Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 60 (всего у книги 132 страниц)
impact on the environment воздействие на окружающую среду
impact resistance ударопрочность
Impact Zone Liability {space} ответственность перед третьими лицами в зонах падения {коммическх аппаратов}
inelastic impact неупругий удар
likely impact вероятное воздействие
– likely impact of a proposed activity on the environment вероятное воздействие намечаемой деятельности на окружающую среду
meteorite impacts {косм.} столкновение с метеоритами
meteoritic impact {косм.} столкновение с метеоритными телами
minimize the impacts минимизировать последствия
perceptible impact ощутимое воздействие
polluting impacts загрязняющие воздействия
resistance to impact ударопрочность
vehicle impact столкновение с транспортным средством
visual impact воздействие на визуальное восприятие {напр. воздействие строящегося предприятия на визуальное восприятие ландшафта}
impacted district пострадавший район
impair 1. ухудшать, портить, повреждать 2. ослаблять, уменьшать
impair health портить здоровье
impair the operations ухудшать работу
impair the quality of water ухудшить качество воды
impaired
extremely impaired source
impaired environment пострадавшая окружающая среда
impairing 1. ухудшение 2. нарушение состояния {окружающей среды}
without materially impairing без существенного ухудшения
– without materially impairing the operational qualities без существенногол ухудшения эксплуатационных показателей
impairment 1. ухудшение, ущерб, вред 2. ослабление, уменьшение 3. обесценение, снижение стоимости
environmental impairment ущерб окружающей среде
– gradual environmental impairment постепенное причинение ущерба окружающей среде
impairment in/of health повреждение здоровья
impairment loss убыток от снижения стоимости {актива}
impairment of the environment нарушение состояния природной среды
– as a result of impairment of the environment в результате ущерба природной среде
impairment of quality ухудшение качества
impairment of a right ущемление права
impairment of the transboundary waters ущерб трансграничным водам
physical impairment ухудшение физического состояния
productivity impairment {oil} снижение продуктивности {пласта}
impartial беспристрастный
impartiality беспристрастность
impeccable безупречный
impeccable management безупречный менеджмент
impede
might seriously impede могло бы серьёзно затруднить
impediment препятствие
constitute an impediment создавать препятствия
impediment beyond his control препятствие вне её [стороны договора] контроля
imperfection дефект, недостаток
imperfection of manufacturing дефект изготовления
imperil 1/ подвергать опасности, рисковать 2. угрожать
imperil the safety of the ship угрожать безопасности судна
imperilled подверженный опасности
impermeable непроницаемый, герметичный; не пропускающий (жидкость или газ)
impermeable to water водонепроницаемый
impermeable wood водонепроницаемая древесина
impervious непроницаемый
implants имплантанты
breast implants имплантанты для увеличения груди
implement
agricultural implements сельскохозяйственные орудия
implement or permits the implementation of planned measures осуществить или санкционировать осуществление запланированных меропрпятий
implement the project реализовывать проект
implementation осуществление, реализация
implication 1. подразумеваемое, смысл 2. {pi} соображения:
by implication по смыслу, не явно
– excluded by implication не явно исключены
implicit подразумеваемый, не выраженный прямо
implicit items {UK} подразумеваемые наименования {отдельные виды нестандартных активов, к-рые
могут в определ. степени включаться в подсчет нетто-активов компании (будущие прибыли,
резервы Цильмера, скрытые активы)}
implied подразумеваемый
implied condition подразумеваемое условие {не включенное в текст д-ра, однако предполагаемое в качестве его неотъемлемого элемента и подлежащее исполнению}
implied into the policy подразумеваются в тексте полиса: < As with building contracts, there are certain requirements that always are implied into the policy and that limit the cover. – Как и в случае строительных контрактов, существует определённые требования, которые всегда подразумеваются в тексте полиса и которые ограничивают покрытие. >
implied malice подразумеваемый злой умысел
implied obligations подразумеваемые обязательства
