Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 132 страниц)
term assurance временное страхование [на случай смерти]
use assurance эксплуатационная гарантия
warranty assurance гарантийный срок службы {изделия}
whole life assurance пожизненное страхование на случай смерти
assure страховать {обычно жизнь}
rest assured:
assured страхователь {термин обычно используется в страховании жизни, мор. страховании, документах Ллойда и в суде}; застрахованный; выгодоприобретатель по полису
assured’s name наименование страхователя
assured person застрахованное лицо: <. Such transfers shall automatically be valid against policy-holders, the assured persons and any other person having rights or obligations arising out of the contracts transferred. – Такие передачи автоматически являются действительными для страхователей, застрахованных лиц и иных лиц, имеющих права и обязанности, вытекающие из переданных договоров.>
life assured застрахованная жизнь {лицо, в пользу которого заключён договор страхования жизни}
original assured оригинальный страхователь {страхователь по полису, ответственность по к-рому перестраховывается}
assurer страховщик {в страховании жизни и мор. страховании}
AST – aboveground storage tank наземное хранилище
astern
go astern {mi} дать задний ход, идти задним ходом
going astern задний ход
– means of going staern средства обеспечения заднего хода
put engines astern работать машинами назад {при посадке на мель}
asterisk звёздочка
asteroid астероид
asthma астма
allergic asthma аллергическая астма
spasmodic asthma бронхиальная астма
astray
astray freight бездокументарный груз
astro-flotsam плавающие обломки, космический сусор
astronaut космонавт, астронавт
backup astronaut космонавт-дублер
female astronaut женщина-космонавт
pilot astronaut летчик-космонавт
ASU insurance страхование от несчастных случаев, болезни и безработицы
as well as а также; наряду с
as yet до сих пор {в предложениях с отрицанием}
asylum 1. приют, дом престарелых 2. психиатрическая больница
orphan asylum детский дом {для сирот}, приют для детей
at:
at and from «в и от» {условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и вовремя нахождения судна в пути}
at arm's length на формальной основе
at cross purposes конфуз, разнобой
– end up at cross purposes закончиться конфузом
– talk at cross purposes говорить о разных вещах
at least по меньшей мере, по крайней мере
at the most самое большее {напр. из того, что можно сделать}
at the very least самое меньшее, в крайнем случае
at will по желанию, как угодн
ATC {avi} управление воздушным движением
athletics атлетика
athletic insurance страхование спортсменов-атлетов
professional athletics профессиональная атлетика
A.T.L. – actual total loss {mar} полная фактическая гибель
Atlantic, Gulf and West Indies {мор.} «Атлантика, [Мексиканский] залив и Вест-Индия» {условие в мор. полисе, ограничивающее перемещение судна Атлантическим побережьем Северной, Центральной и Южной Америки до Суринама на юге}
ATM банкомат {= Automatic Teller Machine)
atmosphere атмосфера
ambient atmosphere окружающая атмосфера
dust-free atmosphere незапыленная атмосфера
explosive atmosphere взрывоопасная атмосфера
explosive gas atmospheres атмосфера, содержащая взрывоопасные газы
gas-laden atmosphere загазованная атмосфера
layers of the atmosphere слои атмосферы
polute the atmosphere загрязнять атмосферу
workplace atmosphere атмосфера на рабочем месте
atmospheric
atmospheric agitation атмосферное возмущение
atmospheric conditions атмосферные условия
– normal atmospheric conditions нормальные атмосфернеы условия
atmospheric pollution загрязнение атмосферы
atmospheric vortex атмосферный вихрь
atrium атриум, световой двор
ATSDR – Agency for Toxic Substances and Disease Registry {US} Агентство по регистрации токсичных веществ и заболеваний
attach {страх.} 1. вступать в законную силу {напр., о полисе} 2. наступать {о страх, риске, ответственности страховщика} 3. прилагать 4. налагать арест
attach goods наложить арест на товар
attach liability to sb возложить на кого-л. ответственность: < No liability in accordance with this article shall attach to the operator, if he or she proves that … – Никакая ответственность в соответствии с настоящей статьей не возлагается на оператора, если это лицо докажет, что … >
insurance cover attaches to the items of the property insured страховое покрытие вступает в силу по отношению к предметам застрахованного имущества: Notwithstanding the specific periods of insurance cover specified in the Institute of London Underwriters Clauses or in the schedule, the property insured under this section shall be covered until the insurance cover under sections 1a and 1b attaches to the respective items of the property insured subject to payment of an additional premium in the event that the time limits stated under clause 2.4.1 are exceeded. – Независимо использования особых периодов страхового покрытия, указанные в оговорках Института лондонских страховщиков или в данном приложении, имущество, застрахованное по настоящему разделу, остаётся покрытым страхованием до тех пор, пока не вступит в силу страховое покрытие по разделам 1а и 1б по отношению к соответствующим предметам застрахованного имущества при условии внесения дополнительной премии в случае, если превышаются предельные сроки, заявленные в пункте 2.4.1.
