Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 93 (всего у книги 132 страниц)
renewal premium премия по возобновлению [страхования]
required premium рисковая премия {в отличие от надбавки; идет на создание фонда для оплаты сумм страх, возмещения и связана с риском страх, компании. Иногда называется нетто-премией}
reserve premium депо премии
restoration premium премия за восстановление {полного покрытия после претензии}
retained premium удержанная (удерживаемая) премия, депо премии
retrospectively rated premiums премии, рассчитываемые по результатам прохождения дела; премии с ретроспективной тарификацией
return [of] premium возврат премии {напр. при аннулировании д-ра страхования}
basis upon which return premium to be made основания возврата премии
calculate the return premium рассчитать сумму возврата премии
net return premium нетто-возврат премии
risk premium = pure risk premium рисковая премия (ставка), рисковая составляющая премия
– excess of loss risk premium рисковая премия по договору эксцедента убытка
risk transfer premium премия за передачу риска
risk-based premiums премии, основанные на риске
self fund premium {neo} взнос в фонд самострахования
self-billed premiums {rei} премии, рассчитываемые цедентом {порядок расчёта перестраховочных премий, когда эти операции осуществляет цедент}
set premiums назначать премии
– to actuarily set insurance premiums назначать страховые премии методами актуарных расчётов
shift premium надбавка за работу во второй или третьей смене
single premium единовременный взнос (премия)
standard premium базовая премия
stipulated premium договорная премия {на отдельные виды имущества, на к-рые не распространяются обычные тарифные ставки}
subject [subject[ premium {re/i} оригинальная премия:
tax-deductible premiums премии, признаваемая в целях налогообложения /
timing of premiums периодичность уплаты премии
underlying premium базовая премия
underpricing of premiums занижение премии
unearned premium незаработанная премия
unpaid premium неуплаченная премия
unreceived premium неполученная премия
variable premium переменный (меняющийся) взнос
war risks premium премия по военным рискам
written premiums подписанные (принятые) премии {полный размер премии по заключённому д-ру страхования/перестрахования}
yearly premium годовая премия (взнос)
Zilmer premium цильмеровская премия
pre-natal пренатальный, дородовой
pre-natal injury дородовая травма
prepaid insurance страховка с уже уплаченными взносами
preparation 1. подготовка 2. препарат
biological preparation биопрепарат
claims preparation подготовка претензий
– claims preparation expense расходы на подготовку претензий
cleaning preparations чистящие средства
effective preparation 1. эффективная подготовка 2. эффективный препарат
flight preparation предполётная подготовка
medicinal preparations медицинские препараты
preparation, including crushing, grinding, concentration or washing of the extracted material обогащение добываемых полезных ископаемых, включая дробление, размалывание, концентрацию или промывку добытых материалов
preparedness {e/i} состояние готовности {к ликвидации последствий аварий}
emergency preparedness состояние постоянной готовности {к ликвидации последствий аварий}
off-site emergency preparedness состояние постоянной готовности к ликвидации последствий аварии за пределами объекта
oil pollution preparedness обеспечение готовности на случай загрязнения нефтью
preparedness for effective response and recovery готовность к осуществлению эффективных мер реагирования и восстановительных мероприятий
preparedness for industrial accidents состояние постоянной готовности к ликвидации последствий промышленных аварий
preparedness measures мероприятия по поддержанию постоянной готовности {напр. к ликвидации промышленных аварий}
preparing подготовка
preparing claims подготовка требований {на возмещение убытков}
prepayment предоплата, выплата авансом
prepayment amount сумма предоплаты
prepayment of charges {mi} франкирование
preschool дошкольный
prescribe предписывать; выписывать {рецепт}
prescribed предписанный, установленный
as prescribed как предписано
on prescribed terms на оговоренных условиях
prescribed by paragraph 19.1 установленные пунктом 19.1
prescribed standards установленные стандарты/нормы
– according to prescribed standards в соответствии с установленными нормами
prescription 1. предписание 2. {med} рецепт 3. {lg} давность
calculation of prescription исчисление давности
insurance prescription страховая давность
medical prescription медицинское предписание:
– on medical prescription по медицинскому предписанию
negative prescription истекшая давность
prescription in force действующая давность
prescription in relation with a carrier давность в отношениях с перевозчиком
private prescription рецепт, выписанный частнопрактикующим врачом
testamentary prescription завещательное распоряжение
violation of prescription нарушение давности
written prescription письменное предписание
prescriptive предписывающий, директивный
presence
in the presence of в присутствии