implied warranty подразумеваемые гарантии {не включаются в текст д-ра, но их наличие предполагается в качестве неотъемлемого элемента д-ра страхования. Нарушение подразумеваемых гарантий, как и нарушение выраженных гарантий, освобождает страховщика от ответственности с даты нарушения}
implosion имплозия {взрыв, направленный внутрь}
imply подразумевать, заключать в себе
Article 1 (b) implies that в статье 1 (b) подразумевается, что
does not imply не означает: < The absence of a limit in paragraph 1 on investment in any particular category does not imply that assets in that category should be accepted as cover for technical provisions without limit. – Отсутствие в пункте 1 лимита на вложение в какую-либо отдельную категорию активов не означает, что активы, относящиеся к этой категории, будут приниматься в качестве покрытия технических резервов без ограничений. >
import ввоз, импорт
import cost ввозная стоимость товара
import duties and taxes ввозные пошлины и сборы
imports in bond беспошлинный ввоз
importance важность
It is of importance that … be done – Важно, чтобы были сделаны: < It is of utmost importance that insured persons, policy-holders, beneficiaries and any injured party having a direct right of action against the insurance undertaking on a claim arising from insurance operations be protected in winding-up proceedings. – Крайне важно, чтобы застрахованные лица, полисодержатели, выгодоприобретатели и любая пострадавшая сторона, имеющие право предъявлять непосредственно страховой организации претензии по искам, вытекающим из страховых операций, были защищены в ходе процедуры роспуска. >
importation импорт, ввоз товаров
duty free importation беспошлинный ввоз
importation of average «импорт» аварии {полисное условие, согласно к-рому при предъявлении претензии, покрываемой двумя полисами, один из к-рых содержит оговорку об аварии, а второй не содержит, последний рассматривается как содержащий такую оговорку}
impose
any conditions imposed on sb любые условия, поставленные перед
any restrictions imposed by a public authority любые ограничения, налагаемые органом государственной
власти
imposed
imposed by law возложенный по закону
– liabilities imposed upon the Assured by law обязательства, возложенные на страхователя по закону
impossible невозможный
impounding подтопление
impoundment водоём; водохранилище
recreational impoundment рекреационный водоём
surface impoundment {e/i} сброс в поверхностные водоёмы
impoverishment 1. истощение {почвы} 2. оскудение {флоры и фауны} 3. обнищание
impoverishment of soil истощение почвы
impracticability неосуществимость
commercial impracticability коммерческая неосуществимость {правовое основание для неисполнения или нарушения договора}
impregnation пропитка
impregnation of wood пропитка дерева
impress n. реквизиция; v. реквизировать
imprest подотчётные суммы
imprisonment лишение свободы
false imprisonment незаконное лишение свободы
improbability невероятность
improbable невероятный
almost improbable почти невероятный
very improbable маловероятный
improper ненадлежещий, несоответствующий
improper packing несоответствующая упаковка
improve on
Non-life claims reserving: Improving on a strategic challenge
Improved Risk Mutuals (IRM) {US} Синдикат обществ взаимного страхования крупных рисков
{объединяет около 20 обществ взаимного страхования, производит страхование крупных и дорогих объектов}
improvement усовершествования {напр. застрахованного имущества}
building improvements усовершествования здания (строения}
continuous improvement постоянное (непрерывное) улучшение
cost of improvements стоимость усовершенствования
design improvements улучшение проекта
environmental improvement улучшение состояния окружающей среды
improvements and betterments усовершенствования и улучшения
land improvement 1. {ci} благоустройство территории 2. {agro} мелиорация земель
medical improvement улучшение состояния здоровья
neighbour improvement благоустройство прилегающих территорий
impurities примеси
emulsified impurities эмульгированные примеси
suspended impurities {ecl} суспендированные (взвешенные) примеси
impute {lg} вменить
impute to sb вменить кому-л.
imputed
imputed costs вменённые издержки
IMUA – Inland Marine Underwriters Association Ассоциация андеррафтеров внутренних морских перевозок
in – income доход, поступление страховой премии
in:
in accordance with... в соответствии с...
in case:
d(правая плазма) Sense
of в случае чего-л.