liability shall attach ответственность наступает
attached прилагаемый; придаваемый; связанный с...
attached to the building присоединены к зданию {о пристройках}
is attached to and form the part of Policy No … прилагается и составляет часть Полиса N …
attachment 1. вступление в законную силу {полиса и т.д.} 2. наступление {напр., риска}3. дополнительное оборудование
attachment basis {r/i} порядок выплаты возмещения {пункт во многих договорах перестрахования, описывающий порядок расчёта и выдачи возмещения}
attachment date дата вступления в силу
– attachment date of the policy дата вступления договора страхования в силу
attachment in aid of execution наложение ареста [на имущество должника] на стадии исполнительного производства
attachment level {ri} триггерный уровень {= attachment point}
attachment of a risk наступление риска
attachment of insurance вступление страхования в силу
– after attachment of this insurance после вступления в силу настоящего договора страхования
– on attachment на дату вступления в силу
attachment of interest наступление интереса
attachment of reinsurance treaty вступление в силу договора перестрахования
attachment point {r/i} триггерная сумма {сумма убытка, превышение которой запускает страховую/перестраховочную защиту; syn: trigger point, excess point}
attachment slip дополнительный слип {выписывается стра., брокером и содержитнеобходимые дополнения и/или изменения условий оригинального слипа}
automatic attachment автоматическое покрытие {avi}{вновь приобретаемого воздушного судна}
before the attachment of this Contract до вступления в силу настоящего Договора
conditions of attachment условия вступления в силу
machining attachments технологическая оснастка
attack 1. нападение 2. воздействие
acid attack воздействие кислоты
acute attack of business острый приступ болезни
animal attack нападение животных (зверей)
animal rights attacks нападения борцов за права животных
armed robbery attack нападение вооружённых грабителей
attacks from seaward нападения со стороны моря
– attacks from seaward whilst at berth нападения со стороны моря при стоянке у причала
attack of illness приступ болезни
attacks whilst at sea нападения при нахождении в море
bad attack {с/х} массовое нашествие {вредителей}
biological, chemical and electromagnetic attacks нападения с использованием биологических, химических и электромагнитных средств
chemical attack химическое воздействие
criminal attack преступное нападение
denial of service attack воздействие. Вызывающее отказ в обслуживании законных пользователй
hack attack атака хакеров
– how to avoid hack attack как избежать атаки хакеров
heart attack сердечный приступ
– fatal heart attack сердечный приступ со смертельным исходом
– suffer heart attack
hostile attack враждебное нападение
parasitic attack поражение вредителями
sabotage attack {terr} диверсионная атака
swarm attack массированная атака
terrorist attack террористическое нападение
attend 1. ухаживать, дежурить 2. осуществлять техобслуживание 3. приходить {на работу, в суд}
be attended by a physician наблюдаться врачом: < Have you consulted or been attended by a physician or practioner for any cause in the past 5 years? – Консультировались ли вы или наблюдались доктором или частнопрактикующим врачом по какому-либо поводу зп последние 5 лет? >
attendance 1. уход 2. техобслуживание 3. дежурство
constant attendance {мед.} постоянный уход
cost of attendance of sb затраты, связанные с явкой кого-л. в суд
court attendance явка в суд
– compensation for court attendance компенсация расходов, связанных с явкой в суд
– court attendance costs расходы, связанные с явкой в суд
medical attendance 1. медицинская помощь, медицинское обслуживание 2. уход за больным
need for attendance необходимость ухода
on-site attendance обслуживание на площадке {напр. машины}
witness attendance явка свидетеля:
– witness attendance costs/allowance расходы, связанные с явкой свидетеля в суд
attendant:
attendant contracts сопутствующие контракты
attendant risk сопутствующий риск
саге attendant сиделка
flight attendant стюардесса
medical attendant сиделка
attended обслуживаемый
attended station/goods lift обслуживаемая станция/грузовой лифт
attention внимание, уход, забота
come to their attention привлечь внимание
divert attention отвлекать внимание
– for diverting attention для отвлечения внимания
due to careless attention из-за невнимательности
medical attention уход за больным
requiring attention требующий внимания
attenuate 1. смягчать {вину} 2. снизить, ограничить
attenuate the facilities ограничить льготы
attenuate the radiation снизить радиацию
attestation 1. подтверждение, удостоверение 2. аттестация
attestation clause удостоверяющий пункт [полиса] {удостоверяет подпись представителя страх.
