Текст книги "Современный англо-русский страховой словарь (СИ)"
Автор книги: KeshaK
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 132 страниц)
д– р, заключенный между В и С}
corporate bonds облигации компаний, корпоративные облигации
– corporate bond risk риск корпоративных облигаций
coupon bonds купонные облигации
court bond гарантия в обеспечение судебных издержек, поручительство перед судом {за третье лицо о
надлежащем исполнении им своих обязательств перед судом, напр. в части уплаты судебных
издержек}
customs bond таможенная закладная
depositor’s forgery bond гарантия вкладчика на случай фальсификации {защищает физическое лицо на случай фальсификации чеков, тратт, векселей и т. д.}
draw a bond оформить гарантию в обеспечение обязательства
enter into bond заключать договор поручительства
excess bond эксцедентное поручительство {гарантия возместить убыток, превышающий нек-рый
установленный предел}
executor's bond поручительство за душеприказчика
external bonds заграничные облигации
faithful performance bond гарантия добросовествного исполнения обязанностей {поручительство от недобросовестности государственных служащих}
fidelity bond договор поручительства за служащих, страховое покрытие от нечестности служащих
fiduciary bond доверительное поручительство {за должностное лицо; требуется для занятия нек-рых
должностей; в большинстве случаев поручитель оговаривает за собой право контроля за имуществом
принципала и все счета последнего оплачиваются только при наличии подписи поручителя}
financial assurance bond финансовое поручительство: < The insurance company is committed to provide the required financial assurance bonds subject to the overall available limit of the insurance policy. – Страховая компания обязана предоставить финансовые поручительства в рамках общего лимита по страховому полису. >
financial institution bond комплексное страхование финансового учреждения
foreign bonds заграничные облигации
forgery bond гарантия на случай фальсификации {страхование от убытков вследствие одностороннего внесения изменений в договорные документы или подделки чеков и других финансовых документов}
full-faith-and-credit bonds облигации, основанные на доверии и кредитоспособности эмитента
general [obligation] bonds общедолговые облигации
give bond against дать гарантию в обеспечение исполнения {обязательства}
guaranteed income bond гарантия в обеспечение твердо установленного дохода {относится к третьму
лицу и представляет собой поручительство по страхованию жизни и ренты}
guardian's bond поручительство за опекуна
hurricane bonds ураганные облигации {разновидность катастрофических облигаций, привязанная к ураганам}
income bonds доходные облигации
indemnity bond 1. гарантийное письмо 2. гарантия в обеспечение возмещения убытков
industrial development bonds облигации промышленных предприятий
insurance bond страховое поручительство, гарантия в обеспечение страховых обязательств
{трехсторонний договор страхования}
joint bonds совместные облигации {гарантируются двумя или более компаниями}
judicial bonds гарантии, связанные с судопроизводством
junk bonds мусорные облигации
labour and materials bond {CMP} гарантия в обеспечение оплаты рабочей силы и материалов
lender’s bond гарантия кредитора
licence bond финансовая гарантия лицензии {такая гарантия требуется для выдачи лицензии на произ-
во и складирование взрыво– и пожароопасных материалов}
long-dated bonds долгосрочные облигации {сроком свыше 15 лет}
lost instrument bond поручительство на случай утраты документа {по своему содержанию аналогично
lost securities BOND}
lost securities bond поручительство на случай утраты ценной бумаги {имеет двоякое значение: дает
возможность принципалу при потере или случайной порче ценной бумаги получить дубликат и
гарантирует, что принципал без претензий возвратит дубликат эмитенту ценной бумаги, если по
оригиналу будет законным образом получена соотв. сумма}
maturing bonds облигации с близкими сроками погашения
meet bond выполнять договор поручительства
mortgage bond закладная облигация; поручительство, обеспеченное закладной;
municipal bond муниципальная облигация
name schedule bond договор поручительства с указанием фамилий {разновидность FIDELITY bond}
outstanding bond 1. выпущенная облигация 2. просроченное поручительство
participating bond облигация с правом участия в прибылях компании
payable bond облигация, срочная к оплате
payment/indemnity bond гарантия оплаты подрядчиком счетов за материалы и работы
performance bond 1. {СМР} гарантия выполнения работ {в страховании заказчика строительных
работ} 2. {внеш.} гарантия исполнения условий контракта
permit bond поручительство для получения разрешения {такое разрешение требуется на
использование нек-рых предупредительных и ограничительных дорожных знаков при производстве
ремонтных работ на улицах; поручительство гарантирует выплату страх, возмещения
пострадавшему в связи с проведением таких работ}
position schedule bond договор поручительства [за служащих] с указанием должностей {разновидность
FIDELITY bond}
profit sharing bond см. participating BOND
provider of bonds
public official bond поручительство за государственное должностное лицо {на случай, если это лицо не
возвратит или рас тратит доверенные ему деньги; договор заключается на весь срок пребывания его в
должности; в большинстве случаев взносы за поручительство выплачиваются из гос. средств}
public utility bond облигация коммунальной компании
reclamation bond поручительство по рекультивации {горной выработки}
registered bonds именные облигации
Released from bond {trans} Выпущено с таможенного склада.
