Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 132 страниц)
complement
ship’s complement состав экипажа
complete adj. полный, комплектный; v. завершать, заканчивать
complete annuity см. apportionable ANNUITY
complete launch failure {space} полная потеря {космического аппарата} при запуске
complete a well заканчивать скважину {бурением}
% complete процент выполненного
– actual % complete фактический процент выполненного
completed
Completed Operations Aggregate {ci}совокупный лимит по страхованию послепусковых гарантийных гарантий
Completed Operations [insurance] {ci} страхование послепусковых гарантийных обязательств
partially completed частично законченный
– partially completed curtain walls частично законченные стены из лёгких навесных панелей
(to be completed on board) (заполняется на борту)
completeness 1. полнота 2. комплектность
check for completeness проверить на комплектность
completeness of the equipment комплектность оборудования
completion завершение, окончание
actual completion фактическое завершение
at the completion of the insured contract(s) по завершении застрахованого контракта(ов)
building completion завершение строительства
completion bond {СМР} гарантия в обеспечение окончания объекта [строительством] {служит поручительством за обязательства одной стороны перед второй, выдается третьей стороной, обычно страх. компанией или банком}
completion costs {oil} расходы на заканчивание и обустройство {расхода на заканчивание, крепление, освноение скважин, горных выработок и т. п.}
completion date дата завершения
– at the completion date of the insured contract(s) на дату завершения застрахованного контракта(ов)
– guaranteed completion date {ci} гарантированная дата завершения работ
completion of the [construction] object завершение объекта [строительством]: < Contractors are often required to purchase surety bonds for completion of their projects. – От подрядчиков часто требуют приобретения поручительской гарантии на завершение своих объектов.>
completion of a job {ci} завершение работ
to guarantee completion of a job гарантировать завершение работ
completion of project завершение объекта: < Typically coverage ends at completion of project … – Обычно покрытие оканчивается по завершению объекта …>
emergency completion аварийное завершение
late completion задержка ввода в эксплуатацию
normal completion успешное завершение
post completion {ci} послепусковые гарантийные обязательства
project completion завершение объекта [строительством]
– scheduled project completion срок завершения объекта по графику
– successful project completion успешное завершение объекта
substantial completion {ci} высокая готовность {объекта строительством, – порядка 90%, под которую легко получить кредит на завершение объекта}
upon completion по завершению
well completion заканчивание скважины
complex п. комплекс; adj. сложный
building complex 1) группа зданий 2) строительный комплекс
industrial complex промышленный комплекс
oil and gas complex нефтегазовый комплекс
petrochemical complex нефтехимический комплекс
petroleum processing complex нефтеперерабатывающий комплекс
sports complex спортивный комплекс
compliance соответствие, согласие; соблюдение нормативных требований
be in compliance with environmental regulations выполнять требования экологических нормативов
bring into compliance привести в соответствие
compliance assurance обеспечение соблюдения нормативных требований
compliance monitoring мониторинг соблюдения нормативных требований
compliance order предписание о соблюдении нормативных требований
compliance permitting соблюдение стандартов
compliance risk риск санкций за несоблюдение нормативных требовагний
compliance with building laws соблюдение требований строительного законодательства
compliance with environmental laws соблюдение требований экологического законодательства: < For example, a covenant may allocate responsibility for tasks, particularly elements of the cleanup, transferring permits, continued operations of assets, and compliance with environmental laws. – Например, договорённость, может предусматривать распределение ответственности по задачам, в частности по компонентам очистных работ, передаче разрешений, обеспечению непрерывной работы активов и соблюдения требований экологического законодательства. >
compliance with insurance requirements соблюдение требований по страхованию: Air carriers and, when so required, aircraft operators, as referred to in Article 2, shall demonstrate compliance with the insurance requirements set out in this Regulation … – Авиаперевозчики и, если требуется, операторы воздушных судов, в соответствии с определением в Статье 2, должны продемонстрировать соблюдение требований по страхованию, установленных данным Постановлением ... >
compliance with technical standards" соответствие техническим нормам (стандартам)
compliance with a warranty соблюдение оговорки {условие страхования в виде требования о полном соблюдении страхователем данной оговорки в независимости от того, являются или нет приведенные в ней условия существенными для страховщика; в противном случае страховщик освобождается от ответственности со дня нарушения условий оговорки}
cost of compliance расходы, связанные с соблюдением нормативных требований
document of compliance документ о соответствии
is not in compliance with the requirements не соответствует требованиям
law and ordinance compliance соблюдение законов и постановлений
legal compliance соблюдение правовых норм
strict compliance with sth строгое соблюдение чего-л.