компании или печать}
attested 1. заверенный 2. сличенный 3. аттестованный
attesting удостоверяющий
certificate attesting … свидетельство, удостоверяющее …
attic чердак, чердачное помещение
attitude отношение
attitude towards risk отношение к риску
attorney атторней, доверенный
attorney at law адвокат, поверенный в суде
attorney’s fee адвокатский гонорар
Attorney General генеральный прокурор
attorney-in-fact лицо, действующее по доверенности
power of attorney доверенность
attract 1. привлекать 2. {страх.} представлять интерес {напр., для воров, о товаре}
attractant {e/i; agr} аттрактант, привлекающее средство
attractive adj. привлекательный; представляющий интерес
attractiveness привлекательность
attractiveness of insurance привлекательность страхования
loss of attractiveness потеря привлекательности
– loss of attractivemess cover страховое покрытие потери привлекательности
attributable 1. приписываемый 2. относимый на счёт чего-л, обусловенный чем-л.
attributable to the event/circumstance относимый на счёт события/обстоятельства: < When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which it is liable pursuant to this article. – Когда перевозчик частично освобождается от ответственности согласно настоящей статье, перевозчик несет ответственность только в той части, в какой такая утрата, повреждение или задержка могут быть отнесены на счет события или обстоятельства, за которые он несет ответственность согласно настоящей статье.>
attributable to sb приписываемый кому-л.
attributable to sth обусловленный чем-л. : < …is liable only to the extent that the loss resulting from such loss, damage or delay is attributable to that failure, provided that the operator proves the amount of the loss not attributable thereto. – … несёт ответственность лишь постольку, поскольку ущерб, являющийся результатом такой утраты, повреждения или задержки, обуcловлен непринятем таких мер, при условии, что оператор докажет размер цщерба, который не обусловлен непринятием таких мер. >
not attributable to the carrier не по вине перевозчика: < Quarantine restrictions; interference by or impediments created by
governments, public authorities, rulers, or people including detention, arrest, or seizure not attributable to the carrier or any person referred to in article 18; – карантинные ограничения; вмешательство со стороны правительств, государственных органов, правителей или народов или создаваемые ими препятствия, включая задержание, арест или конфискацию не по вине перевозчика или любого лица, указанного в статье 18; >
or attributable to dangerous geological phenomena или могущий быть отнесённый к опасным геологическим явлениям
attributed
could be attributed to such risks могут быть отнесены на счёт таких рисков
which can be reasobaly attributed to fire, collision которые могут быть разумно отнесены на счёт пожара, столкновения
ATV {space) – автоматический межорбитальный транспортный аппарат
auction аукцион; продавать с аукциона
at an action на аукционе
auction houses аукционные дома
auction off продавать с аукциона
auction sale продажа с аукциона
auction value аукционная стоимость
open auction открытый аукцион
policy auction аукцион полисов: assurances. In these auctions, a policy is sold to the highest bidder and then assigned to him by the original policyholder. – В последние годы аукционы полисов стали популярной альтернативой практике отказа от полисов на дожитие. На этих аукционах полис продается лицу, предложившему наивысшую цену, а затем он переуступается ему оригинальным полисодержателем.> put up for auction выставить на аукцион sell by auction продать с аукциона Aud – audit аудит, аудиторская проверка audit аудиторская проверка, аудит annual audit ежегодная аудиторская проверка audit conclusion заключение аудитора audit evidence свидетельства аудита audit findings наблюдения аудита audit plan план аудита audit policies аудит-полисы {тип полиса, предоставляющий страхователю право проконтроливать в конце срока действия полиса правильность назначенной ему премии } audits of the accounts of assurance undertakings аудит отчётности страховых организаций audit of stocks инвентаризация audit risk риск при проведении аудита audit report заключение аудитора carry out/conduct audits проводить аудиторские проверки environmental/ecological audit экологический аудит – conduct an environmental audit проводить экологический аудит: < During the last five years have you or anyone else conducted an environmental audit or survey of the site? – Проводили ли вы или кто-либо ещё за последние пять лет экологический аудит или обследование?