных и др. рисков, -
включение в контракт оговорок, предусматривающих изменение первоначальных условий контракта в
процессе его исполнения}
enter a reservation вставить оговорку
reservations in the document оговорки в документе
without reservation без оговорок
reserve 1. {i} резерв, резерв взносов 2. оговорка; v. оставлять за собой право
allocate reserves отчислять в резервы
allocation to reserve отчисление в резерв
bonus reserve резерв для выплаты бонусов
build up reserves формировать (создавать} резервы
carried [loss] reserves созданные резевы [убытков]
сase reserve резерв заявленных, но не урегулированных убытков
– additional case reserve дополнительный резерв заявленных, но не урегулированных убытков {формируется в случае необходимости перестраховщиком}
case reserve plus development резерв заявленных, но не урегулированных убытков, плюс резерв на развитие предприятия
cash reserves {i} резервы страховых премий
catastrophe reserve резерв на случай катастрофических убытков
claims equalization reserve резерв выравнивания убытков, РВУ
claim reserve резерв на покрытие убытков
conservation reserve резерват природы
contingency reserve стабилизационный резерв
credit for reserves кредит для формирования резервов
currency fluctuation reserves резервы на покрытие потерь от колебаний курсов валют
deficiency reserve {li} резерв недостатка {дополнительный резерв, который должен поддерживаться страховщиком/перестраховщиком, если брутто-премия, взимаемая по классу полисов, меньше установленного законом уровня}
determine reserves определить размер резервов
development reserve резерв на развитие предприятия
environmental reserve экологический резерв, резерв предупредительных мероприятий на природоохранные цели
– environmental reserve charges взносы в экологический резерв
equalization reserve резерв выравнивания убытков, РВУ {резерв для предотвращения больших колебаний
сумм, относимых на доходы будущих периодов; такие колебания связаны с исками, возникающими в
результате событий чрезвычайного характера, напр. катастроф}
excess reserves избыточные резервы
expired risks reserve резерв на истекшие риски
explored reserves разведанные запасы
form reserve формировать (образовать) резервы
free reserves свободно формируемые резервы
FX reserves валютные резервы
gas reserves запасы газа
generate reserves against losses формировать резервы на покрытие убытков
hidden reserves скрытые резервы {резервы, о к-рых не сообщается и к-рые вычтены из активов или приплюсованы к
пассивам страх. компании}
– hidden net reserves arising out of the valuation of assets скрытые резервы, возникающие в ходе оценки активов
IBNR-reserves резерв произошедших, но не заявленных убытков; РПНЗУ
insurance reserves страховые резервы
keep a reserve иметь резерв
known case reserves резерв на заявленные, но неурегулированные убытки
legal reserve установленный законом резерв
– legal minimum reserve минимальный установленный законом резерв
liability for reserves обязательства по резервам: < The 1iability may be for case reserves only, case reserves plus development, or case reserves plus development and IBNR losses. – Таким обязательством может быть обязательство только по резерву заявленных, но не урегулированных убытков; по резерву заявленных, но не урегулированных убытков, плюс резерв на развитие предприятия; либо резерв заявленных, но не урегулированных убытков, плюс резерв на развитие предприятия и произошедние, но не заявленные убытки. >
liability reserves {fin.} резервы против обязательств; {i} резервы на покрытие убытков, вытекающих из
ответственности
life insurance reserves резервы по страхованию жизни
loss reserve резервы убытков
– estimate loss reserves
mandatory securities valuation reserve {MSVR) обязательный резерв под переоценку ценных бумаг
mathematical reserves математические резервы {резервы, создаваемые страховщиком для покрытия
обязательств (исключая обязательства, по к-рым уже наступил срок платежа), вытекающих из
д-ров долгосрочного страхования}
mirror reserve {r/i} зеркальный резерв {доведение ответственности перестраховщика до объёма сокращённой ответственности цедента с тем, чтобы совокупные резервы незаработанной премии перестраховщика и цедента или резервы убытков оставались равными сумме, необходимой оригинальному страховщику для удержания риска на своей ответственности}
national reserves {e/i} природные заповедники
nature reserve природная охраняемая территория {хозяйственное использование которой ограничено в целях охраны природных объектов}
oil reserves запасы нефти
outstanding [claims/loss] reserve (OLR; O/S) резерв неурегулированных убытков {как заявленных, так и незаявленных}
pending reserve {r/i} резерв заявленных, но не урегулированных убытков
policy reserve резерв по договору страхования
pollution reserve резерв на покрытие расходов на ликвидацию вреда окружающей среде
positive reseves {oil} достоверные запасы
premium reserve резерв премии
prescribed reserve установленный законом резерв
production reserve производственный задел
profit reserves резервы, сформированные из прибыли
proven reserves {oil} доказанные резервы
recoverable reserves {oil} извлекаемые запасы
reinsurance reserve резерв по перестрахованию
release of reserve {ri} освобождение резервов {передающая компания имеет право на удержание в оговоренных размерах резервов премии и убытков; периодически, обычно один раз в год, эти резервы подлежат освобождению и отнесению в кредит перестраховщика}
reported claims reserve резерв заявленных убытков
reserve adjustments
reserve assumptions принципы формирования резервов
reserve for bad debts резерв на покрытие безнадёжных долгов
reserves for future losses резервы будущих убытков
reserve for increasing risks резерв в связи с увеличением риска