secured bond 1. обеспеченное поручительство 2. обеспеченная облигация
serial bonds серии облигаций
short term bonds {ц/б} краткосрочные государственные облигации
supply contract bond {СМР} гарантия в обеспечение контракта на поставку; гарантия поставки
surety bond договор поручительства {обязательство одной стороны (поручителя – surety,) выплатить др. стороне
(верителю – obligee,) компенсацию в случае невыполнения третьей стороной (бенефициаром – principal или bonded)
обязательств перед верителем}
tax exempt bonds налогонеоблагаемые облигации
temporary import bond {ci} поручительство по временному импорту: < When plant and equipment are relocated across border for construction or manufacturing purposes which are of temporary nature a bond may be provided for the book value of the plant and equipment in order to avoid payment of import tax. The guarantee is usually returned when proof is provided of the re-exportation of the equipment.– В случае если техника перемещается за рубеж в строительных или производственных целях, носящих временный характер, может выдаваться поручительство на балансовую стоимость техники во избежание уплаты импортных пошлин. Поручительство обычно гасится после предоставлении документов о ре-экспорте оборудования. >
tender bond см. bid BOND 1)
treasury bonds казначейские облигации
trustee's bond поручительство за доверительного собственника {т.е. за лицо, распоряжающееся чьим-л. имуществом на началах доверительной собственности}
warehouse bond складская таможенная закладная
write a bond on a principal выдать поручительство бенефициару {в гарантирование обязательств}
bonded = person bonded должник по поручительству, имеющий гарантию под свое обязательство {см. BOND}; принципал
bonder гарант, поручитель
bonding 1. гарантирование обязательств {часто включает не только страховой, но и производственный интерес}; предоставление гарантий 2. страхование гарантий (поручительств) 3. {техн.} сцепление, связь
bonding company компания по гарантированию обязательств {оказывает страх. услуги в обеспечение обязательств}
bonding requirements требования к страхованию гарантий
credit bonding гарантирование долговых обязательств
electric bonding }tec} электрическое заземление
fidelity bonding гарантирование работодателей от убытков вследствие мошенничества работников
surety bonding гарантирование поручительств
bone кость
bare bones {фраз.} краткое описание
disease of bones заболевание ксотей
finger bone фаланга пальца кисти
bonfire костёр
bonification бонификация {метод защиты от инфляции посредством участия страхователя в прибылях страх. компании}
bonnet {UK} капот
bonus вознаграждение, премиальные; надбавка; дополнительные выплаты; {авто} скидка {со страх. премии за безаварийную езду}
cash bonus дополнительная выплата наличными
compound resersionary bonus {lf} дополнительные регулярные выплаты {не затрагивающие страх. сумму; обычно производятся один раз в год}
cost-of-living bonus надбавка [к основному заработку] на инфляцию
declare bonus объявлять бонус
dependency bonus надбавка на иждивенцев
earn bonus заработать бонус
life insurance bonus дополнительные выплаты по страхованию жизни
long service bonus надбавка за выслугу лет
loss of bonus {ci} потеря премиальных
no-claim bonus {трансп.} страховой бонус, скидка со страховой премии за безаварийную езду или за длительное необращение за страховым возмещением
– No. of years of no-claim bonuses срок без аварийной езды в годах
overtime bonus надбавка за свехурочную работу
production bonus {r/i} надбавка за перевыполнение нормы: < An amount paid to the ceding company by the reinsurer if the
amount of reinsurance ceded in a given period exceeds a specified amount. – Сумма, выплачиваемая цедирующей компании перестраховщиком, если объём страхования, переданного в перестрахование в данный период, превышает установленный размер. >
risk bonus премия за риск
terminal bonus {жизн.} срочная надбавка {доп. вознаграждение к страх. сумме по д-ру страхования жизни по окончанию срока его действия}
uniform bonus system см. uniform bonus SYSTEM