• strict compliance with the provisions of Articles 42 and 50 строгое соблюдение положений статей 42 и 50
complicated 1. сложный 2. осложненный {напр о заболевании}
complication 1. осложнение {напр. при заболевании} 2. затруднения
complication arise when – затруднения возникают, когда
complications in claim settlement осложнения в урегулировании убытков
possible complicatuions возможные осложнения
comply with 1. исполнять 2. выполнять условия, отвечать требованиям
comply with the decisions выполнять решения
comply with obligations выполнять обязательства: < … and shall at all times comply with any obligations which are placed upon the insured by any provision of this policy of insurance. – … и будет неизменно выполнять любые обязательства, возлагаемые на страхователя любым положением настоящего договора страхования. >
comply with the provisions соблюдать положения
comply with the requirements отвечать требованиям
fully comply with requirements полностью отвечают требованиям
shall be deemed to comply with the requirements считается удовлетворяющим требованиям
component компонент, часть, элемент; {pl.} комплектующие изделия (детали}
affected components {avi} повреждённые элементы
aircraft components элементы конструкции воздушного судна
back-up components {avi; space} резервные блоки
component failures выход из строя узлов и блоков
component manufacturers производители комплектующих
component manufacturing производство комплектующих изделий
components of the environment компоненты окружающей среды: < … any reasonable measures aiming to assess, reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment. – … любые разумные меры, направленные на оценку, восстановление или воссоздание повреждённых или разрушенных компонентов окружающей среды.>
component parts clause {авиа} оговорка об ответственности за элементы конструкции
{пункт в д-ре страхования воздушного судна, к-рый ограничивает ответственность
страховщика за данную часть конструкции оговоренной долей страх. суммы}
electrical components электрические детали
electronic components электронные компоненты
environmental components компоненты природной среды
main components основные элементы
nuclear components ядерные компоненты
redundant components {avi; space} резервные блоки
risk transfer component компонент передачи риска : < This risk transfer component of the policy responds to cost overruns in excess of this retained amount and a negotiated buffer layer, or deductible that is usually five to 10 percent of the retainer. – Этот компонент передачи риска в полисе запускается в случае перерасхода сметы расходов в превышение этой удерживаемой [страхователем] суммы и некоторого заранее оговоренного буферного лейера, или франшизы, которая обычно составляет от пяти до 10 процентов от удержания. >
variance component компонента дисперсии
composite adj. {страх.} универсальная {о страх. компании, занимающейся как личным, так иимущественным страхованием}; п. 1. {страх.} универсальная страховая компания 2. композит, композитный материал
composite company {страх.} универсальная страховая компания
composite insurer универсальный страховщик, универсальная страховая компания
composition 1. состав, структура 2. компромиссное соглашение {несостоятельного
должника с кредиторами}
age composition 1. возрастной состав {населения} 2. возрастная структура {основных
фондов}
composition of portfolio состав [страхового] портфеля
population composition структура населения {по полу, возрасту}
terminate with composition заканчиваться компромиссным соглашением
compost компост
composting компостирование, превращение в компост
compound 1. {acc.} начислять проценты 2.отягчать, усугублять; adj. сложный {о процентах}
bituminous compounds битумные компаунды
chemical compounds химические соединения
compound alcoholic preparations соединения на спиртовой основе
compound annually ежегодно начислять проценты
compound a crime отягчать преступление
compounded by быть усугублённым чем-л.: < A court can award significant compensation against the company, the affect of which may be compounded by the impact on the company’s time, reputation, and defense costs. – Суд может присудить компании значительные выплаты по компенсации последствия которых могут быть усугублены ударом по срокам выполнения её обязательств, репутации и расходами на ведение дела. >
compound interest сложные проценты
compound the interest начислять проценты
drilling compounds буровые компаунды
interet compounded начисленные проценты
organic compounds органические соединения
Organometallic compounds органометаллические соединения
volatile organic compounds (VOCs) летучие органические соединения
– emissions of volatile organic compounds выбросы летучих органических веществ
compounding {acc.} начисление процентов
compounding materials (i-c) добавки
comprehensible понятный, постижимый
in a clear and accurate manner, comprehensible to the customer в ясной и точной форме, понятной клиенту