reserve for incurred but not reported losses/claims резер на произошедшие, но не заявленные убытки
reserve for probable losses резерв на покрытие возможных убытков
reserve on a policy резерв по договору страхования
reserves against future claims зервы на покрытие будущих убытков
reserves against future liabilities резервы под будущие обязательства
reserves for contingencies стабилизационный резерв
reserves for losses incurred but not reported резервы произошедших, но не заявленных убытков
reserves for losses reported and outstanding резервы заявленных и неурегулированных убытков
reserves for outstanding claims резервы неурегулированных убытков: < Provisions made by an insurer for (a) claims notified but not paid and (b) claims that may have arisen but that have not yet been reported. – Резервы, образуемые страховщиком для выполнения обязательств: (а) по заявленным, но еще не урегулированным убыткам и (б) по убыткам, которые произошли, но еще не заявлены.>
reserves for unpaid claims резервы неоплаченных убытков
reserve life index индекс жизни месторождения
reserve replacement ratio коэффициент замещения запасов{}
retirement reserves пенсионные резервы
retrospective reserve ретроспективный резерв {резерв, формируемый из премий, полученных за прошлые периоды}
set aside reserves отчислять в резерв
set up reserves формировать резервы
statutory reserves обязательные (нормативные) резервы
technical reserves технический резерв
terminal reserve резерв по полису на конец полисного года
under usual reserve с обычной оговоркой
unearned premium reserves {UPR} резерв незаработанных премий (РНП)
unexpired risk reserve резерв на неистекшие риски {сумма, откладываемая сверх резерва премий для
обеспечения обязательств по полисам, срок действия к-рых не истек}
xpired risks reserve резерв на истёкшие риски
Zillmer reserve резерв Цильмера; резерв взносов по страхованию, сформированный методом Цильмера
reserving 1. формирование резервов 2. метод создания резервов {в управлении риском}
mirror reserving формирование зеркальных резервов {см. также mirror reserve}
non-life claims reserving формирование резервов на выплату по неличному страхованию
reserving methodology методология формирования резервов
reserving practices методы формирования резервов
reservoir 1. ёмкость, резервуар 2. водоём
conservation reservoir водохранилище
impounding reservoir водохранилище
pollution of reservoirs загрязнение водоёмов
reservoir damage {oil} повреждение продуктивного пласта
reservoir volume ёмкость водохранилища
untapped reservoir {oil| невскрытый пласт
water reservoir водоём, ёмкость с водой
reset возврат/возвратиться в исходное положение
resettlement переселение, переезд
involuntary resettlement вынужденное переселение
reshipment = re-shipment перевалка, переотправка
forced re-shipment вынужденная переотправка
reside in проживать в
residence 1. квартира, дом 2. проживание; место жительства (пребывания)
change of residence перемена места жительства
habitual/permanent residence постоянное место жительства
permanent residence постоянное местопребывание {о юрлице}; постоянное место жительства {о физлице}: < Is the boat used as a permanent residence? – Используется ли лодка в качестве постоянного места жительства? >
place of residence место жительства
private residence частное домовладение
residence contents insurance страхование домашнего имущества
temporary residence временное проживание
resident постоянный житель, резидент
alien resident постоянный житель-иностранец
have been resident in the UK for at least 12 months быть резидентом Великобритании в течение не менее чем 12 месяцев {требование, предъявляемое к водителю при страховании автотрансп. средства}
national residents лица, являющиеся гражданами страны проживания
Non-national residents Лица, не являющиеся гражданами страны проживания
period of residence период проживания
permanent resident постоянный житель
qualifying resident
temporary resident временно проживающий
residential
residential land жилой район
residential part жилая часть
used for residential purposes используемый для жилья
residential work работы по строительству жилья
residual остаточный; {pl}остатки. отходы
residual investment insurance {fin.} страхование остаточных капиталовложений
residual risk остаточный риск: < the risk remaining after protective measures have been taken – Риск, остающийся после принятия защитных мер >
– residual environmental risk остаточный экологический риск
– residual risks policy договор страхования остаточных рисков {дополняет д-р страхования подрядчика от всех рисков}
residual value insurance страхование по остаточной стоимости
residual value risks
slag reduals шлаковые отходы
treatment plant resisuals отходы очистных сооружений
residuary имущество, очищенное от долгов и завещательных отказов
residue
animal residues животноводческие отходы
cargo residue остатки груза {напр. нефти}
discharge of residues to reception facilities сдача остатков в приёмные сооружения
heavy metal residues остатки тяжёлых металлов
oily residue нефтяные остатки
residues of hazardous chemicals остатки опасных химических веществ: < Hazardous chemicals which are no longer required and containers which have been emptied but which may contain residues of hazardous chemicals, shall be handled or disposed of in a manner which eliminates or minimises the risk to safety and health and to the environment, in accordance with national law and practice. – Опасные химические вещества, которые больше не нужны, и пустые контейнеры, которые могут, однако, содержать остатки опасных химических веществ, обрабатываются или удаляются таким способом, который полностью исключает или снижает до минимума риск для безопасности и здоровья и для окружающей среды в соответствии с национальным законодательством и практикой. >