Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 75 (всего у книги 132 страниц)
mapping картографирование, картирование
airborne mapping аэрофотосъёмка
field mapping полевая съёмка
natural conservation mapping природоохранная съёмка
pollutants mapping картографирование распределения загрязняющих веществ {в окружающей среде}
risk mapping 1. картирование риска, визуальное представление риска 2. {ecl} картирование зон повышенной опасности
maps карты {считаются ценными документами (valuable paper) и страхуются по спец. д-ру}
MAR form форма MAR {упрощённая форма договора морского страхования}
mar наружное повреждение, царапина
marble мрамор
marble slabs мраморные плиты
marbling отделка под мрамор
mare and foal policy договор страхования жеребой кобылы {включает также страхование неродившегося жеребенка от риска гибели}
margin 1. прибыль, маржа 2. предел, запас прочности {= safety margin} 3. {mar} марджин
contribution margin {bi} валовая прибыль
Gross Margin [from Sales] валовая прибыль [от реализации]
– gross margin percentage валовая прибыль в процентах
– gross profit margin доля валовой прибыль в объеме реализации
insurance margin страховая наценка {в цене товара}
margin line {mi} предельная линия погружения
margin of error предел погрешности
margin of safety запас прочности
margin of slack резерв неиспользуемых производственных мощностей
net profit margin доля чистой прибыли [в объёме реализации]
profit margin маржа, доля прибыли в объёме реализации
provide some margin создать некоторый запас прочности
required minimum margin необходимый минимальный уровень {платежеспособности
страх. компании}
safety margin запас прочности
solvency margin уровень платежеспособности {рассчитывается как отношение собственных средств к нетто-премии, собираемой страх. орг-цией за расчетный период}
– actual/available solvency margin фактический уровень платежеспособности
– minimum solvency margin минимальный уровень платежеспособности
underwriting margin маржа от операций андеррайтинга
without margin без оплаты разницы
marina небольшая бухта {для стоянки яхт и лодок}
marina operator оператор бухты
marine adj. морской; п. морское страхование
inland marine (IM) страхование перевозок по внутренним водным путям
marine and war risks страхование от морских и военных рисков
marine cargo policy договор страхования морской перевозки грузов
marine delay in start-up {MDSU) морское страхование задержек ввода в эксплуатацию {страхование задержки ввода объекта в эксплуатацию вследствие срыва сроков завоза морем оборудования, машин, материалов на строительную плошадку}
marine hull insurance страхование морских судов {включает страхование судна, машш
и оборудования, а также 3/4 ответственности за столкновение (three-fours collision
liability)}
marine insurance морское страхование {страхование судов, включая нефтяные платформы в открытом море, а также грузов и фрахта}
marine insurance policy (MIP) полис морского страхования
marine mmal stock поголовье морских млекопитающих
– marine mammal stock assessment оценка поголовья морских млекопитащих
marine open cover см. open COVER
Marine Pollution Control Unit Морское аварийно-спасательное управление
marine sanitation device {mi; e/i} санитарно-гигиенический прибор на борту судна
marine underwriter морской страховщик
marine work работа в море
merchant marine торговое мореплавание
ocean marine 1. {prof} морское судно, судно неогрниченного плавания 2. страхование дальних мосрких перевозок
Marine-body морское пространство
mariner 1. матрос, член экипажа 2. мореплаватель
master mariner капитан {торг. судна}
notify mariners of извещать морепоавателей о
marine-works морские работы
marital
marital status семейное положение
maritime морской
maritime claims морские требования
– limitation of liability for maritime claims ограничение ответственности по морским требованиям
maritime liability ответствкенность за перевозку морем
mark п. отметка, марка; v. отмечать, маркировать
clearly mark чётко промаркировать
copyright mark знак охраны авторских прав
durable mark долговечный знак
environmentally hazardous substance mark знак экологически опасного вещества
leading marks {trans} основные марки
– leading marks necessary for identification of the goods основные марки, необходимые для идентификации груза,