unauthorized presence несанкционированное нахождение
present
present discounted value (PDV) = present value
present value (PV) приведённая (дисконтированная) стоимость
– present value [future] cost приведённые к текущей стоимости будущие расходы
– present value [future[ revenue приведённые к текущей стоимости будущие доходы
– present value of future profits дисконтированная стоимость будущей прибыли
presentation
claim presentation выставление претензий
without presentation of the original bill of lading без предъявления оригинала коносамента
preservation
preservation of assets сохранность активов
preservation of environment сохранение окружающей среды
preservation of equipment консервация оборудования
preservation of health охрана здоровья
preservation of infringement предотвращение нарушения
preservation of the living resources сохранение живых ресурсов
preservation of property сохранность имущества
preserve сохранить
preserve from actual total loss уберечь от полной гибели
preserve property сохранить имущество
pre-set заранее установленный
preshipment = pre-shipment
preshipment cover страховое покрытие до отгрузки [товара]
pre-shipment inspection предпогрузочная инспекция
press пресс; прессовать
platen press гидравлический пресс
press release пресс-релиз
pressurant 1. {oil} газ наддува 2. вытеснитель {space}: < Residual propellants and other fluids, such as pressurant, should be depleted as thoroughly as possible, either by
depletion burns or venting, to prevent accidental break-ups by over-pressurisation or chemical reaction. – следует как можно тщательнее освобождаться от остатков топлива и
других жидкостей, например вытеснителей, путем либо дожигания,
либо дренирования с целью предотвращения самопроизвольных
взрывов вследствие чрезмерного наддува или химической реакции;>
pressure давление
abnormal pressure аномальное давление; {oil} неординарное давление
air pressure давление воздуха
– air pressure systems системы сжатого воздуха
– increased/reduced air pressure повышенное/пониженное давление воздуха
arterial [blood] pressure {med} артериальное [кровяное] давление
at a [higher] pressure под [более высоким] давлением: If a steam pipe or fitting may receicve steam from any source at a higher pressure than that for which it is designed a suitable reducing valve, relief valve and pressure gauge shall be fitted. – В случае если к паропроводу или арматуре может подводиться пар от любого источника под давлением, превышающим расчётное, следует установить соответствующий редукционный клапан, предохранительный клапан и манометр.
atmospheric pressure атмосферное давление
barometric pressure барометрическое давление
be under pressure находиться под давлением
blood pressure кровяное давление:
– high/low blood pressure высокое/низкое кровяное давление
building pressure подпор воздуха в здании
design pressure расчётное давление
earth pressure давление грунта
excessive pressure избыточное давление
fluid/gas/water pressure давление жидкости/газа/воды
high pressure повышенное давление
hydraulic pressure гидравлическое давление
hydrostatic water pressure гидростатическое давление
increased pressure повышенное давление
loss of pressure падение давления
pressure container = pressure vessel емкость под давлением
pressure gauge манометр
pressure exerted by давление, оказываемое
pressure limiting devices ограничители давления
pressure maintenance поддержание давления
pressure monitoring devices устройства контроля давления
pressure relief сброс давления: Suitable pressure relief arrangements shall be provided for all systems. – Для всех систем должны быть предусмотрены соответствующие устройства для сброса давления.
pressure systems системы под давлением
pressure test испытание давлением
price pressure повышательная тенденция цен
reservoir pressure {oil} пластовое давление
vapour pressure давление пара
presumption
rebuttable presumption опровержимая презумпция
pretence
false pretence мошеннический обман, ложные посулы; создание заведомо неправильного представления о факте с намеренеим обмануть
– by false pretence обманным путём, ложными посулами
– under false pretence под ложным предлогом
pretender симулянт
pre-term досрочный
pretext отговорка, предлог
under the pretext of sth под предлогом чего-л.
pretreatment предварительная обработка
Plants for the pretreatment (operations such as washing, bleaching, mercerization) or dyeing of fibres or textiles установки для предварительной обработки (напр. операции по промывке. отбеливанию, мерсеризации) или окрашиванию волокон или тканей
pretrial досудебный
pre-used использовавшийся раньше: < Part of the equipment is pre-used; – Часть оборудования использовалась раньше; >
prevail
prevail over {lg; i} иметь преимущественную силу над
the latter prevails последний имеет преимущество: In case of conflict between a standard term and a term which is not a
standard term the latter prevails. – В случае противоречия между стандартным условием и условием, не являющимся стандартным,
преимущество имеет последнее.