bonus-malus system {авто} система страхования с использованием скидок и начетов {скидки – за безаварийную езду, начеты на страх. премию – за езду с авариями}
book п. 1. книга 2. регистрационный журнал; v. 1. заносить в книгу, регистрировать 2. заказывать, размещать заказ
accounting/accounts book бухгалтерская книга, регистр
antiquarian books антикварные книги
Assured’s books бухгалтерские книги страхователя
book as income занести в бухгалтерскую книгу как доход
book debt insurance страхование риска непогашения ссуды вследствие уничтожения бухгалтерских записей
book of accounts бухгалтерская книга
– shall produce to the insurer such boos of account предъявляет страховщику такие бухгалтерские книги
book of prime entry {бухг.} книга первичной записи
book of rates сборник тарифов
bring to book привлечь к ответу
business books {i} книги учета хозяйственных операций
cargo book {мор.} грузовая книга
cash book кассовая книга
casualty book {Lloyd} список пропавших без вести судов
close the books {п/страх., проф.} «закрыть книги», прекратить ведение бухгалтерских записей
copyright book книга, защищённая авторским правом
day book книга повседневного учета
enter in a book заносить в книгу
General Stud Book Государственная племенная книга
herd book племенная книга
inspect books проверять отчетность
inventory book инвентарная книга
livestock utility record book книга высокопородных животных
log book вахтенный (судовой) журнал
order book книга заказов, портфель заказов
reference book справочник
saving account book сберегательная книжка
statutory books штатная справочная библиотека {требуется по закону на фирме}
stud book племенная книга
street book = situation index {проф.} досье адресов {страхователей рисков у данного страховщика}
wage rate book тарифно-квалификационный справочник
bookcase книжный шкаф
booking 1. заказ {напр. билетов} 2. {mi} букирование, бронирование фрахта
booking confirmation {mi} подтверждение букирования, подтверждение на фрахтование тоннажа
booking of cargo {mi} букировка груза
booking request заявка на фрахтование
booking-note {mar} букинг-нот {договор морской перевозки, заключаемый при транспортировке отдельных партий грузов на судах линейного плавания}
book-keeping бухгалтерский учет, ведение бухгалтерских записей
boom стрела {крана, экскаватора}
crane boom стрела крана
sonic boom {avi} ударная звуковая волна, звуковой удар (хлопок}
booms боны, боновые заграждения
boost 1. {space} разгон 2. толчок, импульс v. 1. {space} разогнать 2. дать толчок., придать импульс
get a boost получить импульс
give a boost дать толчок
booster 1. {space} стартовый ускоритель 2. фактор ускорения 3. {ci} автобетоновоз большой вместимости 4.{med} активатор, активная иммунизация
solid booster {space} стартовый ускоритель на твёрдом топливе
boot барыш
booth 1. кабина, будка 2. выставочный стенд
BOP 1. business owner policy договор страхования владельца предприятия 2. {oil} blow-out preventor противовыбросовый превентор
BOP policy договор страхования владельца предприятия
BOR – Broker of Record уполномоченный брокер {назначается страхователем}
Bord см. BORDEREAU
border
border closure закрытие границы
border control пограничный контроль
border crossing пересечение границы
border procedures порядок пересечения границы
free border {trans} франко граница
bordereau {pl. bordereaux} бордеро {перечень страхований, охваченных перестраховочным д-ром}
claims/loss bordereau бордеро убытков {содержит сведения об убытках}
premium bordereau бордеро отправителя {служит основой для расчета премий}
reinsurance bordereau перестраховочное бордеро
bore 1. бур 2. ствол скважины; бурить
well bore ствол скважины
borehole [буровая] скважина, ствол скважины
borehole sinking бурение скважины, углубление ствола скважины
borehole survey исследование скважин
water supply borehole артизианская скважина
borepiles буронабивные сваи
borer 1. сверло, дрель 2. бур 3. бурильщик
boring 1. бурение 2. порча тары
test boring поисковое бурение
BORL – Broker of Record Letter доверенность от страхователя брокеру
born рожденный
recently born новорожденный
borrow занимать, брать взаймы
borrow against insurance брать ссуду под страховой полис