marks and numbers {mar} маркировочные ярлыки на упаковке по числу грузовых мест
safety marks предупредительные знаки
service mark знак обслуживания
trade mark торговый знак
market п. рынок; v. предлагать на рынке
aviation insurance market рынок авиационного страхования
cash market рынок наличного товара
direct insurance market рынок прямых страхований
emerging markets развивающиенся рынки
following market {i} рынок ведомых страховщиков: < Risks are placed with the following market first, conditional on certain leader(s) taking the risk. – Поначалу риски размещаются на рынке ведомых страховщиков, зависящих от принятия риска определённым(и) лидером(амии) >
– member/parcicipant of the following market участник рынка ведомых страховщиков: < No member of the following market will know what price the lead is getting for the risk so each participant has to set a price for their own share. – Ни один участник рынка ведомых страховщиков не знает. Какую премию получает лидер за риск, поэтому каждый участник вынужден устанавливать размер премии по свою долю риска. >
hard market “твёрдый”рынок, рынок продавцов: < The industry then enters a "hard" market, in
which insurance buyers must accept limited coverage and high premiums. – Затем отрасль вступает в “твёрдый” рынрок, на котором покупатели полисов вынуждены принимать ограниченное покрытие и высокие ставки. >
insurance market страховой рынок:
direct insurance market рынок прямых страхований
leaf market {i} рынок ведущих страховщиков, рынок лидеров
London insurance market лондонский страховой рынок
loss of market потеря рынка
market capacity ёмкость рынка, страховое поле
market conditions конъюнктура рынка:
– hard market conditions неблагоприятная конъюнктура рынка
– subject to market conditions в зависимости от конъюнктуры рынка
– soft market conditions благоприятная конъюнктура рынка
market investigation конъюнктурные исследования
market insurance through a bank распространять страховки через банк
market liquidity risk риск рыночной ликвидности {возможность потерь, вызванных невозможностью купить/продать актив в нужном количестве за достаточно короткий период времени по среднерыночной цене}
market making {bnk} работа на рынке ценных бумаг
market the policies продавать полисы
market risk рыночный риск {возможность потерь в результате колебаний процентных ставок, курсов валют, цен акций и товарных контрактов}
market share доля компании на рынке
market trend тенденция рынка
national market национальный рынок
regional markets региональные рынки
reinsurance market перестраховочный рынок
single market единый рынок
soft market “мягкий” рынок, рынок покупателей
spot market рынок спот
stock market фондовый рынок
marketability пригодность для продажи, годность товарный вид {напр. товара}; реализуемость, ликвидность {напр. акций}
marketability of shares ликвидность акций
marketable 1) годный для продажи 2) рыночные, ликвидные {о ц/бумагах}
marketable securities рыночные ценные бумаги
marketing маркетинг
marketing expenses расходы на маркетинг
marketplace биржа
insurance marketplace страховой рынрок
– insurance marketplace aggregate retention amount {terr} совокупная сумма удержания страхового рынка: < For purposes of paragraph (7), the insurance marketplace aggregate retention amount shall be—
(A) for the period beginning on the first day of the Transition Period and ending on the last day of Program
Year 1, the lesser of—
(i) $10,000,000,000; and
(ii) the aggregate amount, for all insurers, of
insured losses during such period; – Для целей пункта (7), совокупная сумма удержания страхового рынка составляет –
(А) за период, начинающийся в первый день переходного периода и заканчивающися посленим днём программного года 1, меньшая величина из следующихЖ
(i) $10,000,000,000; и
{ii} совокупная сумма, для всех страховщиков, всех убытков, застрахованных в течение такого периода; >
marking маркировка
clear marking чёткая маркировка
marking of vehicles маркировка транспортных средств
– clearly marking of vehicles чёткая маркировка транспортных средств
marking on the goods маркировка товаров
marking requirements требования по маркировке
marking to market переоценка [активов] по рыночной стоимости