> internal audit внутренний аудит payroll audit аудит фонда оплаты труда premium audit аудит страховой премии safety audit аудит безопасности statutory audit обязательный аудит; установленная законом аудиторская проверка tax auidit 1. налоговый аудит 2. {i} страхование расходов на налоговый аудит {может предлагаться в составе страхования фермерских хозяйств} yearly audit см. annual AUDIT audited audited annual report audited financial statement заверенный аудиторами финансовый отчёт auditee аудируемая организация auditing аудирование environmental auditing экологическое аудирование auditor аудитор auditors charges расходы на оплату услуг аудиторов auditors fees гонорары аудиторам external auditor внешний аудитор Recognised Auditor допущенный аудитор {аудиторская фирма, допущенная Советом Ллойда к аудиторским проверкам его синдикатов} auger шнек aunt тётя auspices under the auspices of под эгидой within the auspices of the [security plan] в рамках [плана безопасности] Australian International Insurance Exchange Австралийская международная страховая биржа authenticate удостоверить authenticate the policy with the signature of a senior official of the company удостоверить полис подписью топ-менеджера компании authentification or equivalent authentification effected by any other means или эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью любых других средств author автор authority 1. право, полномочие 2. орган власти, орган управления agent's authority полномочия агента authority by law правомочие по закону authority to conclude contracts полномочия на заключение контракта authority to purchase право на покупку authority to sign право подписи be under authority подчиняться binding authority обязывающие полномочия {полномочия, предоставляемые андеррайтером агенту, в рамках к-рых этот агент имеет право принимать на себя страх. операции (в определ. пределах) от имени андеррайтера} by authority 1. с разрешения, по полномочию 2. в силу – or otherwise by authority of law или иным образом в силу закона certificate of authority доверенность competent authority компетентный орган controlling authority контролирующая инстанция delegation of authority делегирование полномочий enforcing authorities правоприменительные органы environmental authorities природоохранные органы fire authority пожарный надзор general authority генеральные полномочия governmental authority орган государственной власти – act of governmental authority действие органа государственной власти – governmental authority acting under the powers vested in them орган государственной власти, действующий в соответствии с возложенными на него полномочиями grant authority предоставить полномочия health authorities органы здравоохранения higher authority вышестоящая инстанция implied authority подразумеваемое полномочие lawful authorities законные власти lawfully constituted authority законный орган власти – action of any lawfully constituted authority действие законого органа власти Local Authorities {ci} = Civil Authority [Coverage] local authority орган местной власти on their own authority в рамках своей компетенции: < Does the insured make decisions on their own authority that will effect the site operations? – Принимает ли страхователь в рамках своей компетенции решения, которые влияют на работы на строительной площадке? > public authorities органы [государственной] власти Responsible authorities Ответственные органы Scope of authority объём полномочий signature authority право подписи supervisory authority орган надзора under the authority of a court по уполномочию суда – act under the authority of a court действовать по уполномочию суда within the limit/scope of authority в пределах полномочий: < A person shall be considered to be making use of anaircraft when he is using it personally or when his servants or agents are using the aircraft in the course of their employment, whether or not within the scope of their authority. – Лицо считается использующим воздушное судно в тех случаях, когда оно использует его лично либо его служащие или агенты используют данное воздуш - ное судно при исполнении своих служебных обязанностей, независимо от того, действуют ли они в пределах или вне пределов своих полномочий . > without lawful authority 1. без законных полномочий 2. без законного на то основания withut the authority of the owner без разрешения владельца authorization 1. разрешение, лицензирование, выдача лицензии 2.{банк.} авторизация authorization conditions требования к выдаче разрешения/лицензии: < … the authorization conditions must be periodically reviewed … – … требования к выдаче лицензий должны периодически пересматриваться …> authorization for the taking-up of business разрешение на осуществление деятельности authorization has been refused отказано в выдаче разрешения authorization requested запрашиваемое разрешение authorization shall be valid [for the entire Community] разрешение действительно [на всей территории Сообщества] authorization to conduct business разрешение на осуществление деятельности governmental authorization разрешение государственного органа grant authorization выдать разрешение – grant authorization to operate all or part of an installation давать разрешение на эксплуатацию всего