in a comprehensible manner в понятной для них форме
comprehension 1. {страх.} полнота страхования 2. {{ед.} восприятие
comprehensive комплексный, расширенный
comprehensive cover комплексное, или расширенное, страхование {напр. от огня и др. опасностей}
comprehensive crime contract договор комплексного страхования от злоумышленных действий [третьих лиц] {охватывает страхование убытков от кражи со взломом, ограбления, умышленной порчи имущества и товаров и т.д.}
comprehensive data исчерпывающие данные
Comprehensive Dishonesty, Disappearance and Destruction Insurance комплексное страхование от мошеннических действий, исчезновения и разрушения: <А broad form of insurance available to business risk covering optionally
one or more of eight separate types of loss. – Широкая форма страхования предпринимательского риска, охватывающая на выбор один или более из восьми отдельных видов убытка. >
Comprehensive General Liability (CGL) Insurance комплексное страхование общегражданской ответственности: < This policy provides broad protection against situations in which a business must defend itself against lawsuits or pay damages for bodily injury or property damage from third party claims. CGL insurance has become more restrictive over time; therefore, it rarely covers environmental liabilities. – Этот полис предоставляет широкую защиту в тех ситуациях, когда предприятие вынуждено защищаться от судебных исков или выплачивать компенсацию за телесные повреждения или повреждение имущества по искам третьих лиц. Со временем эта страховка стала более ограничительной; поэтому она редко покрывает ответственность за экологический вред. >
comprehensive general liability (CGL) policy договор комплексного страхования общегражданской ответственности
comprehensive health policy договор расширенного страхования здоровья {включает
покрытие основных мед. расходов}
comprehensive insurance {огн.} 1. комплексное, или расширенное, страхование {охватывает однимполисом риски пожара, градобития, пыльной бури, грабежа и актов вандализма} 2. = COMPREHENSIVE policy
comprehensive insurance {преим. огн.} расширенное страхование, страхование с широким объемом
страховой ответственности: except specifically excluded. Sometimes, insurance, under one policy, against a variety of named perils. – Страхование, которое покрывает по одному страховому соглашению все опасности в пределах ответственности по полису, кроме особо исключенных. Иногда это страхование по одному полису от набора поименованных опасностей.> comprehensive major medical insurance расширенное страхование основных медицинских расходов {сочетает базовое мед. покрытие с рядом доп. страхований; характеризуется низким уровнем франшизы и высоким макс, уровнем страх, выплат (до250 тыс. долл.)} comprehensive medical саге полный курс лечения Comprehensive Medical Expense Insurance {US} расширенное страхование медицинских расходов comprehensive motor policy комплексное, или расширенное, автотранспортное страхование {включает в качестве элементов несколько видов страхований: авто-комби, страхование автогражданской ответственности, страхование от пожара и угона, страхование мед. расходов на случай болезни или инвалидности, наступившей вследствие дорожно-трансп. происшествия} comprehensive policy {огн.} полис комплексного страхования домовладения {новый вид страх. услуг; может включать в себя кроме рисков пожара и взрыва следующие доп. риски: стихийные бедствия (ураганы, бури, градобитие, реже наводнения и землетрясения); протечку воды из водопроводных систем и т.п. (burst pipes); наезд автотранспорта (collision); вандализм и умышленную порчу имущества (acts of vandalism and malicious damage to property); кражи со взломом и ограбления (burglary); бой стекол (glass breakage); гражд. ответственность (third party liability)}; Syn.: household policy, householders' policy, houseowner's policy comprehensive project (CP) insurance комплексное страхование объектов строительства comprehensive protection комплексная защита Comprehensive Third Party Liability комплексное страхование ответственности перед третьими лицами compressor компрессор air compressor воздушный компрессор compressor surge помпаж компрессора {неустойчивый режим работы компрессора} compressor unit компрессорный агрегат rotary vane compressors ротационные компрессоры comprised: The policy is comprised of this Declarations form, the policy formand the schedules and endorsements, if any, attached at inception or during the Policy Period. – Полис включает настоящую форму деклараций, форму полиса и приложения и оговорки, если таковые имеются, приложенные на дату вступления в силу или в период действия полиса. compromise n.. 1. компромисс 2. мировая сделка 3. компромиссное соглашение должника с кредиторами; сумма, выплачиваемая по такому соглашению; v. 1. пойти на компромисс 2. ослабить. снизить compromise over достигнуть компромисса по... shall not compromise