special marking provisions for environmentally hazardous substances положения по специальной маркировке экологически опасных веществ
marks {trans} маркировка, манипуляционные знаки
identifying marks опопзнавательные знаки
markup = mark-up накидка {в цене}
mark-up for overhead накидка на накладные расходы
MARPOL Конвенция МАРПОЛ {Международная Конвенция по предотвращению загрязнения с судов}
MARPOL certificate свидетельство МАРПОЛ {свидетельство о соответствии судна требованиям Международной Конвенции по предотвращению загрязнения с судов }
MARPOL regulation [13G] правило 13G Конвенции МАРПОЛ
marquees цирк-шапито
marriage брак, бракосочетание
annul a marriage расторнуть брак
broken marriage расторгнутый брак
de jure marriage юридический брак
former marriage прежний брак
legal marriage законный брак
Marriage and Birth страхование к свадьбе и рождению
marriage breakdown расторжение брака
regular marriage законный брак
married 1. состоящий (состоящая) в браке 2. замужняя {о женщине} 3. женатый {о
мужчине}
never married никогда не состоявший (не состоявшая) в браке
once married состоявший (состоявшая) только в одном браке
married couple супружеская пара
marring царапина, наружное повреждение; ухудшение внешнего вида
marring and scratching {ci} ухудшение внешнего вида {букв. “царапины и задир”}
marsh болото
marsh gas болотный газ, метан
salt marshes солончаки
martial law военное положение
imposition of martial law введение военного положения
masonry {CMP} [каменная] кладка
masonry construction каменная конструкция
mass
gross mass масса брутто
gross mass of the cargo or of cargo units масса брутто груза или грузовых мест
mass risks не крупные риски
maximum mass максимальная масса: < (e) “maximum mass” means the maximum certificated take-off mass of the aircraft, excluding the effect of lifting gas when used; – е) "максимальная масса" означает максимальную сертифицированную взлетную массу воздушного судна без учета влияния на эту массу аэростатного газа, если таковой используется; >
take-off mass {avi} взлётная масса
unit of mass единица массы
massage массаж
massage room массажный кабинет
mast мачта
master п. {мор.} капитан {торг. судна}; adj. главный, основной
act, neglect, or default of the master in the navigation or the management of the ship действия, небрежность или упущение капитана в судовождении или управлении судном
master cover см. broker's COVER
masters of their craft мастера своего дела
master of the ship капитан судна
master policy единый полис {один полис на несколько лиц или совокупность видов страхования}
master's mate [старший] помощник капитана
matser’s report рапорт капитана судна {на котором осуществлялась перевозка груза}
wreck master начальник аварийно-спасательной службы
МАТ – marine, aviation and transport морское, авиационное и транспортное страхование
mat
bottom mat 1. {oil} донная подушка {опор буровой установки} 2. {ci} донная подушка {для уменьшения удельного дваления опоры моста на дно}
match
match liabilities исполнить обязательства: < Articles 20 and 22 shall not apply to assets held to match liabilities which are directly linked to the benefits referred to in paragraphs 1 and 2. – Статьи 20 и 22 не применяются к активам, удерживаемым в целях исполнения обязательств, ннапрямую увязанных с выплатами, предусмотренными пунктами 1 и 2. >
match sth1 with sth2 увязать что-л.1 с чем-л.2
– match bond maturities with cash requirements увязать даты погашения облигацияй с потребностями в наличных средствах
match the order соответствуют заказу
matches спички
mate’s receipt штурманская расписка
material п. материал; adj. 1. материальный 2. существенный, важный
abrasion-resisting material износостойкий материал
absorbent material поглощающий материал, звукопоглощающий материал
acoustical materials звукопоглощающие материалы
alloying material присадка
approve materials разрешённые [к применению] материалы
asbestos-containing waste materils (ACWM) асбестосодержащие отходы {напр. обогатительных фабрик}
auxiliary materials вспомогательные материалы
building material строительный материал
bulk material сыпучий материал
combustible material горючий материал
composite materials композитные материалы
compounding materials спечённые материалы
construction materials строительные материалы
