Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 110 (всего у книги 132 страниц)
segregation of oil and water ballast разделение нефти и водяного балласта
seismic сейсмический; сейсморазведка
seismic activity сейсмическая активность
seismic building code строительные нормы для сейсмических районов
seismic damage повреждение от землетрясения
– seimic damage of bridges разрушение мостов в результате землетрясения
seismic data сейсмические данные
seismic impacts сейсмические толчки
seismic licence лицензия на проведение сейсмических работ
seismic stability сейсмостойкость
seismic survey сейсморазведка
seismic exploration/prospecting/survey сейсморазведочные работы, сейсморазведка
seismic works сейсморазведочные работы
seismicity сейсмичность
seismicity of an area сейсмичность местности
seismics сейсморазведка
borehole seismics скважинная сейсморазведка
offshore seismics морская сейсморазведка
seize 1. захватывать, отнимать владение 2. налагать арест, обращать взыскание, конфисковывать
seized
unlawfully seized незаконно захваченный
– unlawfully seized aircraft незаконно захваченное воздушное судно
seizin 1. владение {земельной собственностью, недвижимостью} 2. собственность
actual seizin фактическое владение
seizin in fact фактическое владение
seizin in law право наследственного владения
seizure 1. захват, отнятие владения 2. наложение ареста, конфискация, изъятие, реквизиция
aircraft seizure захват воздушного судна
lawful seizure законная конфискация
seizure of assets конфискация активов
seizure of control {avi}
seizure of property наложение ареста на имущество
seizure under legal process наложение судебного ареста; арест имущества в порядке предварительного
обеспечения иска или для обращения взыскания во исполнение вынесенного решения
unlawful seizure незаконный захват
– unlawful seizure of aircraft незаконный захват воздушного судна: < The insured risks shall
include acts of war, terrorism, hijacking, acts of sabotage, unlawful seizure of aircraft and civil commotion.– Страхуемые риски должны включать военные действия, терроризм, угон, акты саботажа, незаконный захват воздушного судна, беспорядки и волнения.
>
select выбирать, отбирать; избранный {=selected}
select insurance markets избранные страховые рынки
select policy вариационный полис {полис, содержащий большой набор условия, которые выбираются по соглашению сторон}
selected выбранный, отобранный
selected risk ordinary life insurance обычное страхование жизни с отобранными рисками {для лиц с
пониженной жизнеспособностью}
selection отбор
adverse selection неблагоприятный отбор, антиселекция {страхование только от наиболее вероятных рисков или объектов, наиболее подверженных риску}
counter selection см. adverse SELECTION
selection against the insurer см. adverse SELECTION
selection of risks отбор рисков
selective insurance избирательное страхование, дискриминация страховщиков {т. е. предложение им на страхование только самых опасных рисков}
selenium селен
selenium compounds соединения селена
self-administration 1. {med} самолечение; приём лекарственных средств без указания врача 2. {r/]i} самоадминистрирование {= bulk administration}
self-administration of any drug приём каких-либо лекарственных средств без указания врача
self-balancing {ecl} авторегуляция
self-certification {ci} самостоятельная сертификация
self-cleaning самоочищение
self-damage {BI} повреждение имущества страхователя из-за внутренних факторов {напр. скрытых дефектов}
self-defense самооборона
self-destruction 1. самоуничтожение 2. саморазрушение
self-destruction of building structures саморазрушение строительных конструкций
self-destructive
self-destructive devices {space} устройства саморазрушения
self-drive {auto} вождение автомобиля владельцем или арендатором
self-drive company компания, предоставляющая автомобили в аренду на условиях их вождения арендатором
self-elevating самоподъёмный
self-elevating rigs самоподнимающиеся буровые установки
self-employed лица, самостоятельно обеспечивающие себя работой
self-employed retirement annuity страхование пенсий лиц, самостоятельно обеспечивающих себя работой
self-finance резервировать средства {для непредвиденных расходов; является одним из способов снижения риска}
self-financing самофинансирование
self-fuel самостоятельно заправлять(ся) топливом: < Aircraft owners may self-fuel their aircraft on the airport. – Владельцы воздушных судов могут самостоятельно заправлять свои воздушные суда в аэропорту. >
self-fueling {avi} самостоятельная заправка топливом
rules governing self-fueling правила, регулирующие самостоятельную заправку топливом
self-fueling permit разрешение на самостоятельную заправку топливом
self-fund 1. резервировать средства {на покрытие непредвиденных расходов} 2. {ret.}
финансировать за счет собственных взносов
self-fund the risk резервировать средства под риск