prevent предотвращать, предупреждать
prevent contract performance делать невозможным исполнение договора
to prevent loss of or damage to [the property insured] для предотвращения гибели или повреждения [застрахованного имущества]
to prevent the occurrence of a loss insured against under the Policy чтобы предотвратить наступление страхового случая, риск которого страхуется по настоящему Полису
preventers превенторы
blow-out preventers {oil} противовыбросные устройства
– blow-out preventers of standard make противовыбросные устройства в стандартном исполнении
prevention предупреждение, профилактика, предотвращение
accident prevention техника безопасности, мероприятия по предупреждению несчастных случаев
– accident prevention regulation правила техники безопасности
blowout prevention предотвращение выбросов
corrosion prevention защита от коррозии
crime prevention профилактика преступлений:
– crime prevention officer инспектор по профилактике преступлений
damage prevention предотвращение ущерба
emergency prevention предупреждение чрезвычайных ситуаций, предупреждение ЧС
explosion prevention предотвращение взрыва
fire prevention противопожарные меры
flood prevention противопаводковые мероприятия
injury prevention профилактика увечий
loss prevention предотвращение убытков, мероприятия по предотвращению убытков
– cost of loss prevention затраты на предотвращение убытков
– loss prevention in respect of flood and inundation мероприятия по предотвращению ущерба от наводнения и затопления
– promote loss prevention проводить мероприятия по предотвращению убытков
maritime pollution prevention предотвращение загрязнения морской среды
oil spill prevention предотвращение разлива нефти
outburst prevention предотвращение выбросов
pollution prevention предотвращение загрязнения
– integrated pollution prevention комплексное предотвращение загрязнения
prevention of collision предотвращение столкновений
prevention of contract performance невозможность исполнения договора из-за внешних обстоятельств
{напр. из-за принятия закона, запрещающего данный вид деятельности; является разновидностью
политического риска}
prevention of occupational diseases профилактика профессиональных заболеваний
prevention of pollution предотвращение загрязнения
prevention of accidental oil pollution предотвращение аварийного загрязнения нефтью
prevention of pollution from ships предотвращение загрязнения с судов
theft prevention меры против хищений
preventive предупредительный, превентивный; {med} профилактический
preventive actions предупредительные мероприятия, мероприятия по предупреждению наступления
страховых случаев; {med} профилактические мероприятия
preventive measures предупредительные мероприятия
– take preventive measures осуществить предупредительные мероприятия
previous
previous insurance предыдущее страховое покрытие
– previous insurance history сведения о предыдущих страхованиях
prewash предварительная мойка
PRF – personal reserve fund резервный фонд по личному страхованию
PRI – political risk insurance страхование политических рисков
price цена; устанавливать (назначать) цену
agreed-upon price обусловленная (договорная) цена
all-in price = all-round price полная цена {включает стоимость товара, страховку, доставку и т. д.}
at a price по ценне
at half price за полцены
balloon prices взвинченные цены
bargain/basement prices бросовые цены
best price to buy наилучшая цена покупки
book price {acc} балансовая цена
bottom price предельно низкая цена
charge ]higher] prices назначать [более высокие] цены
commodity price цена товара {является источником риска}
contract price контрактная цена, цена по контракту 2. {ci} сметная стоимость строительства
controlled prices регулируемые цены
cost [of] price себестоимость
current price текущая цена: The current price is the price prevailing at the place where the delivry of the goods should have been made or, if there is no current price at that place, the price at such other place as serves as a reasonable substitute, making due allowance for difference in the cost of transporting the goods. – Текущая цена – это цена, преобладающая в месте, где должна быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, – цена в таком другом месте, которое служит разумной заменой, с учётом соответствующей разницы на затраты по транспортировке товара.