consumer-furnished raw materials давальческое сырьё
container material тароматериал
cost of materials стоимость материалов
– cost of materials used and sacrificed in attempting to control the well стоимость материалов, использованных и пожертвованных в попытке взять контроль над скважиной
covering material 1. {ci} кровельный материал 2. {oil} грунтовая засыпка 3. {tec} футеровочный материал
cushioning materials амортизационные материалы
decorative material декоративный материал:
decorative and finishing material декоративно-отделочный материал
defaming materials порочащие материалы
defective materials некачественные материалы
direct materials 1. {бухг.} прямые затраты на материалы 2. основные [производственные] материалы
dredging materials вычерпанный грунт
durable material долговечный материал
expended material израсходованный материал
fabricated materials изготовленные материалы
facing material облицовочный материал
faulty material некачественный материал
fertile material делящийся материал
finishing material отделочный материал
fireproof material огнестойкий материал
fire extinguishing materials материалы для пожаротущения
fire resistant materials огнестойкие материалы
– less/more fire resistant materials менее/более огнестойкие материалы
fire retarding material антипирен
fissionable material расщепляемый материал
free issue material {ci} материал, находящийся в свободном обращении
friction materials фрикционные материалы
granular materials сыпучие материалы
hazardous materials огнеопасные или взрывоопасные материалы
heat-insulation material теплоизоляционный материал
hydraulic insulating material гидроизолирующий материал
inclusive of all materials включая стоимость всех материалов
indirect materials 1. {бухг.} косвенные затраты на материалы 2. вспомогательные
[производственные] материалы
inflammable material воспламеняющийся (горючий) материал
insulating materials изолирующие материалы
insulation material изоляционный материал
inventory materials комплектующие изделия и детали
jointing materials связываюшие материалы
magnetized material намагниченный материал
materials brought on the site {CMP} материалы, завезенные на строительную площадку
material change in risk существенное изменение риска
– as a result of such material change in risk в результате такого существенного изменения риска
– reflect the material change in risk учесть существенное изменение риска: < … and preminum shall, if necessary, be adjusted
by the insurer to reflect the mareterial change in risk. – … и при необходимости премии перерассчитываются для учёта
существенного изменения степени риска. >
material considerations существенные соображения
material damage материальный ушерб
material damage policy договор страхования материального ущерба
material damage warranty оговорка о материальном ущербе {в д-ре страхования от перерыва в производстве: оговорка о том, что данный д-р вступает в силу только при наличии действующего полиса страхования от материального ущерба и связанных с ним др. убытков}
material evidence существенные доказательства
material for evaluation for the degree of risk имеющие существенное значение для определения степени риска {об обстоятельствах}
material in process незавершенная продукция
materials in trade запасы материалов
material increase in risk существенное увеличение риска
material intensity материалоёмкость
materials missing недостача
materials on hand наличные материалы
materials on order заказаанные материалы {но еще не полученные}
material safety data sheets (MSDS) ведомость данных о безопасности материалов: < Besides the shipper’s declaration for dangerous goods, all shipments containing dangerous goods must be accompanied by their respective material safety data sheets which must include at least: – Помимо
представляемой грузоотправителем декларации об опасных грузах, все грузовые отправки, содержащие опасные грузы, должны сопровождаться соответствующей ведомостью данных о безопасности материалов,
которая должна включать в себя такие сведения, как: >
material to the risk существенный для оценки риска
mined materials добытые полезные ископаемые; продукция добывающих предприятий
multilayer material многослойный материал
non-combustible material невозгораемый материал