self-funding резервирование средств {для покрытия непредвиденных расходов; является одним из способов снижения риска}: losses (from 0 to, say $25 000 or $50 000). with conventional insurance being provided by the insurer above the primary layer and also if losses exceed a predetermined total amount in any one year. – Программы, основанные на статистике оплаченных за прошлые годы убытков, дают возможность страхователю резервировать средства на покрытие первого лэйера убытков по ответ- ственности (допустим, от 0 до 25 000 – 50 000 долл.), а традиционное страхование обеспечивается страховой организацией по убыткам сверх этого первого лэйера. а также в случае если годовые убытки превысят заранее установленную общую сумму в течение любого года.> self-governing institutions самоуправляющиеся организации: < Sickness insurance shall be administered by self-governing institutions, which shall be under the administrative and financial supervision of the competent public authority and shall not be carried on with a view of profit. – Страхование по болезни администрируется саморегулирующимися организациями, находящимися под административным и финансовым надзором компетентного государственного органа и не имеющими своей целью получение прибыли.> self-guarantee давать собственную гарантию self-igniting самовоспламеняющийся, самовозгорающийся self-ignition самовоспламенение, самовозгорание self-incriminate самообвинять self-incrimination самообвинение, самооговор self-inflammable самовоспламеняющийся self-inflammation самовоспламенение self-injury членовредительство intentional self-injury умышленное членовредительство self-inspect самостоятельно проверять self-insurance = self insurance самострахование, внутреннее страхование {создание предприятиями, в целях экономии расходов на страхование, собственных страх, фондов на покрытие убытков, относящихся к страх. случаям}; производить самострахование obligatory self-insurance обязательное самострахование self-insurance against fire losses самострахование от огня self-insurance arrangements схемы самострахования self-insurance reserves фонды самострахования self-insure производить самострахование self-insure the risk производить самострахование риска self-insured самострахователь self-insured group группа самострахователей self-maiming членовредительство self-maintenance техническое обслуживание собственными силами self-medication самолечение self-medication hazard опасность самолечения self-mutilation членовредительство self-propelled самоходный self-propelled machines/vessels самоходные машины/суда self-rescue/self-rescuing самоспасание self-rescue device {mine} самоспасатель self-retention собственное удержание self-sufficient: become self-sufficient перейти на самообеспечение {о детях} self– support incapable of self-support неспособный содержать себя sell (sold, sold) продавать be selling well хорошо продаваться {о товарах, акциях} sell short продавать без покрытия {о ценных бумагах} selling продажа, распродажа distant selling дистанционная продажа distress selling вынужденная распродажа inertia selling торговля в расчёте на инертность покупателя selling expenses коммерческие расходы {расходы, связанные с реализацией и продвижением на рынке продукции} telephone selling продажа по тедефону semen сперма frozen semen замороженная сперма semiannually раз в полгода {о периодичности выплат, напр. аннуитета} semi-completed наполовину завершённый semi-completed erection наполовину завершённый монтаж или возведение site protection ограждение площадки semimanufacture полуфабрикат semi-submersible полупогружной semi-submersible drilling unit полупогружная буровая установка semi-submesibles полупогружные буровые установки semitrailer полуприцеп semi-wildcat эксплуатационно-разведочная скважина sender отправитель sender’s instructions инструкции грузоотправителя senescence 1) старение, дряхление 2) старость, старческий возраст senile престарелый senility старость, старческий возраст senior старший; пожилой человек seniors пожилые люди seniority трудовой стаж sense значение, смысл common sense здравый смысл in an enlarged sense в более широком аспекте popular sense общепринятый смысл sense of security чувство безопасности sensitiser сенсибилизатор, сенсибилизирующий агент sensitive [environmentally] sensitive area/location зона/местность с хрупким экологическим балансом {территории особо чувствительные к техногенным воздействиям} sensitive materials секретные материалы – traffic in arms, explosives or sensitive materials торговля оружием, взрывчатыми веществами и секретными материалами sensitivity чувствительность antibiotic sensitivity аллергия на антибиотики dietary sensitivity пищевая аллергия environmental sensitivity: area of special environmental sensitivity район особо чувствительный с экологической точки зрения threshold sensitivity пороговая чувствительность sensitization повышение чувствительности, сенсибилизация allergic/respiratory sensitization аллергическая/респираторная сенсибилизация sensor датчик electronic sensors электронные датчики heat sensor тепловой датчик sensor covers крышки датчиков separable делимый reasonably separable разумно разделён: < … shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable.– … несут солидарную ответственность за такой ущерб, который не может быть разумно разделён между ними. > separate separated by fire-proof walls разделены огнестойкими стенами separating разделение, отделение physical separating exposure units пространственное разделение источников возникновения убытков {один из методов управления рисками} separation 1. разделение 2. разлучение, раздельное жительство супругов 3. {tr} сепарация {материал для разделения грузов} gas-flotation separation разделение методом газовой флотации gravity separation гравитационное разделение legal separation раздельное жительство супругов по решению суда risk separation разделение рисков {напр. пространственное разнесение двух опасных химических производств} separation of goods {lg] раздельность имущества separation of oil and water разделение нефти и воды where the separation of oil and water is effected где производится разделение нефти и воды separation storage хранение после сепарации source separation {e/i} разделение [отходов] на источнике {напр. отделение макулатуры, стекло– и металлоотходов в целях упрощения и повышения эффективности рециклирования} separator сепаратор oil/gas separator сепаратор нефти/газа oil/water separator сепаратор для отделения воды от нефти water separators водоотделители septic 1. {ecl; bi} a) септический; относящийся к переработке анаэробными бактериями; б) септиктенк 2. {med} септический; относящийся к заражению крови septic systems {bi} септические системы sequelae последствия, осложнения {болезни} long-tern sequelae длительные осложнения sequence sequence of damages arising from the same accident sequencing упорядочивание, определение последовательности sequencing of the work определение последовательности работ – planning and sequencing of the work планирование и определение последовательности работ sequester секвестр, конфискация sequestrate секвестровать, конфисковать sequestration секвестр, наложение секвестра SERA – self-employed retirement annuity пенсионный полис (аннуитет) для индиви дуальных предпринимателей (самозанятых) SERC – {US} комиссия штата по чрезвычайным ситуациям serial serial losses последовательные убытки Serial No серийный номер series {pl. series} ряд, серия ranked series ранжированный ряд series of accidents серия несчастных случаев – series of Accidents arising out of one cause серия несчастных случаев, возникших по одной причине – series of accidents arising of one event серия несчастных случаев, возникающих из одного события series of events due to the same cause серия событий вследствие одной и той же причины series of losses серия убытков series of occurrences having the same origin ряд происшествий одного и того же происхождения: < Where the industrial accident consists of a series of occurrences having the same origin, time limits established pursuant to this article shall run from the date of the last of such occurrences. – В тех случаях, когда промышленная авария представляет собой ряд происшествий одного и того же происхождения, отсчет сроков давности, установленных в соответствии с настоящей статьей, начинается с даты последнего из таких происшествий. > time series временной ряд variational series вариационный ряд SERPS – SERP System {UK} государственная система пенсионного страхования (State Earnigs-Related Pension System) servant domestic servants домашняя прислуга or on the part of its servants or agents либо со стороны её [страховой компании] служащих или агентов public servants государственные служащие servants of the carrier служащие перевозчика servant of the Insured служащий страхователя serve 1. обслуживать 2. служить 3. вручать serve as служить в качестве serve on the person вручить под расписку serve a writ on the person вручить под расписку решение суда serve out the service life вырабатывать срок службы {об оборудовании} serve sb with a notice вручить кому-л. уведомление под расписку serve with the process: < however, the time allowed shall not be less than 90 days commencing from the day when the person instituting such action for indemnity has settled the claim or has been served with process in the action against himself. – однако этот предоставленный срок должен составлять не менее 90 дней, начиная со дня, когда лицо, предъявляющее такой иск о возмещении ущерба, удовлетворило претензию или получило уведомление о возбуждении процесса против него самого. > server сервер server failure re-build of the server перестройка сервера service 1. услуга 2. служба 3. стаж active service служба в вооружённых силах after-sales service послепродажное обслуживание agency services посреднические услуги area(s) of service территория обслуживания casualty report service служба сообщений об авариях claims service {i} 1. претензионные услуги 2. отдел урегулирования убытков – provide claims service предоставлять претензионные услуги comprehensive services {СМР} дополнительные услуги архитектора {как представителя заказчика} contract of service 1. договор по оказанию услуг {о фирме}2. договор личного найма служащего creditable service учитываемый трудовой стаж {при исчислении пенсии} deliver services оказывать услуги electric service электроснабжение emergency service 1. аварийная служба 2. служба экстренной медицинской помощи – emergenct service charges расходы на оплату услуг аварийных служб energy services энергоснабжение – energy service contractors подрядчики в сфере энергоснабжения enter service fire fighting service противопожарная служба first class service первоклассное обслуживание fishing service {oil} ловильные работы full service полный комплекс (набор) услуг health саге services медицинские услуги hospital service больничное обеспечение insurance services страховые услуги is in service находится в эксплуатации length of service трудовой стаж make use of sb’s services прибегать к чьим-л. услугам: … shall be responsible for the acts and omissions of his agents and servants and of any other persons ow whose services he makes use … – … несёт ответственность за действия или бездействие своих агентов, служащих и любых других лиц, к услугам которым он прибегает … medical service медицинское обслуживание mix of services набор (номенклатура) услуг offer service предлагать услугу payments of services {bi} коммунальные платежи pensionable service стаж для начисления пенсии perform services оказывать услуги period of service стаж personal services услуги частным лицам place [back] into service [снова] пустить в эксплуатацию placement service служба занятости (трудоустройства): – placement service firm фирма по трудоустройству post-warranty service послегарантийное обслуживание production service обслуживание при эксплуатации professional services профессиональные услуги – errors or omission in professional services ошибки или упущения в профессиональных услугах provide service предоставлять услугу provision of services предоставление услуг put into service ввести в эксплуатацию • before … is put in service до ввода … в эксплуатацию • is put in service введён к эксплуатацию re-entry into service повторный ввод в эксплуатацию render services оказывать услуги – person rendering service лицо, оказывающее услуги rescue service спасательная служба search-and-rescue service поисково-спасательная служба service bulletin {avi} эксплуатационный бюллетень manufacturer’s service bulletin эксплуатационный бюллетень изготовителя: < “Abuse” shall mean the failure to maintain, repair and/or modify the aero-engine in accordance with the manufacturer’s service bulletins … Под “нарушением норм” понимается несоблюдение при эксплуатации, ремонте и (или) модификайции авиационного двигателя правил эксплуатационного бюллетеня изготовителя … > service in … service: – service in the military, naval and air service of any country служба в сухопутных войсках, на военно-морском флоте и в военно-воздушных силах любой страны services on offer предлагаемые услуги Service ordered. Услуга заказана. service organization обслуживающая организация service provider сервисная компания, {oil} нефтесервисная компания services rendered оказанные услуги service 24/7 круглосуточное обслуживание ship’s agency service агентирование судна social services органы социального обеспечения supply services предоставлять услуги supporting service вспомогательное обслуживание ten years' service 10-летний стаж {работы} transport-related services транспортные услуги 24 hour service круглосуточное обслуживание Utility service коммунальное обслуживание well-kill service {oil} работы по глушению скважины while performing professional services при оказании профессиональных услуг – legal liability arising from any wrongful act committed while performing professional services гражданская ответственность, вытекающая из какого-либо неправомерного акта, совершённого при оказании профессиональных услуг withdraw from service вывести из эксплуатации serviceability ремонтнопригодность serviceable пригодный к эксплуатации, исправный serviceman 1. военнослужащий 2. мастер по ремонту. ремонтёр television serviceman телевизионный мастер servicing обслуживание, техобслуживание aircraft servicing обслуживание воздушного судна regular servicing регулярное обслуживание routing servicing текущее обслуживание servicing actions операции технического обслуживания servicing the claims обслуживание претензий: three claims per annum. – Расходы на обслуживание претензий приняты равными 1500 долл. при допущении, что за один год будет подано три претензии.