borrow-all policy полис с правом брать ссуду для уплаты взносов
borrow at no charge брать беспроцентную ссуду
borrow on mortgage брать деньги под закладную
borrow on policy брать ссуду под страховой полис
borrow on securities брать ссуду под залог ценных бумаг
borrow on security брать ссуду под залог
borrow short брать краткосрочную ссуду
borrowed заёмный; взятый взаймы
borrowed capital/funds/money заёмный капитал/средства/денежные средства
borrower заемщик
bank's borrower заемщик банка
borrower's survival {фин.} выживаемость заемщика
mortgage borrower заемщик по ипотеке
top quality borrower первоклассный заёмщик
borrowing заем, кредит; заимствование
borrowing abroad зарубежный заем
borrowing against securities pledging кредит под залог ценных бумаг
borrowing against security кредит под обеспечение, кредит под гарантию
borrowing capacity кредитоспособность
borrowing costs стоимость заимствования, расходы по кредиту
borrowing power кредитоспособность {лица или фирмы}
borrowing rate ссудный процент
currency borrowing валютный заем {способ хеджирования автивов в иностранной валюте посредствоом приобретения обязательств в этой же валюте}
bos'n's подвесная люлька
botanicals вещества растительного происхождения
both
both of which каждый из которых
both to blame collision clause {мор.} оговорка о столкновении по вине обеих сторон
both … and как … так и: Decisions of the Tribunal both as to its procedure and its place of meeting and as to any question laid before it, shall be taken by majority of votes of its members. – Решение арбитражного суда как в отношении его правил процедуры и места заседания, так и по любому вопросу, переданному на его расcмотрение, принимаются большинством голосов его членов.
both N1 or N2 and N3 – как N1 или N2, так и N3: < If the claims are both in respect of loss of life or personal injury and in respect of damage to
property, one half of the total sum distributable shall be appropriated preferentially tomeet claims in
respect of loss of life and personal injury and, if insufficient, shall be distributed proportionately between
the claims concerned. – Если требования предъявляются как , в связи со смертью или телесным
повреждением, так и в связи c ущербом, причиненным имуществу, то половина
общем суммы, подлежащей распределению, выделяется преимущественно для
удовлетворения требований в связи со смертью или телесным повреждением ; ес-
ли эта сумма окажгтся недостаточной, то она распределяется пропорционально
между соответствующими требованиями. >
bottle бутылка
air bottle баллон со сжатым газом
gas bottle газовый баллон
oil-sample bottle {e/i} пробоотборная склянка для нефтепродуктов
oxygen bottle кислородный баллон
stoppered bottle склянка с притёртой крышкой
bottling разлив, бутилирование
bottling line линия разлива
bottleneck узкое место {обычно на производстве}
break/ease bottleneck расшить узкое место
bottlenecks in the reinsurance market узкие места перестраховочного рынка
production bottleneck узкое место на производстве: < Failure of equipment at a production bottleneck, results in
a huge impact on loss of profit. – Выход из строя оборудования на узком месте на производстве оказывает большое влияние в плане
потери прибыли.>
bottom 1.дно 2. {мор., проф.} судно 3. основание, подошва
any one bottom {проф.} лимит ответственности страховшика по судну
bottom damage повреждение днища
bottom longitudinals днищевые продольные связи
bottom price нижний предел цены
dirty bottom обросшее днище
double bottom {mar} двойное дно
excavation bottom = foundation pit bottom дно котлована
green bottom обросшее днище
inner bottom внутреннее дно {судна}
rock bottom скальное основание
scraping the bottom
sighting the bottom осмотр дна судна
vessel’s bottom днище судна
– scraping the vessel's bottom очистка днища судна
bottomland пойма, низина
bottomry бодмерея
bottomry bond {мор.} бодмерейный бонд, расписка по бодмерее {выдается заемщиком заимодателю в бодмерейном займе; заимодатель становится участником в риске мореплавания}
bottomry insurance страхование бодмереи
botulism ботулизм