иное в случае когда
in figures цифрами {напр. о сумме}
in full полностью; в полной сумме
in letters прописью
in numbers цифрами {напр., о сумме}
in so far as постолку – поскольку: < Derivative instruments such as options, futures and swaps in connection with assets covering technical provisions may be used in so far as they contribute to a reduction of investment risks or facilitate efficient portfolio management. – Производные инструменты (опционы, фьючерсы и свопы) в качестве активов, служащих покрытием технические резервв, могут использоваться лишь постольку, поскольку они способствуют снижению инвестиционных рисков либо облегчают эффективное управление портфелем. >
in words прописью
inability 1. невозможность 2. {юр.} отсутствие право– или дееспособности
inability to pay неплатежеспособность
self-induced inability неплатежеспособность по собственной вине
inaccessible недоступный
inaccessible from the outside недоступный извне
inaccessible places недоступные места
inaccuracy неточность {в полисе и т.д.}
any inaccuracy любая неточность
inaccuracy of information недостоверность информации: < The shipper shall indemnify the carrier against loss or damage resulting
from the inaccuracy of such information. – Грузоотправитель возмещает перевозчику потери
или ущерб, явившиеся результатом недостоверности такой информации. >
inaction бездействие; упущение
action or inaction действие или бездействие
unlawful inaction противоправное бездействие
inadequacies
inadequacies identified обнаруженные недостатки
inadvertent
inadvertent activation/operation самопроизвольное включение (машины)
inadvertently ненамеренно, непредумышленно
in all всего, вместе
in and out policy {банк., бирж.} генеральный
финансовый полис: <А policy covering bankers, stockbrokers... against losses due to infidelity of staff, dealings in forged or stolen documents, and the misappropriation of documents or money. – Полис, компенсирующий банкирам, фондовым брокерам... убытки из-за злоупотреблений сотрудников, приема поддельных или украденных [финансовых и платежных] документов, а также присвоения документов или денег.>
in a nutshell кратко, в двух словах
inapplicable неприменимый, неподходящий
inattention невнимание
inattention to detail невнимание к деталям
in being живущий, в жизни
inborn врожденный
inborn defect {мед.} врожденный порок
in-built встроенный
incapability невозможность
incapability of meeting obligations невозможность исполнения {обстоятельства, при к-рых становится невозможным для одной из сторон д-ра выполнение принятых на себя
обязательств; в страховании и перестраховании сюда относится принятие гос-вом
одной из сторон законодательства, запрещающего и ограничивающего перевод платежей по убыткам, перестраховочной премии и т.д.}
incapable 1. нетрудоспособный 2. {юр.} недееспособный, неправоспособный
incapable of acting неспособный исполнять свои обязанности
incapable of work нетрудоспособный
– is rendered incapable of work стал нетрудоспособным
incapacitate делать нетрудоспособным
incapacitated нетрудоспособный, инвалид
become incapacitated стать инвалидом
totally incapacitated полностью утративший трудоспособность
incapacitating приводящий к потере трудоспособности
incapacitating illness заболевание, приводяее к потере трудоспособности
incapacitation потеря трудоспособности
industrial incapacitation потеря трудоспособности в результате трудового увечья
incapacity {страх.} утрата трудоспособности, недееспособность
incapacity for employment/work нетрудоспособность
incapacity to perform the work неспособность выполнять работу
incapacity to work нетрудоспособность
initial incapacity [for work] нетрудоспособность на начальной стадии
light incapacity лёгкая форма инвалидености
occupational incapacity профессиональная инвалидность
partial incapacity частичная утрата трудоспособности
permanent incapacity непрерывная нетрудоспособность
severe incapacity тяжёлая форма инвалидности
temporary incapacity временная утрата трудоспособности
total incapacity полная утрата трудоспособности, полная недееспособность
total permanent incapacity полная постоянная нетрудоспособность
Ince – insurance страхование
incendiary поджигатель
incendiary crime умышленный поджог
incendiary fire поджог
incentive стимул
financial incentives финансовые стимулы
incentive oayments премиальные, поощрительные выплаты
incentives to mitigate damage стимулы к уменьшению размера ущерба
incentive to promote loss prevention стимул к проведению мероприятий по предотвращению убытка
renewable energy production incentive (REPI) стимулирование производства энергии из возобновляемых источников
tax incentives налоговые льготы
– loss of tax incentive потеря налоговых льгот
incept {neo} вступать в силу
inception 1. начало действие {договора страхования} 2. вступление в силу
at inception на начало действия
inception date дата начала действия, дата вступления в силу
– at the inception date of this policy на дату начала действия настоящегго договора страхования
– inception date of cover дата вступления покрытия в силу
inception of insurance cover начало действия страхового покрытия
poilicy inception вступление полиса в силу