demand price цена спроса
disburing price отпускная цена [предприятия]
discount price цена со скидкой
dumping price демпинговая цена
ex mill price цена франко-завод [поставщика]
exchangr price биржевая цена, цена биржи: < The value of the goods is fixed according to the commodity exchange
price or, if there is no such price, according to their market price or, if there is no
commodity exchange price or market price, by reference to the normal value of the
goods of the same kind and quality at the place of delivery.– Стоимость груза определяется на основе цены товарной биржи или, в ее
отсутствие, на основе рыночной цены либо, в отсутствие и биржевой цены, и
рыночной цены, путем ссылки на обычную стоимость грузов такого же рода и
качества в месте их сдачи. >
factory [gate] price отпускная цена завода
force up prices подтолкнуть цены вверх
going price текущая цена
input price цена ресурсов
invoice price цена по счёту-фактуре
justified price обоснованная цена
list[ed] prices прейскурантные цены, цена прайс-листа
– manufacturer’s latest list price цена по последнему прайс-листу изготовителя
lower the price снизить цену
making-up price цена с поставкой
market price рыночная цена
multiple prices множественные цены
negotiated price договорная цена
net price нетто-цена, цена со скиджками
offer price предлагать цену
output price отпускная цена
pay the price платить цену
posted price справочная цена
price changes колебания цен {нестрахуемый риск}
price charged цена, взимаемая
– price generally charged at the time of the conclusion of the contract цена, обычно взимаемая в момент заключения договора
price cutting рекое снижение цен
price ex factory отпускная цена завода
price floor минимальная цена, нижний предел цены
price gap разрыв в ценах
price in dollars назначать цену в долларах
price into заложить в {= factor in}: < At present, this scenario does not appear to have been priced into premiums. – В настоящее время этот сценарий, кажется, ещё не заложен в премии.>
price of the insurance стоимость страхования:
– unit price of the insurance стоимость страхования на единицу страховой суммы
price out of the market вытеснить с рынка ценовыми методами
price range диапазон цен
price risk ценовой риск, риск изменения цены
price-earnings ration отношение р/е
producer’s price цена производителя
purchase price покупная цена
put a price on назначить цену на
retail price розничная цена
sales/selling price продажная цена
– effective sales price действительная продажная цена
service prices цены за услуги
set a price установить (назначить) цену
share prices котировки акций
site [purchade] price {c-i} цена с доставкой на стройплощадку
unit price цена единицы продукции
– on the basis of the agreed unit price на базе цены единицы продукции {о расчёте страховой суммы}
unit prices расценки
– unit prices of materials расценки на материал
wholesale prices оптовые цены
price-gouging мошенничество с ценами, манипрулирование ценами
pricey {neo} очень дорогой, дорогущий
pricing 1. {fin.} ценообразование 2. {i} тарификация
policy pricing страховые тарифы
pricing insurance тарификация страхования
pricing matters вопросы ценообразования
pricing policy политика в области ценообразования
pricing [of] risk тарификация рисков
pricing on the high side {i} завышение тарифов: < ISO is known as a conservative rate-maker (i.e., pricing on the high side to protect all insurers who adopt its pricing recommendations. – Тарификационное Бюро США известно как консервативный тарификатор (т. е. как завышающий тарифы с целью защиты страховщиков, которые принимают его тарифные рекомендации.>
pricing recommendations {i} тарифные рекомендации
transfer pricing трансфертное ценообразование
prima facie
prina facie evidence доказательство prima facie, до доказательства противного: < The air waybill or the cargo receipt is prima facie evidence of the conclusion of the contract, of the acceptance of the cargo and of the conditions of carriage mentioned therein. – Авиагрузовая накладная или квитанция на груз, до доказательства противного, являются свидетельством заключения договора, принятия груза и условий перевозок, указанных в них. >
– prima facie evidence of the receipt by the carrier of the goods – доказательство prima facie приёма перевозчиком груза
prima facie proof очевидные доказательства
primage {mi} прибавка к фрахту
primary 1. первичный; {re/i} прямой, оригинальный 2. основной, главный
primary carrier {US} первичный (оригинальный} страховщик {в противоположность перестраховщику}; Syn.: primary insurer, direct (original) insurer
Primary Commercial Blanket Policy первичный коммерческий генеральный полис:
<А fidelity bond providing blanket coverage against employee dishonesty that specifies the amount available for any single loss regardless
of the number of identifiable employees involved. – Договор поручительства, предоставляющий генеральное покрытие от
мошенничества служащих, который оговаривает сумму компенсации любого отдельного ущерба независимо от числа поименованных служащих.>
primary insurance прямое страхование {протиовлежит эксцедентному (excess insurance)}
primary liability основная ответственность