boulder валун, большой камень
bound обязанный, связанный обязательством
be bound by law быть обязанным по закону
bound for New York держащее курс на Нью-Йорк {о судне}
by which they are bound {lg} которые для них обязательны
contractually bound связанный договорными обязательствами
legally bound обязанный по закону
boundary
on the boundaries of the area по границам участвка
bouquet of treaties {ri} «букет» перестраховочных договоров {перестраховочные д-ры,
предлагаемые передающей компанией для участия в совокупности всех видов страхования (морское,
огневое, от несчастных случаев и т.д.). Такая система дает возможность передавать в
перестрахование или ретроцессию наряду с рентабельными д-рами также и д-ры с неблагоприятным
прохождением дела, имея в виду, что в целом «букет» может дать прибыль}
boutique модный магазин, бутик
luxury boutique бутик предметов роскоши
BOW breach of warranty нарушение гарантии
bow
tanking bow носовая часть танкера
bowels кишечник; недра
bowl
setting bowl отстойник
box 1. коробка, яшик 2. клетка для отметки {галочкой; в анкете или вопроснике
box rate {trans} ставка фрахта за контейнер
cardboard box картонная коробка
electrical junction box клеммная коробка
safe[ty] deposit box сейфовая банковская ячейка, сейф для хранения ценностей {в банке}
wooden box деревянный яшик
boxcar крытый товарный вагон
boycott бойкот; бойкотировать
BPEO Best Practice Environmental Option экологически наиболее приемлемый вариант
BPT – branch profit tax налог на прибыль филиала
BPVE – страхование от взрывов котлов и сосудов под давлением
BR – buiders risks 1. {ci} строительно-монтажные риски 2. {mar} риски судостроителя
bracing крепление {груза}
bracket
bracket creep переход в другой налоговый разряд
tax bracket налоговый разряд
– tax bracket shifting переход в другой налоговый разряд
bracketed provisions см. exceptional circumstances CLAUSE
brake тормоз
anti-block brakes антиблокировочные тормоза
brake application = application of brakes торможение
– damage caused to tyres by brake application повреждение шин, вызванное торможением
brake block тормозные колодки
braking торможение
braking distance тормозной путь
branch 1. отделение, филиал 2. отрасль [страхования] 3. ветка {дерева}
branch of insurance отрасль страхования
falling branches падающие ветки
full branches отделения, филиалы {в классификации банков для целей страхования; другие два класса – head-quarters (головные банки) и subsidiaries (дочерние банки)}
overseas branches зарубежные отделения
brand 1.брэнд, торговая марка 2. сорт, класс
Brands and Labels {bi; ci; fi} оговорка о брэнде и товарном знаке {устанавливает, что в случае повреждения застрахованного имуществ, имеющего брэнд или товарный знак, подтверждающий гарантиюихготовителя или поставщика, остаточная стоимость имущества устанавливается только после удаления брэнда и товарного знака; если, по мнению страхователя, реализация повреждённого имущества наносит ущерб интересам последнего, такое повреждение рассматривается как конструктивная полная гибель, и страхователь с согласия страховщика обязан уничтожить данное имущество в присутствии комиссии из представителей страховщика и страхователя с составлением соответствующего акта списания}
brand loyalty верность брэнду
brand new совершенно новый
– brand new equipment совершенно новое оборудование
brawls уличные драки
brazing пайка {твёрдых металлов}
breach 1. нарушение {условий, положений и т.д.} 2. прорыв, пролом 3. {мор.} пробоина 4. нарушить
breach of conditions нарушение условий
– breach of insurance conditions нарушение условий страхования
breach of a contract нарушение договора; нарушить условия {договора}
– commit a breach of contract допустить нарушение договора
– fines and damages for breach of contract штрафы и неустойки за нарушение договора
breach of law нарушение права
breach of legislation нарушение законодательства
breach of the policy нарушение условий полиса
breach of trust злоупотребление доверием
Breach of Warranty Insurance страхование на случай нарушения гарантии
breach the policy нарушить условия полиса: < However, should the original assured, ie. the aircraft operator, breach the