– after policy inception после вступления полиса в силу
Inchmaree [clause] = negligence clause оговорка о небрежности
incident 1. случай, случайность; инцидент, происшествие 2. {авиа} поломка, лётное
происшествие {с благоприятным исходом}
at the time and place of the incident в районе и во время происществия
if an incident consists of a series of occurrences having the same origin – если инцидент состоит из ряда происшествий одного и того же происхождения
incidents at sea происшествия на море
incidents involving dangerous goods происшествия с опасными грузами
Incident occurred but accepted by ordering party {trans} Инцидент, отсутствие возражений со стороны заказчика: < An incident has occurred but has been accepted by the ordering party. – Произошёл инцидент, но со стороны заказчика не поступило возражений. >
incidents of pollution случаи загрязнения
incident that caused the loss происшествие, вследствие которого был причинёгнн ущерб
marine incidents инциденты на море
– investigation of marine incidents расследование инцидентов на море
near-miss incident квазиинцидент, происшествие с благоприятным исходом:
oil pollution incident инцидент, вызывающий загрязнение нефтью: < "Oil pollution incident" means an occurrence or series of occurrences having the same origin, which results or may result in a discharge of oil and which poses or may pose a threat to the marine environment, or to the coastline or related interests of one or more States, and which requires emergency action or other immediate response. – “Инцидент, вызывающий загрязнение нефтью” означает происшествие или ряд происшествий, имеющих одинаковое происхождение которые приводят или могут привести к сбросу нефти и которые несут или могут нести угрозу морской среде либо береговой линии или относящимся к ней интересам одного или нескольких государств и которые требуют чрезвычайных мер или других незамедлительных действий. >
pollution incident случай загрязнения
– pollution incidents at or migrating beyond an insured site случаи загрязнения на застрахованной площадке или выходящие за её пределы
property damage incidents случаи порчи или повреждения имущества
report the incident доложить об инциденте
security incident происшествие
time, type and liocation of the incident время, тип и место инцидента
violent incident инцидент с применением насилия
when an incident takes place когда случается происшествие
incidental 1. свойственный, присущий 2. побочный, второстепенный
costs incidental to the preparation расходы, связанные с подготовкой: < The Company shall pay all the costs incidental to the preparation of the claim. – Компания оплатит все расходы, связанные с подготовкой претензии.>
expenses incidental to payment расходы, подлежащие оплате
incidental use побочное использование
on an incidental basis нерегулярно, на нерегулярной основе
or any other expense incidental to fire fighting или любые иные расходы, связанные с пожаротушением
incinerate сжигать
incineration сжигание
direct incineration прямое сжигание
incineration installation мусоросжигательная установка
incineration at sea сжигание в море
incineration of waste сжигание отходов
incineration of household waste сжигание бытовых отходов
incineration on land сжигание на суше
soil incineration сжигание на суше
incinerator мусоросжигатель, инсинератор
incinerator ashes зола от инсинератора
incinerator for oil residues инсинератор для нефтяных осадков
mobile incinerators передвижные инсинераторы
shipboard incinerators судовые инсинераторы
waste incinerator мусоросжигатель
inciting подстрекательство
any act of inciting or of intentionally facilitating an act described in – любое деяние, являющееся подстрекательством или сознательным содействием совершению действия, предусмотренного в
inclination 1. склонность 2. наклон, скат 3. {space} наклонение 2. {oil} угол наклона
inclination for risk склонность к риску: < … and the insured can then select a higher deductible if desirable, subject to his financial strength and inclination for risk. – … а страхователь вправе тогда выбрать более высокую франшизу, если представляется желательным, в зависимости от своего финансолвого положения и склонности к риску.>
including включая
including but not limited to включая (но не ограничиваясь) + С4
to and including до (включительно): Valid for acceptance of goods by the Customs office of departure to and including – Действительно для принятия грузов таможней места отправления до (включительно)
inclusion включение
cat perils inclusion включение катастрофичеких опасностей
inclusive of включая
inclusive all materials включая стоимость всех материалов
from … to … (both days inclusive) с … по … (включая оба дня)
incombustibility несгораемость
incombustible несгораемый
income 1. доход 2. поступление {напр. премии}
annual income годовой доход
– annual contribution income годовой доход от взносов
anticipated income ожидаемый доход
business income предпринимательский доход; страхование предпринимательского дохода
– extended business income расширенное страхование предпринимательского дохода
– loss of business income поьтеря предпринимательского дохода