> servicing the losses обслуживание убытков{в самостраховании} servomotor серводвигатель set комплект, набор complete set полный набор {напр. документов} full set полный набор generating set силовой агрегат set of bills комплект коносаментов set against проставить против: … the liability of each of the Insurers individually shall be limited to the proportion set against its name below. – … ответственность каждого из страховщиков в отдельности ограничивается долями, проставленными ниже против их наименований set aside Claims reserves (or provisions) are funds that are set aside for claims that have not yet been paid. set down 1. установить; установленный 2. {mi} сесть на грунт shall not exceed the sums insured and limits of liability set down in the schedule не превысит страховых сумм и лимитов ответственности, установленных в приложении set forth as set forth in paragraph a) как это предусмотрено в пункте а set off sth1 against sth2 зачесть что-л.1 в счёт чего-л.2: < In turn, the compensator may be able to set off the benefit he must pay to the state against certain parts of damages for which he id liable. – В свою очередь, компенсатор может оказаться в состоянии зачесть экономическую выгоду, которую он обязан вернуть государству, в счёт определённой части возмещения, лежащего на его ответственности. > set off one’s obligations against зачесть свои обязательств против: < Where two parties owe each other money, either of them may set off its obligation against that of its obligee – Если две стороны должны уплатить друг другу деньги, любая из них может зачесть свои обязательств против обязательств своего должника.> shall be set off against each other подлежат зачёту: < Where a person entitled to limitation of liability under the rules of this Section has a claim against the claimant arising out of the same occurrence, their respective claims shall be set off against each other and the provisions of this Section shall only apply to the balance, if any. – Если лицо, имеющее право на ограничение ответственности по правилам настоящего раздела, имеет требование к истцу, вытекающее из того же самого происшествия, их соответствующие требования подлежат зачёту, а положения настоящего раздела применяются только к остатку, если таковой окажется. > set out устанавливать, определять – set out provisions {lg} устанавливать положения set out in изложенный/представленный в in accordance with the rules of procedure set out in Annex 5 в соответствии с правилами процедуры, изложенными в приложении 5 set out in Annex 1 представленный в приложении 1 set-off = set off 1. [взаимный] зачёт 2. контрпретензия conditions of set-off условия зачёта foreign currency set-off зачёт обязательств в иностранной валюте invoke set-off применить зачёт: < The law shall determine … the conditions under which set-off may be invoked; – Законодательство должно определить … условия, в которых можно применять зачёт. > set-off against a claim зачёт требования: < Notwithstanding the expiration of the period set out in paragraph 1 of this article, one party may rely on its claim as a defence or for the purpose of set-off against a claim asserted by the other party. – Невзирая на истечение срока, установленного в пункте 1 настоящей статьи, одна из сторон может использовать свое требование в порядке возражения или для цели зачета против любого требования, предъявленного другой стороной. > set-off by notice зачёт посредством уведомления Set-off discharges the obligations. – Зачёт прекращает обязательства. set-off in respect of claims зачёт требований set-off of the claims зачёт требований: < The opening of reorganisation measures or winding-up proceedings shall not affect the right of creditors to demand the set-off of their claims against the claims of the insurance undertaking, where such a set-off is permitted by the law applicable to the insurance undertaking's claim. – начало реаорганизации или процедуры ликвидации не ущемляет права кредиторов требовать зачета их требований против требований страховой организации, если такой зачет разрешён законодательством, применимым к требованиям страховой организации. > settle 1. урегулировать, решать, разрешать 2. рассчитываться, расплачиваться 3. ликвидировать {убыток} 4. {СМР} оседать {о грунте, стенах} settle a claim 1. {i} ливидировать убыток 2. {lg} урегулировать претензию settle a debt погашать (урегулировать) долг settle a dispute разрешить спор settle out of court 1. {lg} урегулировать во внесудебном порядке {напр. иск} 2. {i} ликвидировать убыток во внесудебном порядке settle out of wastewater осаждаться из сточных вод settle down оседать settled settled invoices оплаченные счета-фактуры settlement 1. {i} ликвидация {убытков} 2. {lg} урегулирование 3. расчет 4. {СМР} осадка {напр. фундамента} 5. посёлок agreed settlement {i} ликвидация или {lg} урегулирование путем достижения согласия arrange settlements осуществлять расчеты cash settlement наличный расчёт, расчёт наличными cashless settlement безналичный расчёт claim settlement 1. {i} ликвидация убытка 2. {lg} урегулирование претензии compromise settlement урегулирование путём мировой сделки – compromise settlement entered into with Underwriters consent урегулирование путём мировой сделки, совершённой с согласия страховщика cost recovery settlement урегулирование возмещения затрат court settlement судебное урегулирование damage settlement ликвидация убытка deferred settlement отсрочка урегулирования dispute settlement урегулирование споров means of dispute settlement способ урегулирования споров: < If a dispute arises