the level of security не должно снижать уровень безопасности compromised total loss компромиссная полная гибель {соглашение между сторонами о о конструктивной полной гибели объекта страхования} Comptroller General генеральный контролёр (глава Генерального отчётно-ревизионного управления США) compulsorily обязательно, в обязательном порядке compulsorily applicable подлежащий применению в обязательном порядке liability compulsorily insurable ответственность, страхуемая в обязательном порядке • liability compulsorily insurable under any legislation governing the use of motor vehicles – ответственность, страхуемая в обязательном порядке по любому законодательству, регулирующему использование автотранспортных средств compulsory обязательный, принудительный compulsory insurance обязательное страхование – compulsory third-party insurance обязательное страхование гражданской ответственности compulsory payment обязательные выплаты compulsory third party damage обязательное страхование ответственности за повреждение имущества третьих лиц compulsory third party insurance обязательное страхование гражданской ответственности computation computation of time set by parties исчисление сроков, устанавливаемых сторонами computer компьютер business’s computers компьютеры предприятия Computer All Risks страхование компьютеров на условиях “от всех рисков” computer breakdown поломка компьютера computer crime insurance страхование от преступлений в компьютерной сфере, страхование от убытков вследствие преступного использования компьютеров computer crime loss убыток от преступлений в компьтерной сфере computer hardware аппаратные средства computer installation вычислительный комплекс, вычислительная установка computer records computer room компьютерный зал Computer system not in operation {trans} Нерабочее состояние компьютерной системы computer time машинное время computer virus покрытие убытков от компьютерных вирусов hiring of alternative computers аренда других компьютеров {вместо вышедших из строя} insured’s computer system компьютерная система страхователя on-board computer бортовой компьютер conceal скрывать, утаивать conceal any material fact or circumstance скрыть какой-либо существенный факт или обстоятельство concealed скрытый {факт, заболевание} concealed asset скрытый актив concealed crime сокрытое преступление concealed damage скрытая порча concealed spaces потайные места – consealed spaces where goods may be hidden потайные места для сокрытия грузов concealment сокрытие, утаивание concealment of assets увод активов concealment of the real fact сокрытие реального факта concealment of vital information сокрытие существенно важной информации conceit самонадеянность … this insurance does not cover losses due to one of the following events: … conceit made by the Insured … – настоящее страхование не покрывает убытки, если они явились следствием одной из нижеперечисленных причин: … самонадеянности, проявленной страхователем … concentrate концентрат/концентрировать(ся) concentration концентрация at elevated concentrations background concentrations фоновая концентрация сoncentration of exposure концентрация рисков concentration of values концентрация ценных грузов explosive concentration взрывоопасная концентрация exposure concentration опасная концентрация harmful concentration концентрация вредных выбросов inhibiting concentration {e/i} ингибирующая концентрация lethal concentration смертельная концентрация maximum [allowable/acceptable] concentration (MAC) предельно допустимая концентрация, ПДК – exceeds the maximum concentration превышает предельно допустимую концентрацию maximum permissible concentration (MPC) предельно допустимая концентрация, ПДК permissible concentration допустимая концентрация safe concentration безопасная концентрация territorial concentration of risk территориальная концентрация рисков time-weighted average concentration {e/i} средневзвешенная по времени концентрация concern n. 1. предприятие, концерн 2. озабоченность, обеспокоенность 3. участие, интерес; v. 1. касаться, иметь отношение 2. заботиться address these concerns: < By insuring directors or officers against personal liability for their own wrongful acts, D&O insurance addresses these concerns. – Страховкой директоров и управляющих от индивидуальной ответственности за их собственные неправомерные действия, страхование ответственности директоров и управляющих отвечает на эти озабоченности. > are of particular concern вызывают особое беспокойство going concern работающее предприятие health concerns обеспокоенность состоянием здоровья человека paying concern прибыльное предприятие raise concerns вызывать озабоченность concerned and other suppliers concerned и другие заинтересованные поставшики concerned in имеющий отношение к Parties concerned заинтересованные стороны concerning относительно concerts and shows концертно-зрелищные мероприятия concession 1. уступка; скидка 