primary reinsurance clause оговорка о возмещении убытков оригинальному страхователю {полисная
оговорка, предусматривающая, что перестраховщик напрямую отвечает перед оригинальным страхователем за возмещение убытков}
primary rights основные права
primery risk первичный риск {исходное событие, повлекщее ущерб}
primary use основное назначение {напр. здания}
prime
prime mover тягач
prime [lending] rate базисная ставка кредитования
principal 1. {i} принципал, страхующийся 5. {ci} заказчик 2. бенефициар {в д-ре поручительства} 3. {fin.} номинал суммы, основная сумма {кредита, ссуды в отличие от процентных платежей} 4. {inv} инвестируемая сумма 5. {sec} номинальная стоимость {акции}; adj. основной
acts as a principal {lg} действует как сторона договора
annual payment(s) of interest and the principal годовой платёж[и] процентов и основной суммы долга
in the principal’s interest {ci} в интересах заказчика
Indemnity to Principals {ci} возмещение заказчикам
principal and contractors заказчик и подрядчики
principal and interest основная сумма и проценты, капитал и проценты
Principal Assured {ci; oil} Заказчик-Страхователь
Principal’s financial risks {ci} финансовые риски заказчика
principal of the applicant бенефициар заявителя
principal office передающий страховщик {в перестраховании жизни}
principal amount основная сумма [долга] {в отличие от процентов}
principal payment платёж в счёт погашения основной суммы {долга}
– scheduled principal payments платежи по графику в счёт погашения основной суммы
principle принцип
as a matter of principle в принципе; по определению
guiding principles руководящие принципы
– guiding principles as to reassurance руководящие принципы в области перестрахования
non-payment of principle неуплата основной суммы [долга]
principles of good faith принципы добросовестности
– with due regard to the principles of good faith с надлежащим учётом принципов добросовестности
principle of indemnity принцип возмещения
principle of insurable interest принцип страхового интереса {лежит в основе страхования}
principle of presumed fault принцип презумпции вины
principle of the utmost good faith принцип наивысшей добросовестности
principle of restitution принцип возмещения
compensation based on the principle of restitution компенсация, основанная на принципе возмещения
principle of subsidiarity принцип субсидиарности (согласно которому решение хозяйственных проблем должно осуществляться в первую очередь на местном уровне),
principle of unity принцип единоначалия: < Only the competent authorities of the home Member State should be empowered to take decisions on winding-up proceedings concerning insurance undertakings (principle of unity). – Принятие решения о возбуждении процедуры роспуска страховой организации является исключительной прерогативой компетентного органа государства-участника, где зарегистрирована эта организация (в соответствии с принципом единоначалия). >
risk-sharing principle принцип разделения риска
print отпечаток
fine print мелкий шрифт
– in fine print мелким шрифтом
nose print отпечаток носа {в страховании собак}
(print) (печатными буквами)
– applicant’s name (print) фамилия заявителя (печатными буквами)
small print мелкий шрифт; текст, напечанный мелким шрифтом
printer 1. принтер, печатающее устройство 2. типография
newspaper printer газетная типография
printing полиграфическая промышленность {тарифная подгруппа}
prior
in good time prior to заблаговременно перед: < In good time prior to the conclusion of any distance contract, the consumer shall be provided with the following information: – Заблаговременно перед заключением контракта, заключаемого на расстоянии, потребителю должна быть предоставлена следующая информация: >
prior act coverage покрытие предыдущих событий {пункт договора страхования ответственности, заключённого на базе заявленных убытков (claims made policy), согласно которому покрытие распространяется на события, произошедшие в прошлом, но которые могут стать основанием для предъявления претензий страхователю в течение срока действия полиса}
prior and pending litigation exclusion исключение действующих претензий {исключает из покрытия третензии, связанные с любыми судебными разбирательствами, которые ранее проводились или проводятся}
prior insurance information сведения о предыдущих страхованиях
prior official authorization предварительное официальное разрешение: < The taking-up of the activities covered by this Directive shall be subject to prior official authorization. – На осуществление видов деятельности, к которым применяется настоящая Директива, требуется предварительное официальное разрешение. >
prior to and during до и во время
prior to the commencement of construction до начала строительных работ
prior to the receipt of the premium до получения премии
priority 1. приоритет 2. собственное удержание, собственное участие цедента [в покрытии
ущерба] {в перестраховании превышения убытков}
absolute priority {fin} абсолютный приоритет { = absolute precedence}
– absolute priority rule правило абсолютного приоритета {порядок удовлетворения требований к организации в процессе её ликвидации, в соответствии с которым сначала удовлетворяются требования кредиторов в установленной гражданским законодательством очерёдности, а остаток после погашения требований кредиторов распределяется между собственниками организации}