объекта или его части lack of authorization отсутствие разрешения lapse of the authorization прекращение действия разрешения official authorization официальное разрешение prior authorization предварительное разрешение production authorization {c-i} разрешение на производство работ refuse authorization отказать в выдаче разрешения: < The supervision authorities shall refuse authorization if, taking into account the need to ensure the sound and prudent management of an assurance undertaking, they are not satisfied as to the qualifications of the shareholders or members. – Надзорные органы отказывают в выдаче разрешения, если с учетом необходимости обеспечения надлежащего и пруденциального управления деятельностью страховой организации, они не удовлетворены квалификацией акционеров или участников. > request for authorization запрос на получение разрешения seek authorization запрашивать разрешение, подавать заявку на получение разрешения: < An undertaking seeking authorization to extend its business to other classes or to extend an authorization covering only some of the risks pertaining to one class shall be required to submit a scheme of operations in accordance with Article 9. – Организация, запрашивающая разрешение на расширение своей деятельности на иные классы страхования, либо на расширение сферы действия разрешения, выданного в отношении отдельных рисков, относящихся к одному классу, обязана представить план деятельности в соответствии со Статьёй 9.> single authorization единоразовая выдача разрешения: < This single authorisation allows the insurance undertaking to carry out its activities in the Community by means of establishment or free provision of services without any further authorisation by the host Member State and under the sole prudential supervision of the home Member State supervisory authorities. – Такая единоразовая выдача разрешения позволяет страховой организации осуществлять деятельность на территории Сообщества посредством учреждения филиала или свободного оказания услуг без получения каких-либо дополнительных разрешений от уполномоченных органов Государства-участника осуществления деятельности и под пруденциальным контролем надзорных органов Государства-участника. > withdraw an authorization отозвать разрешение withdrawal of the authorization отзыв разрешения authorized имеющий разрешение, лицензированный; уполномоченный {о банке} authorized activity разрешенный (лицензированный) вид деятельности authorized capita stock зарегистрированный уставной капитал authorized company компания, имеющая разрешение на проведение страховых операций authorized insurance company страховая компания, имеющая лицензию authorized signature подпись уполномоченного лица authorized to do business in … имеющая лиценцию на страховую деятельность в … autyhorized to do so уполномоченный на то duly authorized должным (надлежащим) образом уполномоченный is authorized to carry разрешено перевозить is not authorized не разрешено persons or organization authorized уполномоченные лица или организация autism аутизм {психическое расстройство, выражпющееся в неспособности общаться с людьми} Auto: auto coverage auto loan автомобильный кредит, ссуда на приобретение автомобиля Auto Р.А. – Auto Personal Accident обязательное страхование пассажиров от несчастных случаев basic auto базовый автополис business auto auto personal accident [insurance] обязательное страхование автопассажиров от несчастных случаев high risk auto автострахование по повышенным ставкам hired auto арендованный автомобиль non-owned auto non-standard auto страхование по повышенным ставкам ride in an auto sub-standard auto страхование по повышенным ставкам autochangeover {техн.} автоматическое переключение на резерв auto-global комбинированное страхование средств транспорта autograph автограф autographed items вещи с автографом autoignition самовоспламенение, самовозгорание autoignition temperature температура самовоспламенения automatic автоматический automatic acquisition clause оговорка об автоматическом покрытии вновь приобретаемых активов automatic cover[erage] автоматическое покрытие {напр. доп. рисков, партий товаров} – automatic cover clause оговорка об автоматическом покрытии {применяется при страховании технических рисков и автоматически охватывает страх. покрытиемвновь приобретенную установку или машину без предварительного уведомления страховщика; последующее уведомление страховщика может, однако, иногда потребоваться} automatic personal accident [insurance] {авто} обязательное страхование пассажиров от несчастных случаев automatic policy полис автоматического перестрахования: < The reinsured risk amount is equal to the policy face amount multiplied by the Reinsurer’s share as defined in Exhibit B for automatic policies. – Перестрахованная сумма на риске равна сумме, которая указана в полисе, умноженной на долю перестраховщика, как она определан в приложении В для