2. концессия award concessions выдавать концессии concession agreement соглашение о концессии mineral concession концессия на добычу минерального сырья mining concession концессия на эксплуатацию шахт price concession уступка в цене rail concession железнодорожная концесия tax concession налоговая льгота concessional financing/loan льготное фннансирование/заем concessionaire/concessioner концессионер, владелец концессии conciliation conciliation has failed примирить стороны не удалось refer the dispute to conciliation направить спор на согласительную процедуру resolve the matter by conciliation решить вопрос по согласительной процедуре Rules of Conciliation Правила согласительных процедур conclude заключать conclude a contract заключать договор conclusion заключение conclusion of an agreement заключение договора medical conclusion медицинское заключение concomitant сопутствующий concomitant sign сопутствующий признак concrete n. бетон; adj. бетонный broken concrete бетонный лом cast-in-place concrete = cast-in-situ concrete монолитный бетон concrete agitator бетономешалка – concrete agitator barrel барабан бетономешалки – concrete agitator vehicle бетоновоз concrete batching plants установки для дозирования бетонной смеси concrete curing agent отвердитель бетона fumes from a concrete curinf agent испарения отвердителя бетона concrete setting схватывание бетона grade of concrete марка бетона pre-cast concrete сборный железобетон reinforced concrete железобетон – reinforced foam concrete армопенобетон setting of concrete схватывание бетона: < – > structural concrete строительный бетон concrete-laying machines бетоноукладчики concreting бетонные работы, бетонирование concretion {ecl} конкреция concur in doing содействовать/способствовать выполнению concurrence 1. согласие 2. стечение обстоятельств subject to Insurer’s concurrence с согласия страховщика concurrency {i} совпадение страхований: < Condition which exists where two or more insurance policies cover the same property in the same manner and subject to identical conditions, though they may differ in amount or policy dates. If an insured has a policy covering the entire contents of a building and another policy covering only a stock of merchandise in that building, there is no concurrency because the property covered by the two policies is not identical. – Ситуация, которая появляется тогда, когда два или более страховых полиса покрывают одно и то же имущество и подпадают под идентичные условия, хотя они могут разниться по сумма или датам покрытия. Если страхователь имеет полис, покрывающий всё содержимое здания и другой полис, покрывающий только товарные запасы внутри .того здания, совпадение страхований не имеет место, потому что имущество, покрытое двумя полисами, не идентично. > concurrent одновременно действующий, совпадающий concurrent insurances/policies одновременно действующие страхования/полисы concurrent with одновременно с: < We want to make the cancellation concurrent with the expiry of the guaranty. – Мы хотим, чтобы договор и гарантия истекали одновременно. > concurrently одновременно concurrently or in any other sequence одновременно или в любой другой последовательности: < … regardless of any other cause or event contributing concurrently or in any other sequence to the loss or damage. – … независимо от любой иной причины или события,, способствующих одновременно или в любой иной последовательности причинению убытка или ущерба. > concussion of the brain сотрясение мозга condensate конденсат сondensate field газоконденсатное месторождение gas condensate газоконденсат – gas condensate field газоконденсатынй промысел condenser конденсор, охладитель condition n. 1, условие; состояние 2. {med} расстройство 3. {pl.} условия, обстоятельства, конъюнктура; v. 1. ставить условия 2. обусловливать 3. приводить в надлежащее состояние abnormal operating conditions ненормальные условия эксплуатации accident condition аварийное состояние additional conditions дополнительные условия adverse conditions неблагоприятные условия ambient conditions условия окружающей среды American condition см. American CLAUSE as a condition of в качестве условия чего-л. require as a condition of потребовать в качестве условия as-is condition существующее условие atmospheric conditions атмосферные условия best conditions наилучшие условия bodily condition физическое состояние broad conditions расширительные условия chronic condition хроническое заболевание climatic conditions климатические условия competitive conditions условия конкуренции, конъюнктура рынка compulsory condition обязательное условие Conditions условия для страхователя {как составная часть договора страхования} conditions applicable to all sections условия, применимые ко всем разделам conditions of insurance условия страхования condition of the ship: < If the condition of the ship is such that there is danger of further loss of packaged goods into the sea … – Если судно находится в таком состоянии, что существует опасность дальнейшей утраты упакованных грузов в море … > condition on {pass.