policy, then although the lienholder has no part in this breach he will not be covered under the original policy. – Однако, если оригинальный страхователь, напр. эксплуатант воздушного судна, нарушает условия полиса, то хотя лицо, обладающее правом удержания, и не участвовало в этом нарушении, оно не остаётся покрытым страховой защитой по условиям оригинального полиса..>
breach the provision of the policy нарушить положение полиса
cure the breach устранять нарушение
dike breach прорыв дамбы
fundamental breach существенное нарушение
– amounts to a fundamental breach of contract составляет существенное нарушение договора
material breach существенное нарушение {договора}
– material breach of the insurance contract существенное нарушение договора страхования
party in breach нарушившая договор сторона
step into breach {fras} принять на себя удар; прийти на помощь
breached получивший пробоину
breached by damage получивший пробоину в результате повреждения
– compartment breached by damage отсек, получивший пробоину в результате повреждения
breached tank получивший пробоину танк
bread средства к существованию
earn one's bread зарабатывать средства к существованию
breadwinner = bread-winner кормилец
death of the breadwinner смерть кормильца
main (principal) breadwinner основной кормилец
break n. 1. разрыв 2. выключение, размыкание 3. {мед.} перелом; v. 1. нарушать {договор} 2.
разбивать3. взломать {сейф} 4. {avi} сваливаться
automatic break автоматическое выключение
breal doors/windows взламывать двери/окна
breaks down ломается {о машине}
break down chemically химически разлагаться: < Pesticides that do not break down chemically or break down very slowly and remain in the environment after a growing season. – Пестициды, которые химически не разлагаются или медленно разлагаются и остаются в окружающей среде после посевного периода. >
breaks down in contact with разлагается в контакте с
breaks for rest and meals перерывы для отдыха и приёма пищи
break in the carriage перерыв в перевозке: < … whether or not there be a break in the carriage or a transshipment – … независимо от того, имеется или нет перерыв в перевозке или перегрузке>
break in service перерыв трудового стажа
break into взломать, проникнуть в помещение {путем преодоления физического препятствия}
break the law нарушать закон
break off разрывать, прерывать
break open взламывать
break through пробить
fire break противопожарная преграда
line break обрыв линии
pipe break разрыв трубопровода
start-up break {авиа, косм.} авария при пуске, пусковая авария
wire break обрыв провода
breakable бьющийся, подверженный лому или бою
breakable crockery бьющаяся посуда
breakage 1. поломка {машин и т.д.} 2. бой {стекла, фарфора и т.д.} 3. обрыв, разрыв
accidental breakage случайный обрыв
breakage in-transit поломка/бой в пути
breakage of glass бой стекла
breakage of горе обрыв каната (троса)
breakage of shafts поломка валов
compensation for breakage возмещение за поломку
glasses breakage бой стекла, зеркал и витрин
mechanical breakage механическая поломка
ordinary breakage обычный бой {в пути}
risk of breakage опасность поломки
sudden breakages случайные поломки
through breakage вследствие поломки
breakdown поломка; остановка {машины, станка и т.д.}; выход из строя
aero-engine breakdown поломка авиационного двигателя
Breakdown During Testing {bi} страхование поломок в период проведения испытаний
breakdown in process нарушение технологического процесса
break in service перерыв в трудовом стаже
breakdown insurance {авто} страхование расходов, связанных с остановкой автомобиля
{разновидность автотрансп. страхования, направленная на компенсацию расходов, связанных
с отбуксировкой автомобиля при поломке на шоссе, наймом подменного автомобиля
(substitute car) и дорожными расходами}
breakdown of a car поломка машины
breakdown organization
breakdown recovery {авто} страхование расходов на ремонт после поломки {автомобиля}
breakdown services ремонтные службы
drill string breakdown авария с буровой колонной
electrical breakdown электрический пробой/поломка