get the priorities right правильно расставить приритеты
have priority over иметь преимущество над, обладать более высоким приоритетом по сравнению с
in order of priority в порядке очерёдности
in the following priority в следующей очерёдности: < The claims of creditors …shall be satisfied at the expense of the property belonging to him on which execution may be levied in the following priority … – Требования кредиторов … удовлетворяются за счёт принадлежащего ему имущества, на которое может быть обращено взыскание, в следующей очерёдности … >
indexed priority индексируемый приоритет {в перестраховании превышения убытков, когда
установлен верхний лимит собственного участия цедента}
on a priority order в первоочередном порядке
priority of compensation очерёдность компенсационных выплат
priority of creditors очерёдность требований кредиторов
priority of debts {fin} очерёдность долгов
priority order 1. приоритетный заказ 2. {fin} порядок очерёдности {выплаты долгов при ликвидации компании}: < Winding-up proceedings …involve for the payment of insurance claims a priority order in accordance with Article 10 – Процедура прекращения деятельности …предусматривает определение порядка очерёдности выплат по претензиям к страховой организации в соответствии со Статьей 10. >
priority over N1 приоритет по отношению к N1: < Overall business loss indemnity and recovery should be given priority over minimizing premium cost in all situations. – Во всех ситуациях нужно отдавать приоритет возмещению всех потерь предприятия и восстановлению его работы, а не минимизации расходов на премию. >
risk priority ранжирование рисков
take priority иметь более высокий приоритет
privacy частная жизнь, неприкосновенность частной жизни
breach of privacy нарушение неприкосновенности частной жизни
invasion of privacy нарушение тайны частной жизни
privacy breach нарушение неприкосновенности частной жизни
privacy issues вопросы, связанные с неприкосновенностью частной жизни
privacy lawsuits иски в связи с нарушением неприкосновенности частной жизни
privacy obligations обязательства не разглашать конфиденциальную информацию
pricacy policy политика конфиденциальности
privacy statement заявленире о неразглашении конфиденциальной информации
right of privacy право на неприкосновенность частной жизни
– violation of right of pricacy нарушение права на неприкосновенность частной жизни
private 1. частный {в отличие от государственного} 2. личный 3. неофициальный, конфиденциальный
private health insurance частное (негосударственное) медицинскёое страхование {страхование в частных компаниях и бесприбыльных орг-циях}
private insurance страхование в частной компании
private liability персональная ответственность { = personal liability}
Private Medical Insurance (PMI) негосударственное медицинское страхование
privity
act with the privity of the insured действовать с ведома страхователя
in privity в соучастии
not in privity with не несущий ответственность по: < Negotiable written evidence of coverage by a reinsurer under which payment is guaranteed to a party not in privity with the reinsurance contract. – Переуступаемое письменное доказательство покрытия, предоставленного перестраховщиком, ко которому гарантируется выплат стороне, не несущей ответственности по договору перестрахования. >
privity of conract договорные отношения
privity of the carrier вина перевозчика
privity of estate договорные отношения между землевладельцем и арендатором
privy to известно о; причастный к: < In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising from unseaworthiness of vessel or craft, unfitness of vessel craft conveyance container or liftvan for the safe carriage of the subject-matter insured, where the Assured or their servants are privy to such unseaworthiness or unfitness, at the time the subject-matter insured is loaded therein. – Настоящее страхование в любом случае не покрывает гибель,повреждение или расходы, вызванные немореходностью судна, лихтера или баржи;
непригодностью судна, лихтера или баржи, перевозочного средства, контейнера или лифтвана для безопасной перевозки застрахованного груза, в том случае, когда Страхователю или его представителям было известно о такой немореходности или непригодности во время погрузки в них застрахованного
груза.>
proactive = pro-active упреждающий. профилактический
pro-active actions упреждающие действия
– identifying pro-active actions определение упреждающих действий
– pro-aqctive actions to eliminate or mitigate the risks упреждающие действия для устранения или снижения рисков
proactive loss prevention профилактика убытков
remains proactive in продолжает профилактику в < The FBI remains proactive in its identification and investigation of unscrupulous health care providers … – ФБР продолжает вести профилактику в сфере выявления и расследования деятельности неразборчивых в средствах страховых медицинских организаций …>
proactive steps упреждеющие меры
probabilistic вероятностный
probabilistic risk calculations расчёт вероятности рисков