combined premium income совокупный сбор премии
current income текущий доход
derive income получать/извлекать доход
disability income выплаты по инвалидности
disposable [personal] income чистый располагаемый [личный] доход {доход после уплаты налогов}
dividend income доход по дивидендам
earned income трудовой (заработанный) доход:
– at the earned income rate по ставкам заработанного дохода
employee retirement income пенсионный доход работника
estimated premium income оценка поступления премии
family income семейный доход (достаток)
family maintenance income см, family INCOME
fixed income 1. фиксированный доход 2. {bnk} ценные бумаги с фиксированным доходом
foreign source income доход от иностранного источника
franked income доход корпорации после вычета налога с прибыли: tax. – Доход корпорации с уже вычтенным налогом с прибыли.> future investment income будущий инвестиционный доход: < By converting future investment income into current underwriting income, the composite ratio and income statement are improved. – При конвертации будущего инвестиционнгого дохода в текущий доход от страхования улучшаются сводный коэффициент и счёт прибылей и убытков. > gross income валовая прибыль – adjusted gross income скорректированная валовая прибыль gross/net earned premium income брутто-нетто сбор заработанной премии gross net premium income (GNPI) {ri} брутто-нетто сбор премий {брутто-сбор премий перестраховочной компании за вычетом (net of) премий, переданных в пропорциональное перестрахование; наиболее часто использумемая база для расчёта премий по договорам непропорционального перестрахования} gross/net written premium income брутто-нетто сбор выписанной премии gross premium income (GPI) брутто-сбор премий {валовой доход страх. ор-цш от сбора премий} income and expenditure доходы и расходы income before securities gains and losses доход без учета прироста или падения стоимости ценных бумаг income bond гарантийное страхование дохода {д-р, сочетающий страхование жизни со страхованием ренты (аннуитет), по к-рому в течение определ. периода времени выплачивается регулярный доход} income derived from доход. Полученный от income for life пожизненный доход income from investments доход от инвестиций income from securities доход от ценных бумаг income instalments рассроченная выплата дохода {напр. при аннуитете} income insurance страхование [ежегодного] дохода income option policy договор страхования дохода с опционом оплаты страховой суммы {единовременно или в форме регулярных выплат} income per capita среднедушевой доход income protection insurance страхование потери дохода income records данные о доходе income statement {acn} отчёт о прибылях и убытках income support payment выплаты для поддержки малоимущих individual income личный доход investment income инвестиционный доход – net insvestment income чистый инвестиционный доход life[time] income пожизненный доход loss of income потеря дохода – cause loss of income влечь за собой потерю дохода – loss of income due to interruption of operations потеря дохода из-за перерыва в производстве – loss of production income {oil} потеря дохода от добычи lost income утраченный доход maintain the income поддерживать доход monthly income {страх.} ежемесячный доход net income чистый доход – net premium income поступление нетто-премий, сбор нетто-премий non-operating income непроизводственный доход, доход от непроизводственной деятельности original gross premium income (OGPI) сбор оригинальной брутто-премии original net retained premium income сбор удержаний оригинальной нетто-премии personal income личный доход, доход физического лица premium income поступление премии {доход страх. компании} – ceding office premium income поступление премии цедирующей клмпании produce an income приносить доход production income {oil} доход от добычи – loss of production income потеря дохода от добычи property income доходы от имущества real income реальный доход rental income арендный доход, поступления от арендной платы retirement income пенсионный доход, пенсионные выплаты riskless income безрисковый доход risky income рискованный доход taxable income налогооблагаемый доход termination of income total family income общий доход семьи untaxed income не облагаемый налогом доход written premium income (WPI) сбор выписанной премии yearly income годовой доход income-producing доходный, приносящий доход income-testing {UK} проверка материального положения {размер дохода определяет уровень доп. выплат по социальному страхованию} incoming входящий incompatible with несовместимый с: < In particular cases in which the agreements falling under this Regulation nevertheless have effects incompatible with Article 81(3), the Commission may withdraw the benefit of the block exemptions. – Однако, в отдельных случаях, когда эти соглашения, подпадающие под действие настоящего Регламента, имеют последствия, несовместимые со статьёй 81(3), Комиссия вправе отменить действие категорийных изъятий. > incompatible wastes несовместимые отходы incompetent 1. некомпетентный, неспособный 2. неправоспособный mentally incompetent невменяемый in consideration for в качестве