electronic breakdown выход из строя электронного компонента
equipment breakdown поломка оборудования
insulation breakdown пробой изоляции
internal breakdown внутренняя поломка
internal machinery breakdowns внутренние поломки машин
machinery breakdown поломка машины
Machinery Breakdown страхование машин от поломок
Machinery Breakdown during Guarantee Period индоссамент на страхование машин от поломок в течение гарантийного периода
mechanical breakdown механическая поломка
– Mechanical Breakdown of Data Processing Equipment страхование риска механической поломки оборудования обработки данных
negligent breakdown поломка вследствие халатности
nervous breakdown нервный срыв
– on the verge of a nervous breakdown на грани нервного срыва
own breakdown поломка по внутренним причинам {поломка детали или механизма по причинам, не связанным с воздействием других деталей или механизмов}
power line breakdown авария на линии электропередачи
break-even п. безубыточность, неразорение; adj. безубыточный; v. становиться
безубыточным, окупаться
break-even point точка безубыточности; уровень бесприбыльности
break-in кража с незаконным проникновением в помещение
breaking
breaking in взлом
– forcible breaking in насильственное вторжение
breaking news последние новости
breaking open взлом
breaking-in пуск, ввод в эксплуатацию
breakout прорыв
breakthrough прорыв {плотины, дамбы}
breaking up разрушение
break-up разрушение, развал
accidental break-up случайное разрушение 2. {space} самопроизвольное разрушение {на орбите}: < Spacecraft and launch vehicle orbital stages should be designed to avoid failure modes which may lead to accidental break-ups. – Космические аппараты и орбитальные ступени ракет–носителей следует проектировать таким образом, чтобы избегать таких видов отказов, которые могут вести к самопроизвольному разрушению. >
break-up caused by energy from collision with other objects разрушение, вызванное энергией, возникшей в результате столкновения с другими объектами
break-ups during operational phases {si} разорушения во время операционных этапов
break-ups resulting from stored energy {space} разрушения, вызываемые запасом энергии
break-up scenario сценарий разрушения
intentional break-up {space} преднамеренное разрушение
on-orbit break-up разрушение на орбите
– preventing on-orbit break-ups предупреждение разрушений на орбите;
post-mission break-up {si} разрушение после выполнения программы полёта
breakwater внешнее заградительное сооружение {порта}, волнолом, мол
breakwater structure волноломное сооружение
rubble mound breakwater волнолом в виде насыпи из каменной наброски
vertical wall breakwater волнолом с вертикальными стенами
breast грудь
breast feeding кормление грудью
breastwork поручни
breath
breath analyzer/analyzing instrument {auto} прибор для определения паров алкоголя в выдыхаемом воздухе
shortness of breath одышка
breathing 1. дыхание 2. вентиляция
breathing apparatus противогаз
breathing fumes вдыхать пары
breathing mask противогаз, респиратор
breathing trouble нарушение дыхания
restart breathing восстановить дыхание
breed п. порода скота; v. выращивать
breeder
breeders coverage страховое покрытие скотоводов
cattle breeder скотовод
horse breeder конезаводчик
poultry breeder птицевод
sheep breeder овцевод
BREFs {ecl} справочные документы по наилучшим существующим технологиям {издаются Директоратом ЕС}
brewing 1. пивоварение 2. сбраживание
brewing and malting cбраживание и солодоращение.
bribe взятка
accept a bribe принять взятку
offer the bribe предложить взятку
bribery 1. подкуп 2. взяточничество
bribery statutes законодательная база для борьбы со взяточничеством
bric-a-brac старинные веши, безделушки
brick кирпич
acid-proof brick кислотоупорный кирпич
body brick обожженный кирпич
brick construction кирпичная конструкция
burnt brick обожженный кирпич
coloured brick цветной кирпич
facade brick фасадный кирпич
face brick облицовочный кирпич
fire brick огнеупорный кирпич
lime brick силикатный кирпич
refractory brick огнеупорный кирпич
silica brick силикатный кирпич
brick-built кирпичный, построенный из кирпича