non-flammable material невоспламеняющийся материал
obscene materials порнографические материалы
operational/operating materials эксплуатационные материалы
paintwork material лакокрасочный материал
plastic materials пластичные материалы
polimeric material полимерный материал
post-consumer materials материалы из вторичного сырья
pre-consumer materials материалы, полученные из отходов производства
process materials материалы для технологической обработки
promotional materials рекламные материалы
protection material защитный материал
radioactive material радиоактивный материал
raw materials сырье
refractory material огнеупорный материал
sealing material герметизирующий материал
secondary [raw] materils вторичное сырьё
sound material доброкачественный материал
spark-proof material искробезопасный материал
submission materials представленные материалы
surfacing material облицовочный материал
synthetic material синтетический материал
vine material виноматериал
virgin raw materials первичное сырьё
waste material 1. отходы 2. пустая порода
waterborne material переносимый водой материал
waterproofing material гидроизоляционный материал
with proper materials с использованием надлежащих материалов
wiping material протирочный материал, ветошь
materiality существенность {напр. тех или иных фактов для суждения о степени риска}
assess materiality оценить существенность
– assess materiality of any title defects or encumbrances оценит существенность любого порока титула или обременения
materialize материализовываться, появляться на свет
before claims materialize до того, как появляются на свет иски: < Using measurement and diagnostics to track actual performance, and make corrections before claims materialize is also important. – Важно также использовать технику измерений и диагностику для прослеживания реальных эксплуатационных показателей и внесения корректив до того, как на свет появятся иски. >
materially существенно
materially affects существенно затрагивает: < The Insured shall give notice to Underwriters of any alteration or circumstance which materially affects the risk insured under this Policy … – Страхователь обязан уведомлять андеррайтера о любом изменении или обстоятельстве, которое существенно затрагивает риск. Застрахованный по настоящему полису … >
maternity материнство
maternity benefit пособие роженице
maternity [health] care охрана материнства
maternity hospital родильный дом
maternity insurance страхование женщин на период беременности и родов
maternity leave отпуск по беременности и родам
maternity pay пособие по беременности и родам
mathematics of insurance страховая математика
mating 1. {space} стыковка 2. {oil} сопряжение, соеденение {секций трубопровода} 3. {agr} спаривание
matrix матрица
correlation matrix корреляционная матрица
risk matrix матрица рисков
matter 1. предмет, вопрос 2. факт, дело
as a general matter в общем случае
as a matter of law по закону
matter in dispute/issue предмет спора
matter in suspension взвешенные частицы
matter of substance {lg} вопрос существа дела
no matter how many независимо от того, сколько: < Indicates the amount of coverage that the insured has under the insurance policy for a specific period of time, usually the contract period, no matter how many separate accidents may occur. – Указывает сумму покрытия, которое имеет страхователь по договору страхования за конкретный период времени, – обычно срок действия договора, – независимо от того, сколько отдельных страховых событий может наступить. >
particulate matter твёрдые частицы/примеси
printed matter бандероль
maturation наступление срока {платежа, исполнения обязательств}
maturation of the insured совершеннолетие страхователя
mature v. истекать {о сроке}; adj. с наступившим сроком платежа
before the policy matures до истечения срока действия полиса
matured loan ссуда, срочная к погашению
maturing
maturing contract/policy истекающий договор/полис
maturity {фин., страх.} наступление срока {напр. выплаты страх. премии}; срок погашения
at maturity в срок, при наступлении срока {напр. выплаты пособия}
bond maturity дата погашения облигации
date of maturity срок погашения (выплаты)
effective maturity срок до погашения
fixed maturity фиксированный срок погашения