between two or more Parties about the interpretation or application of the Protocol, they shall seek a solution by negotiation or by any other means of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute. – При возникновении спора между двумя или более Сторонами относительно толкования или применения Протокола они стремятся к его разрешению путем переговоров или любым другим способом урегулирования споров, приемлемым для участвующих в споре сторон. > foundation settlement осадка фундамента ground settlement осадка грунта inherent settlement {СМР} осадка фундамента insurance settlements страховые расчёты, выплаты по договору страхования lead to settlements {ci} привести к осадке life settlement выкуп полиса по страхованию жизни третьей стороной loss settlement урегулирование убытков – basis of loss settlement база урегулирования убытков • conditions for loss settlement условия урегулирования убытков • replacement cost loss settlement урегулирование убытков на основе стоимости замены lump sum settlement единовременный расчёт make a settlement {i} произвести ликвидацию убытка non-cash settlement безналичный расчёт out-of-court settlement внесудебное урегулирование – out-of-court settlement of disputes внесудебное урегулирование споров settlement (”hammer”) clause = consent to settlement clause settlement damage {ci} повреждение вследствие осадки {сооружения или фундамента} settlement of claim 1. {i} урегулирование убытка 2. {lg} удовлетворение претензии in settlement of claims в порядке урегулирования убытков: < Such costs and expenses shall reduce any amounts paid in settlement of claims. – Такие затраты и расходы уменьшают любые суммы, выплачиваемые в порядке урегулирования убытков. > settlement of foundation осадка фундамента settlement of losses урегулирование убытков settlement of structure {ci} осадка сооружения settlements in major currencies расчёты в основных валютах settlement risk риск расчёта {возможность неполучения денежных средств в момент осуществления расчёта по сделке из-за дефолта или недостатка ликвидных средств у контрагента} settlement scenario сценарий урегулирования {спора} soil settlement {ci} осадка грунта structured settlement структурная ликвидация убытка {возмещение убытка путём периодических выплат в отличие от единовременной выплаты}| without prejudice settlement досудебное урегулирование убытков {основанное на нераскрытии информации третьим лицам} settler {ecl} отстойник settling 1. {i} ликвидация {убытков} 2. {lg} урегулирование, разрешение {спора}, 3. {СМР} оседание {грунта, стен} settling basin отстойный бассейн settling chamber осадительная камера settling claims 1. {i} ликвидация убытков 2. {lg} урегулирование претензий settling tank отстойник settlor 1. ликвидатор убытков 2. учредитель {доверительной собственности} set up 1. основывать, учреждать 2. устанавливать {напр. оборудование} set up a guarantee fund создать гарантийный фонд set-up = setup 1. учреждение, основание {напр. компании} 2. установка {напр. оборудования} negative set-up сгон воды positive set-up нагон воды setup charges расходы по созданию предприятия wind setup нагон воды seven day clause оговорка о семи днях {в д-ре перестрахования; обязывает рассматривать все страх, события, имевшие место в течение 7 дней, как вызванные одним и тем же стихийным бедствием или несчастным случаем, с тем чтобы распространить на них ответственность по д-ру} sever 1. отделять, разделять 2, ампутировать sever a foot ампутировать ногу – foot severed above the ankle нога, ампутированная выше голеностопного сустава severability 1. {lg} делимость {положений договора} 2.{i} долевая ответственность full severability полная делимость {положений договора}: < When a policy has a “full severability” provision, the knowledge of one insured should not be imputed to innocent directors and officers. – В тех случаях когда полис содержит оговорку о “полной делимости”, осведомлённость одного страхователя не должна вменяться невиновным директорам и управляющим. > partial severability частичная делимость: < Under “partial severability,” misrepresentations or omissions by signers of the application or other designated individuals may be imputed to other insureds. – По условиям “частичной делимости” представление неверных сведений или упущения подписантов заявления-анкеты на страхование или других поименованных лиц могут быть вменены другим страхователям. > severability clause/provision оговорка о делимости {положений договора}: < D&O policies also typically contain “severability” provisions, which determine when knowledge of application misrepresentations possessed by one insured can be imputed to other directors and officers for purposes of rescission. – Договора страхования ответственности лиректоров и управляющих обычно также содержат оговорки “о делимости”, которые определяют ситуации, когда осведомлённость одного страхователя о представлении неверных сведений в заявлении на страхование может быть вменена другим директорам и управляющим для целей отказа в покрытии. >