полисов автоматического перестрахования. > automatic reinstatement автоматическое восстановление {полисное условие, гарантирующее, что при наступлении убытка страх. сумма не будет уменьшена на его величину} – automatic reinstatement of cover following a loss автоматическое восстановление покрытия после наступления убытка – automatic reinstatement of the sum insured автоматическое восстановление страховой суммы automatic reinstatement of loss automatic reinsurance автоматическое перестрахование – automatic reinsurance treaty договор автоматического перестрахования {д-р, по к-рому прямые перестрахования автоматически перестраховываются в его рамках} conditional automatic {US} условное автоматическое перестрахование: < A reinsurance arrangement where the reinsurer underwrites all cessions. Conditional automatic reinsurance is generally used only if the ceding company does not have underwriters or MIB membership. – Схема перестрахования, в которой престраховщик принимает любые объёмы цессий; обычно используется лишь в тех случаях, когда цедирующая компания не пользуется услугами андеррайтеров и не имеет членства в Бюро медицинской информации > automation автоматика protective automation защитная автоматика automobile автомобиль auto[mobile] accident автомобильная авария, дорожно-транспортное происшествие automobile backed гарантирование автомобилем automobile coverage = automobile insurance {US} автотранспортное страхование {является сочетанием страхования автокомби со страхованием гражд. ответственности водителей автотрансп. средств обычно перед пешеходами} automobile crediting кредитование автомобилей automobile exhaust gases автомобильные выхлопные газы automobile insurance страхование автотранспортных средств: – automobile collision insurance страхование автотранспортных средств на случай столкновения – automobile liability insurance страхование ответственности владельцев автотранспортных средств automobile liability insurance страхование автогражданской ответственности automobile owned личный автомобиль automobile physical damage insurance страхование на случай повреждения автотранспортного средства {вид страхования авто-каско, в к-ром страх. возмещение выплачивается в случае повреждения средства транспорта в результате аварии, пожара, взрыва, повреждения водопроводной или отопительной системы и нек-рых др. бедствий} automobile policy полис автотранспортного страхования commercial automobile family automobile семейный автомобиль nonowned automobile несобственный автомобиль; автомобиль, не находящийся в собственности {подлежит страх. защите, если используется в качестве временной замены (temporary substitute) застрахованного автомобиля, к-рым не пользуются из-за поломки и т.д.} operation of the automobile вождение автомобиля passenger automobile легковой автомобиль temporary substitute automobile временно заменияющий автомобиль automobile-day автомобиле-день autopilot three/two axis outopilot трёх/двухосевой автопилот autopsy аутопсия autopurification самоочищение autotrophic {ecl} автотрофический autotruck автокар AUVs автономные подводные аппараты Aux– 1. auxiliary {мор.} вспомогательное судно 2. {мор.} fitted with auxiliary machine оборудованное вспомогательной машиной {о судне} auxiliaries (i-c) вспомогательные материалы naval auxiliaries вспомогательные суда военно-морского флота Av., av. – average авария; убытки по аварии avail avail oneself of the defences {lg} воспользоваться возражениями ответчика: < …if he proves that he acted within the scope of his employment or engagement by the carrier, is entitled to avail himself of the defences and limits of liability which the carrier is entitled to invoke under this Article. – … если докажет, он действовал в пределах своих служебных обязанностей или функций, имеет право воспользоваться возражениями ответчика и лимитами ответственности, на которые согласно настоящей статье вправе ссылаться сам перевозчик. > avail oneself of the exception воспользоваться исключением avail oneself of the limitation of liability {i} воспользоваться ограничением ответственности: < If any claims set out in Article 2 are made against any person for whose act, neglect or default the shipowner or salvor is responsible, such person shall be entitled to avail himself of the limitation of liability provided for in this Convention. – Если какое-либо из требований, указанных в Статье 2, предъявлено к любому лицу, за действия, упущение или бездействие которого несёт ответственность собственник судна или спасатель, это лицо имеет право воспользоваться ограничением ответственности, предусмотренным настоящей Конвенцией. > avails oneself of the right воспользоваться своим правом shall be entitled to avail themselves of the limits of liability имеют право воспользоваться лимитами ответственности availability 1. доступность 2. годность 3. наличие availability date дата зачисления {инкассируемой наличности на счёт банка}