maturity guarantee гарантия относительно конечной страховой суммы {в накопительном страховании: гарантия страховщика о мин. размере страх, суммы с учетом доходов от инвестированного капитала}
maturity of a loan срок [погашения] ссуды
maturity risk риск погашения {риск, связанный с вероятностью падения цены облигации до момента её погашения }
on maturity of the policy по окончании срока действия полиса
original maturity первоначальный срок поагшения
prior to the maturity раньше срока
MAWB – Master Air Waybill международная авианакладная
maximum
maximum allowable discharge предельно допустимый сброс, ПДС
maximum allowable limit (MAC) предельно допустимый уровень, ПДУ
maximum concentration limit предельно допустимая концентрация, ПДК
maximum contaminant level (MCL) предельно допустимый уровень
maximum exposure concentration предельгно допустимая концентрация, ПДК
Maximum Out-of Pocket {US; med] максимум расходов страхователя {максимальная сумма дополнительных расходов, которую должен заплатить страхователь за год, включая франшизу}
up to a maximum of в пределах {такой-то суммы}
may
may do sth вправе сделать что-л. : < The competent authorities may restrict authorization requested for one of the classes to the operations set out in the scheme of operations referred to in Article 9. – Компетентные органы вправе ограничивать сферу действия запрашиваемого разрешения на один из классов страхования операциями , перечисленными в плане деятельности, упомянутом в Статье 9. >
may have occurred могло произойти: < … even though the fault in design may have occurred prior to the attachment date fo the Policy. – … даже несмотря на то, что ошибка в проекте могла произойти до вступления Договора страхования с силу.>
may have to придётся: < The company may have to sell assets at a loss to provide for these withdrawals. – Компании придётся продавать активы с убытком для покрытия таких изъятий. >
may not не вправе: < The Ceding Company may not reinsure the amount it has retained on the business covered under this Agreement, on any basis, without prior notification to the Reinsurer. – Цедирующая компания не вправе, ни на каком основании, перестраховывать сумму, которую она удержала по страхованию, покрываемому данным соглашением, без письменного уведомления перестрахователя.>
MB – Machinery Brealdown [Insurance] страхование машин от поломок
MB policy договор страхования машин от поломок
MBI – Machinery Business Interruption страхование перерыва в производстве вследствие поломок машин
MBIA {US} – Ассоциация страхования муниципальных облигаций {= Municipal Bond Insurance Association}
MBBLS – thousand barrels тысяча баррелей
MBS – ценные бумаги, обеспеченные закладными
mortgage loans underlying the MBS ипотечные ссуды, лежащие в основе ценных бумаг, обеспеченных закладными
m/c – motorcycle мотоцикл
M&C – manufacturers and contractors [insurance] страхование изготовителей и подрядчиков
MCLs –Maximum Contaminant Levels предельно допустимые уровни, ПДУ {загрязняющих веществ в окружающей среде}
exceeds three times the associated MCL в три раза превышает соответствующий ПДУ
MCP – Manufacturers' and Contractors' Liability Policy договор страхования ответственности изготовителей и подрядчиков
MCR – 1. modified contribution rate модифицированная ставка взносов 2. mimium capital requirements минимальные требования к уровню собственных средств
mcs – machines машины
MD, M.D. – 1. material damage материальный ущерб 2. malicious damage умышленная порча 3. доктор медицины
MD cover страховое покрытие материального ущерба
MDP = M&DP–minimum and deposit premium депозитная премия
Mdse merchandise товар, товары
ME – medical examination медицинское освидетельствование
M/E {ri} административные расходы
meals {страх.} расходы на питание {напр. в больнице}
hot meals горячее питание
mean n. {матем.} среднее, среднее значение 2. {pl.} 3. {pl.}; adj. средний
arithmetic/geometric mean среднее арифметическое/геометрическое
mean business {фраз.} иметь серьезные намерения
shall mean: ‘substance’ shall mean … под “веществом” понимается …
meaning значение
the same meaning то же самое значение: … the same meaning as the meaning attributed to them in chapter 1. – … то же самое значение, которое придаётся им в главе 1.