компенсации за inconsistent with if not inconsistent with the lwa of the country если это не противоречит закону страны is inconsistent with the principle не совместим с принципом is inconsistent with these provisions противоречит этим положениям incontestability clause/provision = indisputability clause оговорка о неоспоримости полиса {устанавливает, что после оговоренного периода времени страховщик теряет право оспаривать действительность полиса в отсутствие мошенничества со стороны страхователя, тем самым избавляя последнего от ответственности за неумышленное нераскрытие или неправильное представление сведений при заключении д-ра страхования} incontestable clause (provision) условие о неоспоримости (нерасторжимости) {по этому условию страховщик не вправе расторгнуть д-р страхования по любой причине, кроме неуплаты взносов, если д-р уже действовал два года или более} incorporation регистрация в качестве корпо- рации inconvenience cause the inconvenience причинить неудобства: … if the exercise of this right does not cause the buyer unreasonable incoveniance – … если исполнение этого права не причинит покеупателю неразумных неудобств incorporate: incorporate by refernce включать путём ссылки: < All clauses incorporated into the Policy by reference (hereinafter the ‘Incorporated Clauses') apply insofar as they do not confict with the wording of the Policy. – Все оговорки, включённые в Полис путём ссылки (далее по тексту – Включённые Оговорки), применяются постольку, поскольку они не вступают в конфликт с Правилами Страхования. > incorporate into включать в incorporated включённый: Whether written, printed, stamped or otherwise incorporated – Будет ли это написано от руки, отпечатано, проставлено штампом или включено каким-либо иным способом incorporation [materials] … for incorporation in the Contract для применения в соответствии с контрактом incorporeal нематериальный, невещественный incorporeal chattels нематериальное имущество Incoterms – Инкотермс {Международные правила интерпретации торговых терминов} increase n. возрастание, увеличение; v. возрастать, увеличиваться increase by увеличить на – the sum insured shall be increased by the respective amount – страховаЯ сумма соответствующую величину increase in cost of working only {ост. пр-ва} страхование только удорожания работ increase in the expenses увеличение расходов increase in reserve увеличение резервов increase in risk/hazard увеличение [степени] риска increase risk увеличить риск – which increases risk significantly который существенно увеличивает риск two-fold increase двукратное увеличение increased Inreased Cost of Compliance (ICC) {ci} страхование дополнительных расходов, связанных с соблюдением нормативных требований increased cost of construction увеличение стомости строительства Inreased Cost of Electricity, Water, Gas or Steam Supply {ci} индоссамент на страхование дополнительных расходов на электро-, водо-, газо– или пароснабжение increased costs of working insurance (ICOW) увеличение стоимости производства работ {по сравнению с первоначальной сметой}; страхование увеличение стоимости производства работ increased limit of liability повышенный лимит ответственности Increased Value страхование на дополнительную сумму {условие страхования, позволяющее страхователю увеличивать стоимость объекта страхования} increasing annuity страхование ренты (аннуитет) с повышающимся взносом {условиями страхования предусматривается повышение размера взносов либо ежегодно, либо через 5лет с целью борьбы с инфляцией} incumbrance см. ENCUMBRANCE incumbent on/upon sb obligations incumbent upon him: < ... the carrier shall be responsible for the acts and omissions of his agents and servants and of all other persons of whose services he makes use for the performance of the obligations which are incumbent upon him by virtue of the contract of carriage by road when such agents, servants orother persons are acting within the scope of their employment, as if such acts or omissions were his own.– …перевозчик отвечает в такой же мере, как за свои собственные действия или упущения, за действия и упущения своих агентов и любых других лиц, к услугам которых он прибегает для выполнения обязательств, возлагаемых на него в силу договора автомобильной перевозки, когда эти агенты или эти лица действуют в пределах своих обязанностей. > steps incumbent on him меры, требуемые от него: … all steps incumbent on him in the circumsnaces with respect to the choice, maintenance and use of such equipment were taken … – … все меры, требуемые от него в создавшихся обстоятельствах в части выбора, техобслуживания и использования такого оборудования, были предприняты … incur 1. нести {напр. ответственность} 2. принимать на себя {расходы} 3. терпеть {напр. убытки} incur a loss of earnings терпеть убытки incur the cost понести затраты shall not incur any liability не несёт никакой ответственности incurable неизлечимый incurred: any costs incurred for the acquisition of goods, raw materials … – любые расходы, понесённые на приобретение товаров, сырья … any expenses incurred as a consequence любые расходы, понесённые вследствие