} быть обусловленным чем-л. condition precedent to claim предварительное условие для выставления требования condition precedent to liability предварительное условие для наступления ответственности страховщика {без выполнения этого условия ответственность не наступает}: < Notwithstanding the provisions of clause 3 the payment of the premium by the insuring party is a condition precedent to the insurer’s liability towards any insured party under any section of this policy of insurance. – Несмотря на положения пункта 3, уплата премии страхующей стороной является предварительным условием для наступления ответственности страховщика по отношению к любой страхующей стороне по любоиу разделу настоящего страхового полиса. > condition precedent to the policy предварительное условие для вступления полиса в силу {без выполнения этого условия полис является недействительным} condition subsequent to the policy последующее условие полиса {выдвигаемое в период действия полиса, напр. требованиевыполнения того или иного правила или стандарта; нарушение такого условия страхователем не дает страховщику права расторгнуть полис, однако страховщик обретает при этом ряд прав, напр. может обратиться в суд} conditions of delivery условия поставки conditions of exposure условия воздействия окружающей среды conditions of life условия жизни conditions of usage условия эксплуатации (использования) condition precedent предварительное условие – condition precedent to coverage предварительное условия для запуска покрытия condition precedent to liability предварительное условие для наступления ответственности: … shall be a condition precedent to any liability on the part of the insurer – будет предварительным условием наступления любой ответственности страховщика condition subsequent {lg} отменительное условие condition the issuance of a policy contingency condition {авто} аварийная ситуация contract conditions условия договора critical condition критическое состояние {напр. больного} current medical conditions текущие медицинские заболевания dead ship condition нерабочее состояние судна emergency condition аварийная ситуация • under emergency conditions в аварийной ситуации emotional condition эмоциональное расстройство English condition см. Institute CLAUSE equipment-damaging condition аварийное состояние оборудования exposure conditions условия воздействия окружающей среды express condition выраженное условие {в противоположность подразумеваемому} fair condition {с/х} средняя кондиция faulty condition неисправное состояние financial condition финансовое положение fulfill the conditions выполнить условия distressed financial condition бедственное финансовое положение fulfil conditions выполнять условия general conditions applicable to all sections общие положения, относящиеся ко всем разделам {д-ра страхования} general policy conditions общие условия страхования groundwater conditions гидрогеологические условия harmful conditions вредные условия {труда} health condition состояние здоровья health conditions санитарно-гигиенические условия {труда} heart condition: – suffer from heart condition страдать сердечной недостаточностью historic[al] conditions убытки, произошедшие до вступления полиса в силу implied conditions подразумеваемые (обычные) условия {условия, по которым договариваться не нужно и которые отражены в соответствующих законодательных актах} in apparent good order and condition в надлежащем по внешнему виду состоянии in bad condition в плохом (неисправном) состоянии in damaged condition в поврежденном состоянии in effective condition в работоспособном состоянии – maintain them in effective condition содержать их в работоспособном состоянии in good condition в исправном состоянии – maintain in good condition содержать в исправном состоянии: < Are storage tanks maintained in good condition, including supports for aboveground tanks? – Содержаться ли хранилища в исправном состоянии, включая опоры наземных хранилищ? > in proper condition в надлежащем состоянии indexation condition условие об индексации in operating condition в рабочем состоянии insensible condition условие, не совместимое с целью договора Insurance Conditions Правила страхования in working condition в рабочем (исправном) состоянии It is a condition of this policy that … – По условиям настоящего полиса: < It is a condition of this Policy that the Assured shall take such steps to minimize and avoid liability, before and after any casualty or occurrence, as would be taken by a prudent uninsured person. – По условиям настоящего полиса страхователь обязан осуществить такие мероприятия для минимизации и предотвращения наступления ответственности, до и после любой аварии или случая, какие бы предприняло разумное незастрахованное лицо. >