within the meaning of Article 16 в контексте статьи 16; как это определено в статье 16
meaningless бессмысленный
becomes meaningless становится бессмысленным: < A natural catastrophe … The size of fire EML becomes meaningless in this context. – Естественная катастрофа … Размер максимального предполагаемого убытка от огня становится бессмысленным в этом контексте. >
means 1. средство, способ 2. средства к существованию
a means to an end {фраз.} средство для достижения цели: < We use special offers to attract bigger orders – in other
words, as a means to an end. – Мы используем специальные оферты для привлечения крупных заказов – иными словами, в
качестве средства для достижения цели.>
accidental means случайные причины {напр. телесного повреждения}
as a means to cause damage в качестве средства причинения ущерба
chemical means химические средства
forcible means {i; lg} средства принуждения
– by forcible means с использованием средств принуждения
means of checking средства проверки
means of egress to the surface {mine} средства выхода на поверхность: < (d) whenever practicable, provide, from every underground workplace, two exits, each of which is connected to separate means of egress to the surface; – (d) оборудуют, в случае практической осуществимости, два выхода от каждого рабочего места под землей, каждый из которых должен вести к отдельным средствам выхода на поверхность; >
means of reducing hazards способы уменьшения риска
means of subsistence средства к существованию
Means of transport, under preparation {trans} Подготовка транспортного средства
means test проверка нуждаемости, проверка материального положения: This may include the same means test as if the move was permanent. – Это может включать такую же проверку нуждаемости, как если переезд [в дом престарелых] был на постоянно.
observational means средства наблюдения
technical means технические средства
unlawful means незаконные средства
– use unlawful means использовать незаконные средства
meant for carriage намеченный к перевозке
measles корь
measure n. 1. мера 2. мероприятие 3. измерительный прибор
adopt appropriate measures принять соответствующие меры
adoption of measures принятие мер
agro-engneering measures агротехнические мероприятия
antifire measures противопожарные мероприятия
anti-pollution measures меры борьбы с загрязнением
appropriate measures надлежащие меры
– takes the appropriate measures принимает надлежащие меры
coercive measures ghbyelbntkmyst vths
concerted measures согласованные меры
corrective measures меры по устранению недостатков
develop security measures разрабатывать меры безопасности
establish measures разработать меры
fire-control measures противопожарные мероприятия
flood-control measures противопаводковые мероприятия
high gain measures высокоэффективные меры
initiation of measures принятие мер
intensified measures усиленные меры
land measure мера земельной площади
law enforcement measures правоприменительные меры
lays down measures определяет меры
– lays down the measures to be taken определяет меры, которые нужно предпринять
legal measures законные меры
loss control measures мероприятия по предотвращению потери контроля над скважиной
loss avoidance measures меры по предотвращению убытков
loss-prevention measures предупредительные мероприятия, мероприятия по предупреждению убытков
loss reduction measures мероприятия по уменьшению убытков
low-cost measures малозатратные меры
measure adopted принятая мера: < Any measure adopted involving sanctions or restrictions on the activities of an insurance or reinsurance intermediary must be properly justified and communicated to the intermediary concerned. – Любая принятая мера, предусматривающая санкции или ограничения деятельности страхового или перестраховочного посредника, должна быть надлежаще обоснована и доведена до посредника, к которому она применяется. >
measures designed to prevent [emissions] меры, направленные на предотвращение [выбросов]
measures for reducing risk мероприятия по снижению риска
measure of loss размер убытка
measures of reinstatement of impaired waters меры по восстановлению нарушенного состояния вод: < … The cost of measures of reinstatement of the impaired transboundary waters, limited to the costs of measures actually taken or to be undertaken; – … затраты на меры по восстановлению нарушенного состояния трансграничных вод, ограниченные затратами на меры, которые фактически приняты или должны быть приняты; >
measures to prevent, reduce or mitigate the adverse effects мер по предотвращению, сокращению или смягчению неблагоприятных последствий,
measures to reduce or eliminate releases меры по снижению или ликвидации выбросов